Was bedeutet day in Englisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes day in Englisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von day in Englisch.

Das Wort day in Englisch bedeutet Tag, Tag, Tag, Arbeitstag, Tageslicht, Zeiten, Zeit, das restliche Leben von jmdm, tagsüber, den ganzen Tag, den ganzen Tag lang, Allerheiligen, Allerseelen, den ganzen Tag, bald, jederzeit, bald, Anzac Day, 1. April, Christi Himmelfahrt, am Ende des Tages, letzten Endes, damals, nicht 's Tag, Französischer Nationalfeiertag, schöner Tag, zweiter Weihnachtstag, Sonnenaufgang, Werktag, Kalendertag, aufhören, kanadischer Nationalfeiertag, erster Weihnachtstag, D-Day, Stichtag, jeden Tag, rund um die Uhr, Ausflug, Tag davor, Tag für Tag, Tagesferien, Tagesstätte, Tagespflege, tagein, tagaus, Arbeit für einen Tag, Arbeiter für einen Tag, Tag der Abrechnung, Tag der Abrechnung, Ruhetag, freier Tag, Tag der Toten, freier Tag, Tagschicht, Tagschicht, von Tag zu Tag, tagtäglich, Tagesausflug, einen Tagesausflug machen, einen Tagesausflug nach machen, für einen Tag aus kommen, von gestern, der einen Tagesausflug macht, Bettcouch, Schlafcouch, Tagesschüler, Tagesschülerin, Neonfarbe, Hobbyraum, Aufenthaltsraum, du solltest noch etwas üben, am Tag, Wahltag, jeden Tag, an jedem zweiten Tag, Vatertag, Feiertag, Sportfest, ein großer Tag, für schlechte Zeiten, von einem Tag zum nächsten, jmdn links liegen lassen, guter Tag, Guten Tag, Guten Tag, Murmeltiertag, halber Tag, halber Tag, halber Tag, Eine schöne Mitte der Woche, Einen schönen Tag noch, einen schönen Tag, zu Wort kommen, Feiertag, Wie war dein Tag, Mittwoch, heutzutage, heutzutage, Tag des Amtsantritts des neuen Präsidenten der Vereinigten Staaten, Tag der Unabhängigkeit, Tag der Arbeit, abends, zu spät, zu spät, modern, Schalttag, Erster Mai, Memorial Day, zeitgenössisch, Muttertag, Namenstag. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes day

Tag

noun (period of 24 hours)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
It took three days for the letter to get here.
Es dauerte drei Tage, bis der Brief hier ankam.

Tag

noun (time from sunup to sunset)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
They spent all day painting the house.
Sie verbrachten den ganzen Tag damit, das Haus anzustreichen.

Tag

noun (of the week: Monday, Friday)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
What day did I go to the bank? Tuesday?
An welchem Tag bin ich zur Bank gegangen? Dienstag?

Arbeitstag

noun (work day)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
He works a very short day.
Er hat einen wirklich kurzen Arbeitstag.

Tageslicht

noun (daylight)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Open the curtains and let the day in.
Öffne die Vorhänge und lass das Tageslicht rein.

Zeiten

noun (past era)

In Caesar's day people used to wear togas.
Zu Caesars Zeiten trugen die Menschen Togas.

Zeit

plural noun (period of time)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
In the days before homes had electric lighting, people had to read by candlelight in the evenings.
In der Zeit vor der Elektrizität mussten die Menschen jeden Abend bei Kerzenlicht lesen.

das restliche Leben von jmdm

plural noun (remaining lifetime)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
When I retire, I would like to live out my days in a cottage near the sea.
Wenn ich in Rente gehe, würde ich gerne den Rest meines Lebens in einer Hütte am See verbringen.

tagsüber

adverb (informal (regularly during the day)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
I work days, but I could meet you in the evening.
Ich arbeite tagsüber, aber wir können uns abends treffen.

den ganzen Tag

adverb (throughout the whole day)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
She's been practising all day.
Sie hat den ganzen Tag geprobt.

den ganzen Tag lang

adverb (throughout the whole day)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
I could water the flowers all day long. I sat in the sun all day long and read my book.

