Was bedeutet épuisé in Französisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes épuisé in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von épuisé in Französisch.
Das Wort épuisé in Französisch bedeutet ausschöpfen, erschöpfen, erschöpfen, etwas erschöpfen, Abbau, aufbrauchen, jmdm zu viel Arbeit aufhalsen, etwas verringern, jmdm den letzten Nerv rauben, kaputt, alle, fertigmachen, verkleinern, jemanden fertigmachen, jmdn anstrengen, etwas aufbrauchen, jmdn schnell müde machen, aufbrauchen, jemanden erschöpfen, jemanden alle machen, jemandem die Kräfte rauben, nicht mehr gedruckt werden, leer, nicht mehr gedruckt werden, überkommen, alle, knülle, alle, nicht verfügbar, ausgelaugt, erschöpft, fertig, alle, kaputt, fertig, ausgelaugt, erschöpft, alle, erschöpft, ausverkauft, alle, fertig, ausverkauft, alle, fertig, kaputt, echt fertig, kaputt, müde, geschwächt, fertig, leer, mein Kopf raucht, kaputt, k.o., verausgaben, verausgaben, einen Burnout haben, überfordern, schwinden, verschwinden, ausgehen, ablaufen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes épuisé
ausschöpfenverbe transitif (des ressources) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Le groupe avait épuisé son stock de bois de chauffage et tout le monde commençait à avoir froid. Die Gruppe hat ihren Vorrat an Brennholz ausgeschöpft und allen wurde kalt. |
erschöpfenverbe transitif (un sujet...) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Les deux hommes avaient épuisé tous les sujets de conversation et se contentèrent donc de rester assis en silence. Die zwei Männer hatten alle Gesprächsthemen erschöpft, also saßen sie in Schweigen. |
erschöpfenverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Le cours de sport exténua Rachel. Der Gymnastikkurs erschöpfte Rachel. |
etwas erschöpfen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Nancy a vidé son compte en banque. Nancy hat ihr Bankkonto erschöpft. |
Abbau
(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Ce projet coûte trop cher : cela vide nos ressources. Das Projekt ist zu teuer, es ist ein Abbau unserer Ressourcen. |
aufbrauchen(utiliser complètement) (Dinge) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Le dur travail physique commençait à épuiser la force de Martin. Die harte körperliche Arbeit fing an, Martins Kraft aufzubrauchen. |
jmdm zu viel Arbeit aufhalsenverbe transitif (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
etwas verringernverbe transitif (des ressources...) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
jmdm den letzten Nerv rauben(une personne) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Ses plaintes incessantes m'épuisent (or: m'usent). Ihr ständiges Rumgejammer raubt mir den letzten Nerv. |
kaputt, alle(umgangssprachlich) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Brian était épuisé après sa longue randonnée. |
fertigmachenverbe transitif (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Creuser dans le jardin a épuisé Linda. |
verkleinernverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
jemanden fertigmachenverbe transitif (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Ce dur travail t'épuisera si tu ne prends jamais de pauses. Harte Arbeit macht einen fertig, wenn man keine Pausen einlegt. |
jmdn anstrengen(familier) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Tout ce sport va les crever. |
etwas aufbrauchen
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) J'ai utilisé tous mes vêtements propres pour la semaine. Ich habe diese Woche alle meine sauberen Sachen aufgebraucht. |
jmdn schnell müde machenverbe transitif (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
aufbrauchen
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) J'ai presque tout utilisé dans mon frigo pour préparer ce repas. Mary a utilisé toute mon essence et n'a pas refait le plein. Mary hat mein Benzin alle gemacht und war nicht tanken. |
jemanden erschöpfen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Chaque fois que je garde ses enfants, ils m'épuisent (or: me fatiguent). Prendre le métro tous les jours m'épuise (or: me fatigue). |
jemanden alle machen(figuré, familier : fatiguer) (Slang) Cette chaleur va me tuer. |
jemandem die Kräfte rauben(familier) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Margery était crevée par sa longue journée de travail. |
nicht mehr gedruckt werdenadjectif (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
leer(informell) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) John a versé le reste du vin et a jeté la bouteille épuisée dans le bac à recyclage. John schenkte sich den Rest Wein ein und schmiss die leere Flasche in den Glascontainer. |
