Was bedeutet diminuer in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes diminuer in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von diminuer in Französisch.

Das Wort diminuer in Französisch bedeutet nachlassen, sich verringern, reduzieren, verkleinern, verringern, nachlassen, ausgehen, nachlassen, leiser werden, zurückfahren, immer weniger werden, herunterschrauben, kürzer werden, abflauen, etwas runterschrauben, weniger werden, weniger werden, verlaufen, weg sein, sinken, eingehen, etwas schmälern, fallen, eingehen, nachlassen, verblassen, aufbrauchen, schwächen, als weniger wichtig ansehen, schrumpfen, beenden, eingehen lassen, abnehmen, verblassen, beruhigen, abnehmen, zurückgehen, abnehmen, nachlassen, kürzer treten, schwächen, einbüßen, etwas abschwächen, fallen, etwas lockern, etwas drücken, fallen, lichten, beeinträchtigen, senken, etwas kürzen, Sortiment verkleinern, kürzer treten, etwas halbieren, leichter machen, halbieren, zusammenziehen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes diminuer

nachlassen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Der Wind ließ nach und die See wurde ruhig.

sich verringern

Le nombre de visiteurs dans cette ville a diminué au cours des dernières années.

reduzieren

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Maintenant que Trevor a perdu son emploi, il doit réduire ses dépenses mensuelles.
Jetzt da er seine Arbeit verloren hat, muss Trevor seine Ausgaben reduzieren.

verkleinern

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
L'usine a dû réduire son personnel à cause d'un manque de demande pour son produit.
Die Fabrik musste die Anzahl der Angestellten reduzieren, da es weniger Nachfrage nach ihren Produkten gab.

verringern

(Transitives Verb und reflexives Verb: Transitive und zugleich reflexive Verben ("Sie schminkt sich", "Die Katze putzt sich"). )
La pluie a diminué après quelques minutes donc Tom a décidé de rentrer à pied.
Der Regen wurde nach einigen Minuten weniger, deswegen entschied Tom nach Hause zu laufen.

nachlassen

verbe intransitif (son)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Quand nous sommes entrés dans le tunnel, la force du signal radio a diminué.
Als das Auto in den Tunnel fuhr, wurde das Radiosignal schwächer.

ausgehen

(ugs)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
La pièce devenait de plus en plus sombre au fur et à mesure que la flamme de la bougie diminuait (or: faiblissait).

nachlassen

verbe intransitif

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Ma migraine a diminué depuis hier, mais n'a pas encore totalement disparu.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Die schmerzstillende Wirkung des Aspirins lies nach einer Stunde nach.

leiser werden

zurückfahren

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

immer weniger werden

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
L'intérêt d'Alice pour la littérature diminua avec l'âge.

herunterschrauben

(un effort,...)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

kürzer werden

verbe intransitif (longueur)

abflauen

verbe intransitif

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

etwas runterschrauben

(ugs, informell, übertr.)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
À mesure que les affrontements se multiplient, l'espoir d'une paix prochaine diminue.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Du solltest deine Erwartungen runterschrauben, und zwar aufgrund deiner bisherigen Misserfolge.

weniger werden

Nos chances d'arriver avant qu'il ne se mette à pleuvoir diminuent.
Die Chance, dass wir vor dem Regen ankommen, wird weniger.

weniger werden

(Menge)

Amanda saß da und sah dabei zu, wie das Licht in der Dämmerung weniger wurde.

verlaufen

weg sein

verbe intransitif

sinken

verbe intransitif

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
La consommation en eau doit baisser si l'on veut éviter une pénurie.
Der Wasserverbrauch muss sinken, wenn wir eine Dürre verhindern wollen.

eingehen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Glenns Enthusiasmus ging nach zehn Jahren im gleichen Job ein.

etwas schmälern

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
L'entreprise a diminué son budget formation.
Das Unternehmen schmälerte seine Ausgaben für Weiterbildung.

fallen

verbe intransitif (actions)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Le prix de l'action a diminué cet après-midi.
Die Aktienkurse sind heute Nachmittag gefallen.