Allerheiligen

noun (Christian calendar: 1st November)

(Eigenname: Namen von Personen, Städten, Ländern, Flüssen, Himmelskörpern, Institutionen oder Ereignissen (z.B. "Friedrich der Große", "Guatemala", "Der Zweite Weltkrieg"). )
All Saints' Day is the day after Halloween.

Allerseelen

noun (November 2 holiday)

(Eigenname: Namen von Personen, Städten, Ländern, Flüssen, Himmelskörpern, Institutionen oder Ereignissen (z.B. "Friedrich der Große", "Guatemala", "Der Zweite Weltkrieg"). )

den ganzen Tag

adjective (lasting or available the whole day)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
This café serves a delicious all-day breakfast.

bald

adverb (informal (some time soon)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
I ordered it weeks ago. It should arrive any day.

jederzeit

adverb (informal (willingly, without hesitation)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
I'd do that for you any day.

bald

adverb (informal (some time soon)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
I'm expecting the book I ordered to come any day now.

Anzac Day

noun (Australian and New Zealand memorial day) (Anglizismus)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

1. April

noun (1st April)

On April Fools' Day, it's traditional to play practical jokes on people before midday.

Christi Himmelfahrt

noun (Christian feast day: Holy Thursday) (Religion)

(Eigenname: Namen von Personen, Städten, Ländern, Flüssen, Himmelskörpern, Institutionen oder Ereignissen (z.B. "Friedrich der Große", "Guatemala", "Der Zweite Weltkrieg"). )
There will be a special evening service on Ascension Day.
Zu Christi Himmelfahrt wird es eine besondere Messe geben.

am Ende des Tages

expression (in the evening)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
He went home at the end of the day.
Am Ende des Tages ging er nach Hause.

letzten Endes

expression (figurative (ultimately)

At the end of the day, there's nothing we can do.
Letzten Endes gibt es nichts was wir tun können.

damals

expression (introduces reminiscence)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

nicht 's Tag

noun (figurative, slang (day when everything goes wrong) (ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Französischer Nationalfeiertag

noun (14th July: French national day)

schöner Tag

noun (day of sunny weather)

What a beautiful day! It's finally spring, warm and sunny, and the flowers are blooming.

zweiter Weihnachtstag

noun (UK (26th December)

Nowadays, many people go to the sales on Boxing Day.

Sonnenaufgang

noun (dawn, sunrise, early morning)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
The hunt assembles and is ready to ride at the break of day.

Werktag

noun (day of trading)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Your phone call will be returned within one business day.

Kalendertag

noun (date)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
The package will be delivered in five to eight business days, not calendar days.

aufhören

verbal expression (informal (stop doing [sth])

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
I've been working for hours, I'm going to call it a day.

kanadischer Nationalfeiertag

noun (Can (Canadian national day: 1st July)

Canada Day commemorates the confederation of Canada on July 1, 1867.

erster Weihnachtstag

noun (Christian festival: 25th December)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Children can't wait to get out of bed on Christmas Day.
Kinder können es kaum erwarten, am ersten Weihnachtstag aufzustehen.

D-Day

noun (historical (WWII invasion day) (Anglizismus)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Stichtag

noun (figurative (date when [sth] important begins)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

jeden Tag

adverb (every day)

I'm sick of doing the same thing day after day.

rund um die Uhr

adverb (all the time)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Edgar's been working day and night to get the house ready in time.

Ausflug

noun (one-day trip, outing)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
We had a lovely day out at the seaside.

Tag davor

noun (previous day)

Tag für Tag

adverb (gradually)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
His pain decreased day by day as his injuries gradually healed.

Tagesferien

noun (organized activity session)

Tagesstätte

noun (US (childcare, nursery)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
My 2-year old goes to day care every weekday morning.

Tagespflege

noun (esp US (care for elderly, disabled)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
I take my Dad to seniors' daycare every day so that I have time to run errands.

tagein, tagaus

adverb (informal (every day)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
It's so boring, doing the same thing day in, day out.

