reverenciar ใน โปรตุเกส หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า reverenciar ใน โปรตุเกส คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ reverenciar ใน โปรตุเกส

คำว่า reverenciar ใน โปรตุเกส หมายถึง ยกย่อง, รัก, เลื่อมใส, สักการะ, บูชา หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า reverenciar

ยกย่อง

(worship)

รัก

(worship)

เลื่อมใส

(reverence)

สักการะ

(adore)

บูชา

(adore)

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

Preferem adorar um Senhor ou Deus sem nome, e a reverenciar uma Trindade pagã.
เขา พอ ใจ นมัสการ องค์ พระ ผู้ เป็น เจ้า หรือ พระเจ้า นิรนาม และ ให้ เกียรติ แก่ พระ ตรีเอกานุภาพ แบบ นอก รีต.
Foi dito ao antigo povo de Deus: “A Jeová dos Exércitos deveis reverenciar como santo.”
ผู้ พยากรณ์ บอก กับ ประชาชน ของ พระเจ้า ใน สมัย โบราณ ว่า “เจ้า ต้อง ยําเกรง พระเจ้า แห่ง พล โยธา ใน ฐานะ องค์ บริสุทธิ์.”
Se nossas faculdades perceptivas estiverem treinadas, levaremos em consideração o princípio, em 1 Timóteo 2:9, 10, sobre nos vestirmos “com modéstia e bom juízo . . , dum modo próprio [de pessoas] que professam reverenciar a Deus”.
เมื่อ เรา ฝึก ความ สามารถ ใน การ สังเกต เข้าใจ เรา จะ คํานึง ถึง หลักการ ที่ พบ ใน 1 ติโมเธียว 2:9, 10 (ล. ม.) ที่ ให้ แต่ง ตัว “ด้วย ความ สงบเสงี่ยม และ สุขภาพ จิต ดี . . . ด้วย วิธี ที่ เหมาะ สม กับ [ผู้] ที่ ประกาศ ตัว ว่า นับถือ พระเจ้า.”
Amar, reverenciar, prestar serviço e devoção a Deus (D&C 20:19).
ความรัก, ความคารวะ, การรับใช้, และความจงรักภักดีต่อพระผู้เป็นเจ้า (คพ.
“Desejo que as mulheres se adornem em vestido bem arrumado, com modéstia e bom juízo, não com estilos de trançados dos cabelos, e com ouro, ou pérolas, ou vestimenta muito cara, mas dum modo próprio das mulheres que professam reverenciar a Deus, a saber, por intermédio de boas obras.” — 1 Timóteo 2:9, 10.
“ข้าพเจ้า ปรารถนา ให้ พวก ผู้ หญิง ประดับ ตัว ด้วย เสื้อ ผ้า ที่ จัด เรียบร้อย ด้วย ความ สงบเสงี่ยม และ สุขภาพ จิต ดี ไม่ ใช่ ด้วย แบบ ถัก ทรง ผม และ ทองคํา หรือ ไข่มุก หรือ เสื้อ ผ้า ราคา แพง มาก แต่ ด้วย วิธี ที่ เหมาะ สม กับ สตรี ที่ ประกาศ ตัว ว่า นับถือ พระเจ้า นั่น คือ โดย การ งาน ที่ ดี.”—1 ติโมเธียว 2:9, 10, ล. ม.
Ciente disso, caso uma mulher que ‘professe reverenciar a Deus’ decida usar cosméticos, ela se esforçará para que sua aparência revele bom senso, gentileza, bondade e modéstia.
เมื่อ ตระหนัก ถึง เรื่อง นี้ สตรี ที่ “ประกาศ ตัว ว่า นับถือ พระเจ้า” หาก เลือก จะ ใช้ เครื่อง สําอาง ก็ จะ พยายาม แต่ง หน้า ของ เธอ เพื่อ เผย ลักษณะ นิสัย ที่ แสดง ถึง การ มี สุขภาพ จิต ดี, ความ สุภาพ เรียบร้อย, ความ กรุณา, และ ความ สงบเสงี่ยม.
Meus pais eram muito religiosos; desde pequeno, eles me ensinaram a reverenciar os deuses xintoístas.
พ่อ แม่ ผม เป็น คน เคร่ง ศาสนา มาก และ ตั้ง แต่ เล็ก ท่าน สอน ให้ ผม เลื่อมใส ใน เทพเจ้า ของ ชินโต.
Ele escreveu: “Desejo que as mulheres se adornem em vestido bem arrumado, com modéstia e bom juízo, não com estilos de trançados dos cabelos, e com ouro, ou pérolas, ou vestimenta muito cara, mas dum modo próprio das mulheres que professam reverenciar a Deus, a saber, por intermédio de boas obras.”
ท่าน เขียน ว่า “ข้าพเจ้า ปรารถนา ให้ พวก ผู้ หญิง ประดับ ตัว ด้วย เสื้อ ผ้า ที่ เรียบร้อย สุภาพ และ มี สุขภาพ จิต ดี ไม่ ใช่ ด้วย ผม ถัก แบบ ต่าง ๆ และ ทองคํา หรือ ไข่มุก หรือ เสื้อ ผ้า ราคา แพง มาก แต่ ด้วย วิธี ที่ เหมาะ สม กับ สตรี ที่ ประกาศ ตัว ว่า นับถือ พระเจ้า นั่น คือ โดย การ งาน ที่ ดี.”