eingehen

(vêtement) (Stoff durch Hitze)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Mon pull a rétréci au lavage.
Mein Pulli ist beim Waschen eingegangen.

nachlassen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

verblassen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
D'ici, on dirait que les montagnes disparaissent à l'horizon.
Je weiter wir die Disco hinter uns ließen, desto schwächer wurde die Musik.

aufbrauchen

(utiliser complètement) (Dinge)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Le dur travail physique commençait à épuiser la force de Martin.
Die harte körperliche Arbeit fing an, Martins Kraft aufzubrauchen.

schwächen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

als weniger wichtig ansehen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

schrumpfen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
En temps de crise, les subventions gouvernementales pour les arts ont tendance à s'amenuiser.

beenden

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

eingehen lassen

(en taille) (Stoff durch Hitze)

La machine à laver a rétréci mon pull.
Die Waschmaschine hat meinen Pulli eingehen lassen.

abnehmen

(facultés, santé, influence, vente,...)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Les ventes d'ordinateurs de bureau ont décliné au profit des ordinateurs portables ces dernières années.
Der Verkauf von Desktops nimmt seit Jahren ständig ab, da die meisten Leute Laptops bevorzugen.

verblassen

verbe intransitif

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
L'intérêt pour cette matière décline (or: diminue) alors l'université annulera le cours l'année prochaine.
Das Interesse an dem Thema verblasst und die Uni schließt den Kurs im nächsten Jahr.

beruhigen

(tempête,...)

Les golfeurs ont attendu à l'intérieur que la tempête se calme.

abnehmen

(eau) (Wasserstand)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Les résidents pourront rentrer chez eux quand l'eau se sera retirée.
Anwohner dürfen wieder zurück, sobald der Wasserpegel abgenommen hat.

zurückgehen, abnehmen

verbe intransitif

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Le nombre de fidèles déclinait (or: diminuait) au fur et à mesure que les gens déménageaient en banlieue.

nachlassen

(nombre)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Le nombre de malades de la grippe baissera au printemps.
Die Anzahl der Patienten mit Grippe wird im Frühling nachlassen.

kürzer treten

verbe transitif (ugs, übertragen)

Maintenant que je suis au chômage, il va falloir réduire nos dépenses.

schwächen

(une personne)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

einbüßen

verbe transitif

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Une éraflure de la peinture diminuait fortement la valeur du tableau.
Durch einen Kratzer musste das Bild ganz schön an Wert einbüßen.

etwas abschwächen

(couleur, contraste)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
J'ai adouci les photos parce que les couleurs étaient trop vives..

fallen

verbe intransitif (Stand: Höhe)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Le niveau de l'eau va baisser (or: va diminuer) à marée basse.
Der Wasserstand fällt bei Ebbe.

etwas lockern

(tension)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il a relâché la corde pour en réduire (or: diminuer) la tension.
Er löste das Seil, um die Spannung zu lockern.

etwas drücken

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La morosité du marché a fait baisser (or: a diminué) le prix de l'action de trente points.
Der schwache Aktienmarkt drückte die Aktie um drei Punkte.

fallen

verbe intransitif

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Les prix peuvent baisser un peu après la saison touristique.

lichten

(cheveux)

Larry a décidé de parler à un médecin parce que ses cheveux avaient commencé à se clairsemer brutalement.

beeinträchtigen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La lumière puissante du soleil altérait la vision de Frank.

senken

verbe transitif (les prix)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La boutique a réduit tous ses prix de 20 %.

etwas kürzen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Les profits sont à la baisse donc nous allons devoir réduire le budget cette année.

Sortiment verkleinern

kürzer treten

locution verbale

Nous avons trop dépensé. Nous devons réduire nos dépenses.
Wir haben zu viel Geld ausgegeben. Wir müssen kürzer treten.

etwas halbieren

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Nous devons réduire de moitié la somme que nous dépensons pour la nourriture.
Wir müssen die Geldausgaben für Essen halbieren.

leichter machen

halbieren

zusammenziehen

(rétrécir)

Le bois se contracte (or: se rétracte) en séchant.
Holz zieht sich zusammen, wenn es trocknet.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von diminuer in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von diminuer

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.