法语 中的 se barrer 是什么意思?

法语 中的单词 se barrer 是什么意思?文章解释了完整的含义、发音以及双语示例以及如何在 法语 中使用 se barrer 的说明。

法语 中的se barrer 表示驾驶, 沿着某条路线前进, 做舵手, 闩住, 堵住, 在...划上两条平行线, (从列表中)划掉, 删掉, 封闭, 删去, 删掉, 划掉, 划掉, 删掉, 删去, 封锁, 阻挡, 划去, 画横线于, 封锁, 匆匆离去,赶快走开,溜走,跑掉, 走开, 逃离, 用船送走, 迅速离开, 带着…离开, 匆忙离开, 动身。要了解更多信息,请参阅下面的详细信息。

听发音

单词 se barrer 的含义

驾驶

(une voiture, une moto) (机动车、船、飞机等)

Mick conduisait la voiture dans des chemins de campagne.

沿着某条路线前进

verbe intransitif

Le capitaine a gouverné vers le rivage.
船长沿着海岸向前驶进。

做舵手

verbe transitif (aviron)

闩住

(accès)

Par sécurité, Simon barre sa porte tous les soirs.

堵住

verbe transitif (empêcher l'accès)

Les agents de sécurité ont barré l'entrée de la banque.

在...划上两条平行线

verbe transitif (un chèque) (表示无法提取现金)

Son entreprise n'émettait que des chèques barrés.

(从列表中)划掉

verbe transitif (表示已做完)

Faites une liste des choses à faire et barrer chaque tâche une fois que vous l'avez faite.

删掉

verbe transitif

Avec un crayon, tu peux effacer, mais avec un stylo, tu dois rayer tes erreurs. Barrez les mauvaises réponses.
用铅笔的话,你还能用擦子擦,用钢笔的话,你就得划掉你的错误了。请划掉错误答案。

封闭

verbe transitif

On a barré la route principale pour que le cortège présidentiel puisse passer en toute sécurité.

删去, 删掉, 划掉

verbe transitif (从名单上)

Je ne les aime plus, barre-les (or: raye-les, or: efface-les, or: retire-les) de la liste des invités.

划掉

verbe transitif

删掉

verbe transitif

Il barra toutes les phrases hors sujet.

删去

Les éditeurs ont supprimé plusieurs paragraphes des éditions suivantes.
在该书的后几版中,出版商删去了几个段落。

封锁

阻挡

(intentionnellement ou non)

Il a essayé de rentrer chez lui mais la police lui avait bloqué l'accès.
他想要回家,但是警察拦住他的路。

划去

verbe transitif (用红线)

画横线于

写字母“t”时,在竖线上画一横。

封锁

verbe transitif

Les ouvriers ont fermé (or: barré) la route.

匆匆离去,赶快走开,溜走,跑掉

(familier) (俚语)

走开

Il s'est fâché et est parti.
他生气了,然后走开了。

逃离

verbe pronominal (familier)

用船送走

verbe pronominal (familier : partir)

迅速离开

verbe pronominal (familier)

带着…离开

(familier)

Le serveur du restaurant s'est barré avec la caisse.

匆忙离开

verbe pronominal (familier)

动身

verbe pronominal (familier)

On ferait mieux de se tirer, il fait presque noir.

让我们学习 法语

现在您对 法语 中的 se barrer 的含义有了更多的了解,您可以通过选定的示例了解如何使用它们以及如何阅读它们。并记住学习我们建议的相关单词。我们的网站会不断更新新单词和新示例,因此您可以在 法语 中查找您不知道的其他单词的含义。

你知道 法语

法语(le français)是一种罗曼语。与意大利语、葡萄牙语和西班牙语一样,它来自流行的拉丁语,曾在罗马帝国使用。讲法语的人或国家可以称为“法语国家”。法语是 29 个国家的官方语言。 法语是欧盟第四大母语。法语在欧盟排名第三,仅次于英语和德语,是仅次于英语的第二大教学语言。世界上讲法语的人口大部分生活在非洲,来自 34 个国家和地区的大约 1.41 亿非洲人可以将法语作为第一或第二语言。法语是加拿大第二广泛使用的语言,仅次于英语,两者都是联邦一级的官方语言。它是加拿大 950 万人或 29% 的第一语言和 207 万人或加拿大总人口的 6% 的第二语言。与其他大陆相比,法语在亚洲并不受欢迎。目前,亚洲没有一个国家承认法语为官方语言。