nicht mehr gedruckt werdenadjectif (livre, ouvrage) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Il est difficile de mettre la main sur ce livre car il est épuisé. |
überkommenadjectif (être à bout) (Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").) Il était épuisé de fatigue, et s'écroula après la fin du marathon. |
alle, knülleadjectif (informell) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Tom s'est difficilement extirpé de son lit, se sentant épuisé. |
alle(personne) (ugs, informell) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Amanda était épuisée après son jogging. |
nicht verfügbar
Laut Webseite, ist der Mantel, den ich bestellen wollte, nicht verfügbar. |
ausgelaugt(ugs) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
erschöpft
(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").) Karen avait couru un bout de temps et se sentait épuisée. Karen war lange laufen und sie war erschöpft. |
fertig, alle, kaputt(ugs) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Joe war nach dem langen Arbeitstag komplett erschöpft. |
fertig(physiquement) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Je suis vraiment épuisé : j'ai besoin de vacances, ou du moins de quelques jours de congé. |
ausgelaugt(soutenu) (umgangssprachlich) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Die ausgelaugten Kinder gingen ins Bett. |
erschöpft
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) L'air exténué d'Emma a choqué ses vieux amis. |
alle(familier) (übertragen) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
erschöpftadjectif (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
ausverkauft(tickets) (Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").) Nous n'avons pas pu voir le concert parce que les tickets avaient tous été vendus. Wir konnten nicht zum Konzert gehen, weil die Karten ausverkauft waren. |
alle, fertig(figuré, familier) (Slang) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Je n'ai marché que 8 km mais j'ai l'impression d'en avoir fait 30. Je suis lessivé ! Ich bin nur fünf Meilen gewandert, aber es fühlt sich an, als wäre es 20 gewesen - ich bin alle (OR: fertig). |
ausverkauft(ugs) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Je suis désolé, le CD que vous voulez est en rupture de stock. |
alle, fertig, kaputt(familier) (informell, übertragen) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
echt fertig(familier) (informell) |
kaputtadjectif (personne) (ugs, übertragen) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
müde(personne) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
geschwächtadjectif (figuré) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
fertigadjectif (condition) (umgangssprachlich) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Wendy travaille dur et se sent fatiguée. Wendy hat hart gearbeitet und fühlt sich jetzt ausgelaugt. |
leeradjectif (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
mein Kopf raucht(familier) (umgangssprachlich) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Sarah était complètement crevée après ses examens de fin d'année. |
kaputt, k.o.(familier) (umgangssprachlich) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Je suis crevé : je vais me coucher. |
verausgabenverbe pronominal |
verausgabenverbe pronominal |
einen Burnout habenverbe pronominal (Anglizismus) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Derek s'est épuisé après des mois de travail sans interruption. Derek hatte einen Burnout, nachdem er so viele Monate ohne Pause gearbeitet hatte. |
überfordernverbe pronominal (Partikelverb, reflexiv, untrennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt. ) |
schwindenverbe pronominal (figuré) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) |
verschwindenverbe pronominal (figuré) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) À un moment de la crise bancaire, la réserve de fonds pour l'industrie s'est épuisée presque totalement. An einem Zeitpunkt während der Bankenkrise verschwand die Bereitstellung von Geldern für die Industrie fast komplett. |
ausgehenverbe pronominal (feu) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) La flamme s'est éteinte au bout de trois heures. Die Flamme ging nach drei Stunden aus. |
ablaufen
(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) |
Lass uns Französisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von épuisé in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.
Verwandte Wörter von épuisé
Aktualisierte Wörter von Französisch
Kennst du Französisch
Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.