grassroots ใน ภาษาอังกฤษ หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า grassroots ใน ภาษาอังกฤษ คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ grassroots ใน ภาษาอังกฤษ

คำว่า grassroots ใน ภาษาอังกฤษ หมายถึง รากหญ้า, ประชาชน หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า grassroots

รากหญ้า

noun (level)

have been building demand for their ideology on the grassroots.
ได้สร้างอุปสงค์ ความต้องการอุดมการณ์ดังกล่าว ในระดับรากหญ้า

ประชาชน

noun

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

Or will we take proactive steps and learn from the homegrown resource of grassroots activists that have been born of desperation in communities like mine?
หรือเราจะดําเนินการเชิงรุกและเรียนรู้จากทรัพยากรที่ถูกผลิตขึ้นเอง ของนักกิจกรรมระดับรากหญ้าที่เกิดมาพร้อมกับความสิ้นหวังในชุมชนอย่างเช่นดิฉันหรือคะ
And what I believe is missing is genuine grassroots activism on the ground, in addition to international aid, in addition to education, in addition to health.
ผมเชื่อว่า สิ่งที่ยังขาดหายไป คือ การรณรงค์ในระดับรากหญ้าอย่างแท้จริง ในระดับภาคพื้น ซึ่งอยู่นอกเหนือการให้ความช่วยเหลือ ระหว่างประเทศ นอกเหนือจากการศึกษา จากสุขอนามัย
You get grassroots solutions, things that work for people who have no capital or limited access.
คุณมีวิธีการแก้ไขปัญหาจากราก จากต้นตอ มีสิ่งที่ใช้ได้สําหรับคนที่ไม่มีทุนหรือคนที่อยู่ในที่กันดาร
To do this would require a single statute, a statute establishing what we think of as small dollar funded elections, a statute of citizen-funded campaigns, and there's any number of these proposals out there: Fair Elections Now Act, the American Anti-Corruption Act, an idea in my book that I call the Grant and Franklin Project to give vouchers to people to fund elections, an idea of John Sarbanes called the Grassroots Democracy Act.
การทําสิ่งนี้ต้องใช้เพียงกฎบัญญัติเดียว กฎบัญญัติที่จะทําให้เกิด การเลือกตั้งที่สนับสนุนด้วย ทุนจํานวนเล็กจํานวนน้อย กฎบัญญติแห่งการหาเสียงด้วยเงินทุนจากประชาชน และมีการเสนอมากมายที่เกิดขึ้นในตอนนี้ เช่น ร่างรัฐบัญญัติเพื่อการเลือกตั้งที่ยุติธรรม (Fair Elections Now Act) ร่างรัฐบัญญัติต่อต้านคอรัปชั่นแห่งอเมริกา หรือไอเดียในหนังสือของผม ที่เรียกว่า Grant and Franklin Project ที่เสนอให้แจกคูปองให้ผู้คนใช้สนับสนุนทุนในการเลือกตั้ง หรือไอเดียจาก จอห์น ซาร์บาเนส (John Sarbanes) "ร่างรัฐบัญญติประชาธิปไตยรากหญ้า"
“At the same time, ensuring that the grassroots can reap the benefits of development.”
กอบศักดิ์ ภูตระกูล ผู้ช่วยรัฐมนตรีประจําสํานักนายกรัฐมนตรีกล่าว “ในขณะเดียวกันก็ต้องให้แน่ใจว่า ประชาชนระดับรากหญ้าได้รับประโยชน์จากการพัฒนานี้เช่นเดียวกัน”
One of the problems we're facing is, in my view, that there are no globalized, youth-led, grassroots social movements advocating for democratic culture across Muslim-majority societies.
ในมุมมองของผม ปัญหาอย่างนึงของเราก็คือว่า เราไม่มีกระบวนการทางสังคม ระดับรากหญ้า ที่นําโดยเยาวชน ที่เรียกร้องให้มีวัฒนธรรมทางประชาธิปไตย ในสังคมส่วนใหญ่ที่ประชากรส่วนมากเป็นมุสลิม
This Alliance for Climate Protection is going to launch a nationwide campaign -- grassroots mobilization, television ads, Internet ads, radio, newspaper -- with partnerships with everybody from the Girl Scouts to the hunters and fishermen.
Alliance for Climate Protection นี้ จะเปิดตัวการรณรงค์ทั่วประเทศ-- การระดมคนระดับรากหญ้า โฆษณาทีวี โฆษณาในอินเตอร์เน็ต วิทยุ หนังสือพิมพ์--ด้วยการร่วมมือกับทุกๆ คน ทั้งจากลูกเสือหญิงไปถึงนักล่าสัตว์และชาวประมง
And that is democracy at the grassroots level in action.
และนั่นคือประชาธิปไตย ในระดับรากหญ้าที่กําลังทํางาน