O apóstolo Paulo exortou as mulheres cristãs a ‘se adornarem com modéstia e bom juízo, não com estilos de trançados dos cabelos, e com ouro, ou pérolas, ou vestimenta muito cara, mas dum modo próprio das mulheres que professam reverenciar a Deus’.
อัครสาวก เปาโล กระตุ้น สตรี คริสเตียน ให้ “ประดับ ตัว . . . ด้วย ความ สงบเสงี่ยม และ สุขภาพ จิต ดี ไม่ ใช่ ด้วย แบบ ถัก ทรง ผม และ ทองคํา หรือ ไข่มุก หรือ เสื้อ ผ้า ราคา แพง มาก แต่ ด้วย วิธี ที่ เหมาะ สม กับ สตรี ที่ ประกาศ ตัว ว่า นับถือ พระเจ้า.”
Naturalmente, os trajes usados na ocasião devem ser modestos e bonitos, apropriados para uma pessoa que professa reverenciar a Deus.
แน่นอน เครื่อง แต่ง กาย ใด ๆ ที่ สวม ใส่ ใน โอกาส นั้น ควร จะ สงบเสงี่ยม และ จัด เรียบร้อย เหมาะ กับ คน ที่ ประกาศ ตัว ว่า นับถือ พระเจ้า.
Reverenciar...
เกิดอะไรขึ้นตอนนี้?
* Por uns 1.500 anos, o local era visitado por peregrinos desejosos de conhecer e reverenciar a Terra Santa.
* เป็น เวลา ประมาณ 1,500 ปี ที่ นัก แสวง บุญ สัญจร มา โดย พยายาม สัมผัส กับ ดินแดน ศักดิ์สิทธิ์ ด้วย ตัว เอง โดย มี จุด ประสงค์ ทาง ศาสนา.
O apóstolo Paulo escreveu: “Desejo que as mulheres se adornem em vestido bem arrumado, com modéstia e bom juízo, não com estilos de trançados dos cabelos, e com ouro, ou pérolas, ou vestimenta muito cara, mas dum modo próprio das mulheres que professam reverenciar a Deus, a saber, por intermédio de boas obras.”
อัครสาวก เปาโล เขียน ว่า “ฝ่าย พวก ผู้ หญิง ก็ เหมือน กัน, ให้ แต่ง ตัว ด้วย ผ้า นุ่ง ห่ม อย่าง สุภาพ, ให้ รู้ จัก ละอาย และ หงิม เสงี่ยม [“สุภาพ และ มี สุขภาพ จิต ดี,” ล. ม.], ไม่ ใช่ ถัก ผม หรือ ประดับ กาย ด้วย เครื่อง ทอง และ มุกดา หรือ มี ผ้า นุ่ง ห่ม อย่าง แพง, แต่ ให้ ประดับ กาย ด้วย กิจการ อัน ดี, ซึ่ง สม กับ หญิง ที่ ประกาศ ตัว ว่า เป็น คน ธรรม.”
(Romanos 12:2) O apóstolo Paulo, em vez de estabelecer regras, escreveu sob inspiração: “Desejo que as mulheres se adornem em vestido bem arrumado, com modéstia e bom juízo, não com estilos de trançados dos cabelos, e com ouro, ou pérolas, ou vestimenta muito cara, mas dum modo próprio das mulheres que professam reverenciar a Deus.”
ม.) แทน ที่ จะ ตั้ง กฎเกณฑ์ ต่าง ๆ อัครสาวก เปาโล เขียน ภาย ใต้ การ ดล ใจ ว่า “ข้าพเจ้า ปรารถนา ให้ พวก ผู้ หญิง ประดับ ตัว ด้วย เสื้อ ผ้า ที่ จัด เรียบร้อย ด้วย ความ สงบเสงี่ยม และ สุขภาพ จิต ดี ไม่ ใช่ ด้วย แบบ ถัก ทรง ผม และ ทองคํา หรือ ไข่มุก หรือ เสื้อ ผ้า ราคา แพง มาก แต่ ด้วย วิธี ที่ เหมาะ สม กับ สตรี ที่ ประกาศ ตัว ว่า นับถือ พระเจ้า.”
Portanto, homens e mulheres cristãos devem pensar no tipo de aparência que as pessoas na sua região esperam dos que “professam reverenciar a Deus”.
ด้วย เหตุ นี้ หญิง—และ ชาย—คริสเตียน ควร จะ คํานึง อย่าง รอบคอบ ว่า ผู้ คน ใน ท้องถิ่น ของ พวก เขา คาด หมาย ว่า คน เหล่า นั้น “ที่ ประกาศ ตัว ว่า นับถือ พระเจ้า” จะ แต่ง กาย แบบ ไหน.
Por exemplo, 1 Timóteo 2:9, 10 diz: “Igualmente, desejo que as mulheres se adornem em vestido bem arrumado, com modéstia e bom juízo, não com estilos de trançados dos cabelos, e com ouro, ou pérolas, ou vestimenta muito cara, mas dum modo próprio das mulheres que professam reverenciar a Deus, a saber, por intermédio de boas obras.”
ยก ตัว อย่าง 1 ติโมเธียว 2:9, 10 (ล. ม.) บอก ว่า “เช่น เดียว กัน ข้าพเจ้า ปรารถนา ให้ พวก ผู้ หญิง ประดับ ตัว ด้วย เสื้อ ผ้า ที่ เรียบร้อย สุภาพ และ มี สุขภาพ จิต ดี ไม่ ใช่ ด้วย ผม ถัก แบบ ต่าง ๆ และ ทองคํา หรือ ไข่มุก หรือ เสื้อ ผ้า ราคา แพง มาก แต่ ด้วย วิธี ที่ เหมาะ สม กับ สตรี ที่ ประกาศ ตัว ว่า นับถือ พระเจ้า นั่น คือ โดย การ งาน ที่ ดี.”
(b) O que está envolvido em nos vestirmos como quem ‘professa reverenciar a Deus’?
