Was bedeutet tué in Französisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes tué in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von tué in Französisch.
Das Wort tué in Französisch bedeutet zurückhalten, den Tod für jmdn bedeuten, töten, etwas erlegen, töten, zum totlachen, umbringen, zum Totlachen sein, etwas verbringen, etwas verbringen, jemanden alle machen, jmdn umbringen, erledigen, jemanden erschöpfen, den Kopf abreißen, jemanden um die Ecke bringen, schlachten, umbringen, /jmdn ins Jenseits befördern, Tötung, getötet, Verunglückter, geschlachtet, kein Geräusch machen, etwas für sich behalten, jemanden ruhig halten, ruhig sein, still sein, ruhig werden, jmdn übertönen, beschwichtigen, jdn zur Ruhe bringen, leise sein, über etwas dichthalten, jmdn zur Ruhe bringen, jmdn zum Schweigen bringen, runter, leise werden, jmdn/ zum Verstummen bringen, zum Verstummen bringen, unterdrücken. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes tué
zurückhalten(aide, consentement, permission, soutien) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Le patron a refusé de consentir aux vacances de l'employé jusqu'à ce qu'il ait terminé le projet sur lequel il travaillait. Die Chefin hielt ihre Zustimmung zum Urlaubsantrag zurück, bis der Angestellte sein Projekt fertiggestellt hatte. Die Polizei verdächtigte den Zeugen etwas für sich zu behalten. |
den Tod für jmdn bedeutenverbe transitif (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
töten
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Il tua la fourmi avant qu'elle ne le pique. /// Le meurtrier avait tué (or: assassiné) trois personnes. Er tötete die Ameise, bevor sie ihn beißen konnte. |
etwas erlegenverbe transitif (Tier) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Où as-tu tué ce daim ? Wo hast du das Reh erlegt? |
tötenverbe intransitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Le soldat ne faisait plus que tuer. Der Soldat dachte nicht mehr darüber nach was er tat und tötete einfach. |
zum totlachen(familier) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Tu me tues ! C'est trop drôle ! |
umbringen
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Le chevalier a tué son ennemi. |
zum Totlachen sein(figuré, familier : amuser) (übertragen) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) "Tu me tues, Laura !", dit Tom en riant. |
etwas verbringen(le temps) (Zeit) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Ils ont passé le temps en se racontant des histoires de jeunesse. |
etwas verbringenverbe transitif (le temps) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) J'ai passé quelques minutes à regarder les vitrines des boutiques. |
jemanden alle machen(figuré, familier : fatiguer) (Slang) Cette chaleur va me tuer. |
jmdn umbringenverbe transitif (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Il a tué sa femme. Er hatte seine Frau umgebracht. |
erledigenverbe transitif (übertragen) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Le tueur à gages a abattu sa cible. Der Auftragskilller erledigte sein Ziel. |
jemanden erschöpfen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Chaque fois que je garde ses enfants, ils m'épuisent (or: me fatiguent). Prendre le métro tous les jours m'épuise (or: me fatigue). |
den Kopf abreißen(figuré, familier) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Ma mère va m'arracher les yeux si elle voit que j'ai perdu mon cartable. |
jemanden um die Ecke bringen(figuré, argot : tuer) (übertragen) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
schlachten(un animal) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Je ne veux pas vivre à proximité d'un lieu où l'on tue des animaux. Ich will nicht in der Nähe von einem Ort leben, an dem Tiere geschlachtet werden. |
umbringenverbe transitif (familier) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Dieser 30-Meilen-Lauf hat mich fast umgebracht. |
/jmdn ins Jenseits befördernverbe transitif (übertragen, ugs) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
Tötung(intentionnelle) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
getötetadjectif (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) L'officier tué laisse une femme et deux enfants. Der getötete Offizier hinterlässt eine Frau und zwei Kinder. |
Verunglückter
(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Malheureusement, le déraillement du train a fait un mort parmi les passants. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Der Verunglückte war auf dem Nachhauseweg gewesen, als ihn der LKW seitlich erfasste. |
geschlachtetadjectif (animal) (Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").) |
kein Geräusch machenverbe pronominal (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Les petits animaux se taisent jusqu'à ce que les prédateurs partent. |
etwas für sich behaltenlocution verbale (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Je te le dirais bien, mais je ne sais pas si tu es capable de taire un secret. |
jemanden ruhig haltenverbe transitif (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Essayez de faire taire vos enfants : c'est une église, pas une cour de récréation ! |
ruhig sein, still seinverbe pronominal Une fois qu'ils ont commencé à dessiner avec leurs crayons, les enfants se sont tus. Sobald sie anfingen, mit ihren Buntstiften zu malen, waren die Kinder sehr ruhig (or: still). |
ruhig werdenverbe pronominal |
jmdn übertönenverbe transitif (Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").) Jennifer a essayé de parler lors de la convention, mais les délégués l'ont fait taire en criant plus fort qu'elle. |
beschwichtigenverbe pronominal (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) La foule s'est tu au moment où le conférencier est apparu. Die Menge verstummte, asl der Redner hinaus kam. |
jdn zur Ruhe bringenlocution verbale (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
leise seinverbe pronominal Le groupe d'enfants s'est tu lorsqu'il a vu la foudre. |
über etwas dichthalten(Slang) |
jmdn zur Ruhe bringenverbe transitif (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Lola fing an zu sprechen, aber ich brachte sie zur Ruhe, denn Gary war noch nicht fertig mit reden. |
jmdn zum Schweigen bringen
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Der Hund bellte immer noch, also gab Mick ihm einen Hundekuchen, um ihn zum Schweigen zu bringen. |
runterverbe transitif (umgangssprachlich) (Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) Il a fait taire son adversaire. |
leise werdenverbe pronominal La foule s'est tue quand le concert a commencé. |
jmdn/ zum Verstummen bringenverbe transitif (rendre silencieux) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Il fit taire la foule par son discours percutant. |
zum Verstummen bringenverbe transitif (figuré) (übertragen) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Les propriétaires terriens ont réussi à faire taire toutes les plaintes en soudoyant les villageois. |
unterdrückenverbe transitif (Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").) |
Lass uns Französisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von tué in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.
Verwandte Wörter von tué
Aktualisierte Wörter von Französisch
Kennst du Französisch
Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.