Arbeit für einen Tag

noun (US (work: paid by the day)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Day labor is a growing part of the informal economy in the United States.

Arbeiter für einen Tag

noun (worker hired by the day)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Sadly, day laborers usually lack benefits or job security.

Tag der Abrechnung

noun (religious: judgment day)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
On the day of reckoning, Jesus Christ is coming to judge whatever we might have done.

Tag der Abrechnung

noun (day to deal with [sth] unpleasant) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
On the day of reckoning, it will be interesting to see how the team performs against the league leaders.

Ruhetag

noun (religious: Sabbath)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Sabbath is for Jews a day of rest.

freier Tag

noun (day free of work)

Today he had a day of rest from work.

Tag der Toten

noun (celebration: All Souls)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

freier Tag

noun (day of holiday from work)

No, I can't come into the office today, it's my day off!
Nein, ich kann heute nicht ins Büro kommen, heute ist mein freier Tag!

Tagschicht

noun (daytime work period)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
The day shift starts at 5.30 a.m.

Tagschicht

noun (one or more daytime workers)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Don't worry about cleaning that up: the day shift will do it in the morning.

von Tag zu Tag

adverb (on a daily basis)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

tagtäglich

adjective (everyday, daily)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Tagesausflug

noun (outing made in a day)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
If you live in New Jersey it's easy to take a day trip to New York City.

einen Tagesausflug machen

intransitive verb (US (make a day trip)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

einen Tagesausflug nach machen

(US (make a day trip to a place) (Stadt)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

für einen Tag aus kommen

(US (make a day trip from a place)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
We met a couple in Oxford who were day-tripping from London.

von gestern

adjective (made yesterday)

der einen Tagesausflug macht

noun ([sb] who takes a trip in under a day)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Bettcouch, Schlafcouch

noun (furniture: sofa bed)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Tagesschüler

noun (young male at boarding school in day)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Tagesschülerin

noun (young female at boarding school in day)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Neonfarbe

noun (® (fluorescent)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Hobbyraum

noun (room for leisure activities) (Wohnung)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Aufenthaltsraum

noun (hospital: patient recreation room)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

du solltest noch etwas üben

expression (humorous, informal (suggesting [sb] is bad at [sth])

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

am Tag

adverb (in the daytime, in daylight hours)

Nocturnal animals, like owls, sleep during the day and hunt during the night.

Wahltag

noun (date when votes are cast)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
On election day, polling stations are open from 7am until10pm.

jeden Tag

adverb (on a daily basis)

I have a shower every day.
Ich dusche jeden Tag.

an jedem zweiten Tag

adverb (on alternate days)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The medication should be taken every other day.
Das Medikament sollte alle zwei Tage genommen werden.

Vatertag

noun (annual celebration day for fathers) (regional: westdeutsch)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
This year, Father's Day falls on Sunday 21st June. I always make sure to call my dad on Father's Day.

Feiertag

noun (date of religious celebration) (ugs)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Sportfest

noun (school's outdoor sports event) (Sport)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

ein großer Tag

noun (figurative, informal (great opportunity to enjoy yourself)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The revelation about the Prime Minister's love life was a field day for the tabloids.

für schlechte Zeiten

expression (figurative (in case of future need)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
I put the extra money in my emergency fund for a rainy day. It's important to put some money aside for a rainy day.

von einem Tag zum nächsten

adverb (between one day and the next)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The weather's very unpredictable here: it changes dramatically from day to day.

jmdn links liegen lassen

verbal expression (figurative (pay minimal attention to [sb]) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Julie couldn't stand her neighbour and wouldn't even give him the time of day.

guter Tag

noun (day spent well)

William had a good day at the races, winning a considerable amount of money.
William hatte beim Wettrennen einen guten Tag, hatte er doch eine beachtliche Menge Geld gewonnen.

Guten Tag

interjection (formal (salutation)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Samuel wished us "Good day!" as he passed by.
Samuel wünschte: „Guten Tag!“, als er an uns vorbei kam.