(ข) มี อะไร เกี่ยว ข้อง อยู่ ด้วย ใน การ ให้ การ แต่ง กาย ของ เรา ‘สม กับ คน ที่ ประกาศ ตัว ว่า นับถือ พระเจ้า’?
Quer assistindo a congressos, quer às reuniões semanais da congregação, os servos de Jeová são notados pela sua boa aparência, o que é condizente com quem professa reverenciar a Deus.
ไม่ ว่า จะ เข้า ร่วม การ ประชุม ใหญ่ หรือ การ ประชุม ประชาคม ประจํา สัปดาห์ ไพร่ พล ของ พระ ยะโฮวา เป็น ที่ สังเกต จาก การ แต่ง กาย ที่ สุภาพ เรียบร้อย ซึ่ง เหมาะ กับ คน ที่ ประกาศ ตัว ว่า นับถือ พระเจ้า.
Nossa maneira de vestir deve nos identificar como pessoas que “professam reverenciar a Deus”.
เสื้อ ผ้า ของ เรา ควร ระบุ ว่า เรา เป็น ผู้ ที่ “ประกาศ ตัว ว่า นับถือ พระเจ้า.”
Por exemplo, ao decidir que vestido de noiva usar, ou como se vestir para ir às compras, a nossa aparência deve sempre se harmonizar com a nossa afirmação de “reverenciar a Deus”.
ตัว อย่าง เช่น ไม่ ว่า เรา จะ เลือก ชุด แต่งงาน หรือ ตัดสิน ใจ ว่า จะ สวม ชุด อะไร ไป ซื้อ ของ การ ปรากฏ ตัว ของ เรา ควร สอดคล้อง กับ การ ที่ เรา อ้าง ว่า “นับถือ พระเจ้า” เสมอ.
“Desejo que as mulheres se adornem em vestido bem arrumado, com modéstia e bom juízo, não com estilos de trançados dos cabelos, e com ouro, ou pérolas, ou vestimenta muito cara, mas dum modo próprio das mulheres que professam reverenciar a Deus, a saber, por intermédio de boas obras.”
“ข้าพเจ้า ปรารถนา ให้ พวก ผู้ หญิง ประดับ ตัว ด้วย เสื้อ ผ้า ที่ จัด เรียบร้อย ด้วย ความ สงบเสงี่ยม และ สุขภาพ จิต ดี ไม่ ใช่ ด้วย แบบ ถัก ทรง ผม และ ทองคํา หรือ ไข่มุก หรือ เสื้อ ผ้า ราคา แพง มาก แต่ ด้วย วิธี ที่ เหมาะ สมกับ สตรี ที่ ประกาศ ตัว ว่า นับถือ พระเจ้า นั่น คือ โดย การ งาน ที่ ดี.”
Algumas pessoas argumentam que os mesmos versículos dizem que o adorno não deve ser “com estilos de trançados dos cabelos, e com ouro, ou pérolas, ou vestimenta muito cara, mas dum modo próprio das mulheres que professam reverenciar a Deus, a saber, por intermédio de boas obras”.
บาง คน คัดค้าน ว่า ใน ข้อ เดียว กัน นี้ พูด ถึง การ ประดับ ตัว ว่า ไม่ ใช่ “ด้วย ผม ถัก แบบ ต่าง ๆ และ ทองคํา หรือ ไข่มุก หรือ เสื้อ ผ้า ราคา แพง มาก แต่ ด้วย วิธี ที่ เหมาะ สม กับ สตรี ที่ ประกาศ ตัว ว่า นับถือ พระเจ้า นั่น คือ โดย การ งาน ที่ ดี.”
Na Malásia, os membros da Igreja se concentraram na família durante a comemoração do Ano Novo chinês, um evento que tradicionalmente inclui a visita a cemitérios para lembrar, honrar e reverenciar os antepassados.
ในมาเลเซีย สมาชิกศาสนจักรเน้นเรื่องครอบครัวในช่วงฉลองตรุษจีนซึ่งเป็นงานประเพณีที่มีการไปเยี่ยมสุสานเพื่อรําลึกถึง ยกย่อง และเคารพบรรพชน
Igualmente, desejo que as mulheres se adornem em vestido bem arrumado, com modéstia e bom juízo, não com estilos de trançados dos cabelos, e com ouro, ou pérolas, ou vestimenta muito cara, mas dum modo próprio das mulheres que professam reverenciar a Deus.”
ฝ่าย พวก ผู้ หญิง ก็ เหมือน กัน, ให้ แต่ง ตัว ด้วย ผ้า นุ่ง ห่ม อย่าง สุภาพ, ให้ รู้ จัก ละอาย และ หงิม เสงี่ยม, ไม่ ใช่ ถัก ผม หรือ ประดับ กาย ด้วย เครื่อง ทอง และ มุกดา หรือ มี ผ้า นุ่ง ห่ม อย่าง แพง, แต่ ให้ ประดับ กาย ด้วย กิจการ อัน ดี, ซึ่ง สม กับ หญิง ที่ ประกาศ ตัว ว่า เป็น คน ธรรม.”
Mesmo que tenhamos vontade de usar roupas mais confortáveis durante as horas de lazer ou durante uma refeição num restaurante, é importante que a maneira de nos vestir e de nos arrumar ainda seja condizente com os que “professam reverenciar a Deus”.
แม้ เรา อยาก แต่ง ตัว สบาย ๆ ใน ช่วง พักผ่อน หรือ ใน ช่วง รับประทาน อาหาร ที่ ร้าน แต่ สําคัญ ด้วย ที่ เรา จะ ยัง คง แต่ง กาย ให้ สม กับ ผู้ “ที่ ประกาศ ตัว ว่า เป็น คน ธรรม” หรือ คน ที่ นับถือ พระเจ้า.

