Was bedeutet sonner in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes sonner in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von sonner in Französisch.

Das Wort sonner in Französisch bedeutet klingeln, ein Geräusch von sich geben, läuten, anhören, etwas läuten, jemanden überraschen, klingeln, losgehen, läuten, läuten, jmdn schocken, klingeln, etwas schlagen, verkünden, etwas schlagen, läuten, einen Buzzer drücken, den Kopf treffen, etwas läuten, vibrieren, jmdn k.o. schlagen, scheppern, läuten, jmdn zum Einschlafen bringen, verläuten, läuten, Besetztzeichen, glaubhaft anhören, Anschiss bekommen, Anschiss kriegen, läuten. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes sonner

klingeln

verbe intransitif (téléphone) (Telefon)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Le téléphone sonna deux fois.
Das Telefon klingelte zweimal.

ein Geräusch von sich geben

verbe intransitif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Quand on le frappe avec une cuiller, le chandelier en laiton sonne.
Wenn man mit einem Löffel dagegenschlägt, gibt der Messingkerzenhalter ein Geräusch von sich.

läuten

verbe transitif (pour appeler)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
La reine sonna sa servante.

anhören

verbe intransitif

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Ses mots sonnaient vrai.

etwas läuten

verbe transitif (une cloche)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le moine sonna la cloche.
Der Mönch läutete die Glocke.

jemanden überraschen

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Le boxeur a assommé son adversaire avec un crochet droit.
Der Boxer überraschte seinen Gegner mit einem rechten Haken.

klingeln

verbe intransitif

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Quand vous sonnez, on vient vous ouvrir.

losgehen

(alarme)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Je ne me réveille pas toujours quand mon alarme sonne.
Ich wache nicht immer auf, wenn mein Alarm losgeht.

läuten

verbe intransitif

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Où que tu sois dans le village, tu entendras les cloches sonner.
Man kann im ganz Ort hören, wie die Kirchglocken läuten.

läuten

verbe intransitif

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Les cloches de l'église sonnaient au loin.
Die Kirchenglocken läuteten in der Ferne.

jmdn schocken

verbe transitif (figuré)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

klingeln

verbe intransitif

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Entendre quelqu'un sonner à la porte à minuit était surprenant.
Die Türklingel klingelte unerwartet um Mitternacht.

etwas schlagen

verbe transitif (übertragen)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
L'horloge sonna trois heures.
Die Uhr schlug drei.

verkünden

verbe transitif (annoncer)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

etwas schlagen

verbe transitif (pendule, horloge,...)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La pendule sonna dix heures.
Die Uhr schlug zehn.

läuten

verbe intransitif (cloche) (Glocke)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Les cloches sonnent et renvoient un écho à chaque coup.
Die Glocken läuten und hallen nach, wenn man sie anschlägt.

einen Buzzer drücken

(Angliz)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

den Kopf treffen

(frapper sur la tête : familier)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Mon pauvre copain s'est fait sonner par une balle de golf en assistant au tournoi.
Mein armer Freund wurde von einem Golfball am Kopf getroffen, während er sich das Spiel anschaute.

etwas läuten

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le pasteur est monté dans le clocher par l'escalier et a commencé à sonner la cloche.

vibrieren

(objet)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

jmdn k.o. schlagen

Le gardien a percuté l'attaquant et l'a assommé (or: mis K.-O.).
Der Torwart kollidierte mit dem Stürmer und schlug ihn k.o.

scheppern

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Quand je mets en marche le sèche-linge, il fait un bruit métallique.

läuten

verbe intransitif (cloche)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

jmdn zum Einschlafen bringen

(figuré)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Le chloroforme l'a mise KO.
Das Chloroform brachte sie zum Einschlafen.

verläuten

(cloche)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

läuten

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Les carillons de l'église retentirent quand il fut l'heure de la messe.

Besetztzeichen

locution verbale

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
J'ai essayé d'appeler Pauline, mais ça sonnait occupé.

glaubhaft anhören

Anschiss bekommen, Anschiss kriegen

locution verbale (figuré, familier) (Slang)

läuten

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le pompier fit sonner l'alarme.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von sonner in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.