Guten Tag

interjection (formal (salutation)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
"Good day to you!" shouted Jenkins from across the street.
„Guten Tag!“ rief Jenkins von der anderen Straßenseite.

Murmeltiertag

noun (US (2nd February)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
If the groundhog sees his shadow on Groundhog Day (February 2), he will burrow back into his hole for 6 more weeks of winter.

halber Tag

noun (half the day)

Janice is only working half days at the moment.

halber Tag

noun as adjective (lasting half the day)

Jim decided to take a half-day holiday to go fishing in the afternoon.

halber Tag

noun (day when only half is worked)

When I was a child, Wednesdays were half-days for the post office and a lot of the shops.

Eine schöne Mitte der Woche

interjection (slang (Wednesday greeting)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Einen schönen Tag noch

interjection (pleasantry)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
The shopkeeper greeted me with a cheerful "Have a good day!"
Der Ladenbesitzer grüßte mich mit einem frühlichen: „Einen schönen Tag noch!“

einen schönen Tag

interjection (pleasantry)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Thank you for shopping here; have a nice day! Have a nice day, he said as I left.
Als ich ging, wünschte sie mir noch einen schönen Tag.

zu Wort kommen

verbal expression (figurative (get chance to have your say)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Feiertag

noun (religious festival) (ugs)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Good Friday is a holy day in Catholic countries.

Wie war dein Tag

expression (asked after being apart)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
When Ken came home, his wife asked, "How was your day?"

Mittwoch

noun (slang (Wednesday)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Once we get past hump day, we only have to work Thursday and Friday, and then it's the weekend!

heutzutage

expression (in the modern era, now)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
The main action of the film takes place in the present day, with flashbacks to the 1970s.

heutzutage

expression (slightly informal (in modern times)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
No one writes hand-written letters in this day and age. It is difficult to believe that slavery is still tolerated in this day and age.

Tag des Amtsantritts des neuen Präsidenten der Vereinigten Staaten

noun (US (President's first day)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Millions showed up on Inauguration Day to see the new president take the oath of office.

Tag der Unabhängigkeit

noun (4th July: United States national holiday)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
We're having a barbecue to celebrate Independence Day.

Tag der Arbeit

noun (US (US national holiday)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Labor Day falls on the first Monday of September.

abends

expression (in the evening)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
We arrived late in the day, but the hotel staff were very accommodating.

zu spät

expression (figurative (belatedly)

Joanne apologized for sending her birthday wishes late in the day.

zu spät

expression (figurative (belated)

You should have apologized while he was still alive, now it's a little late in the day.

modern

adjective (present-day)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
George thinks he is some kind of latter-day Oscar Wilde.

Schalttag

noun (29th February)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
People born on a leap day only get a birthday once every four years.

Erster Mai

noun (1st May: holiday)

Most of the world celebrates workers on May Day; the United States has Labor Day in September.

Memorial Day

noun (US (US public holiday in May) (Anglizismus)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Many people visit cemeteries and memorials on Memorial Day.

zeitgenössisch

adjective (contemporary, current)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Modern-day doctors would wince at some of the medieval world's medical practices.

Muttertag

noun (celebration for mothers)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
What date is Mother's Day this year?
An welchem Tag ist dieses Jahr Muttertag?

Namenstag

noun (day for feast of saint)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Lass uns Englisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von day in Englisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Englisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Englisch

Englisch stammt von germanischen Stämmen, die nach England einwanderten, und hat sich über einen Zeitraum von mehr als 1.400 Jahren entwickelt. Englisch ist nach Chinesisch und Spanisch die am dritthäufigsten gesprochene Sprache der Welt. Es ist die am meisten gelernte Zweitsprache und die Amtssprache von fast 60 souveränen Ländern. Diese Sprache hat eine größere Anzahl von Sprechern als Zweit- und Fremdsprache als Muttersprachler. Englisch ist auch die Amtssprache der Vereinten Nationen, der Europäischen Union und vieler anderer internationaler und regionaler Organisationen. Heutzutage können sich Englischsprachige auf der ganzen Welt relativ leicht verständigen.