มาเรียนกันเถอะ โปรตุเกส

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ reverenciar ใน โปรตุเกส มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน โปรตุเกส

อัปเดตคำของ โปรตุเกส

คุณรู้จัก โปรตุเกส ไหม

โปรตุเกส (português) เป็นภาษาโรมันที่มีถิ่นกำเนิดในคาบสมุทรไอบีเรียของยุโรป เป็นภาษาราชการเพียงภาษาเดียวของโปรตุเกส บราซิล แองโกลา โมซัมบิก กินี-บิสเซา เคปเวิร์ด ภาษาโปรตุเกสมีเจ้าของภาษาระหว่าง 215 ถึง 220 ล้านคน และเจ้าของภาษาที่สอง 50 ล้านคน รวมเป็นประมาณ 270 ล้านคน โปรตุเกสมักถูกระบุว่าเป็นภาษาที่พูดมากที่สุดในโลกอันดับที่หก เป็นอันดับสามในยุโรป ในปี 1997 การศึกษาเชิงวิชาการแบบครอบคลุมได้จัดอันดับโปรตุเกสให้เป็นหนึ่งใน 10 ภาษาที่ทรงอิทธิพลที่สุดในโลก ตามสถิติของ UNESCO โปรตุเกสและสเปนเป็นภาษายุโรปที่เติบโตเร็วที่สุดรองจากภาษาอังกฤษ