So in my view, if we consider ourselves liberal or left-wing, human rights-loving or feminist, we must oppose these movements and support their grassroots opponents.
ฉันจึงเห็นว่า ถ้าเราพิจารณา ตัวเองว่าเป็น เสรีนิยม หรือปีกซ้าย ผู้รักสิทธิมนุษยชน หรือ สิทธิสตรี เราก็ต้องต่อต้าน การเคลื่อนไหวเหล่านี้ และสนับสนุนสามัญชน ฝ่ายตรงข้ามพวกเขา
But that will require helping these societies transition from having merely political coalitions to building genuinely grassroots-based social movements that advocate for the democratic culture.
แต่การนี้ จะต้องได้รับ เราต้องช่วยเหลือประเทศ ที่กําลังอยู่ในช่วงเปลี่ยนแปลง จากแค่มีการรวมกลุ่มทางการเมือง ไปเป็นการสร้างกระบวนการเคลื่อนไหวทางสังคม ที่มีพื้นฐานอยู่ที่รากหญ้าอย่างแท้จริง และเรียกร้องวัฒนธรรมประชาธิปไตย
And there's the emergence of dozens of grassroots movements, like "We are the 1 percent," "Resource Generation," or "Wealth for Common Good," in which the most privileged members of the population, members of the one percent and elsewhere, people who are wealthy, are using their own economic resources, adults and youth alike -- that's what's most striking to me -- leveraging their own privilege, their own economic resources, to combat inequality by advocating for social policies, changes in social values and changes in people's behavior that work against their own economic interests, but that may ultimately restore the American dream.
และตอนนี้ ก็เริ่มมีความเคลื่อนไหว ในระดับรากหญ้า อีกมากมาย อย่างเช่น กลุ่ม "เราคือหนึ่งเปอร์เซนต์" (We are the One Percent) กลุ่ม รีซอร์ซ เจนเนเรชั่น (Resource Generation) หรือกลุ่ม "เวล์ธ ฟอร์ คอมมอน กู้ด" (Wealth for Common Good) ที่ซึ่งประชากร กลุ่มที่มีอภิสิทธิ์สูงสุด ที่อยู่ในกลุ่มหนึ่งเปอร์เซนต์สูงสุดของสังคม ผู้คนที่ร่ํารวย กําลังใช้ทรัพยากรทางเศรษกิจของพวกเขา ที่ผมประทับใจ คือ ทั้งผู้ใหญ่และเด็ก หันมาใช้อภิสิทธิ์ของพวกเขา ทรัพยากรทางเศรษกิจของพวกเขา เพื่อต่อสู้กับความไม่เท่าเทียม โดยสนับสนุนนโยบายทางสังคม เปลี่ยนคุณค่าทางสังคม และเปลี่ยนพฤติกรรมของผู้คน ให้สนใจผลประโยชน์ส่วนตัวน้อยลง และนั่นอาจทําให้ฝันแบบอเมริกันกลับคืนมาได้ในที่สุด
Grassroots video- making can capture people's experiences in a way that will bring about change.
" การทําวิดีโิอแบบบ้านๆ " สามารถบันทึกประสบการณ์ของคน ในแบบที่จะนําไปสู่การเปลี่ยนแปลงได้
They've been building civilizational demand for their values on the grassroots, and we've been seeing those societies slowly transition to societies that are increasingly asking for a form of Islamism.
และได้สร้างความต้องการอารยธรรมที่มีฐาน มาจากค่านิยมหัวรุนแรงนี้ ในระดับรากหญ้า และเราได้เห็นสังคมเหล่านี้ค่อยๆ เปลี่ยนไป กลายเป็นสังคมที่ต้องการลัทธิอิสลามหัวรุนแรง มากขึ้นเรื่อยๆ
But grassroots groups are needed at the table during the decision- making process.
แต่เราต้องการให้มีกลุ่มคนรากหญ้าที่โต๊ะในช่วงของกระบวนการตัดสินใจ
The NCPO, which consists of all branches of the armed forces and police, has enforced widespread censorship, detained more than 300 people—most without charge, banned public gatherings, and issued repressive orders targeting activists and grassroots groups.
ซึ่งประกอบด้วยเหล่าทัพต่างๆ และตํารวจได้ปิดกั้นการแสดงออกอย่างกว้างขวาง ควบคุมตัวบุคคลต่างๆ มากกว่า 300 คน ซึ่งส่วนใหญ่ไม่มีการตั้งข้อหาความผิด ห้ามการชุมนุมในที่สาธารณะ และออกคําสั่งที่มีลักษณะกดขี่ข่มเหงต่อนักกิจกรรม และกลุ่มรากหญ้า มาตรา 47 ของรัฐธรรมนูญชั่วคราวทําให้การละเมิดสิทธิมนุษยชนเหล่านั้นกลายเป็นสิ่งที่ถูกกฎหมาย โดยระบุว่า ประกาศ หรือคําสั่ง หรือการปฏิบัติทั้งหมดของ คสช.
Whereas Islamists and far-right organizations, for decades, have been building demand for their ideology on the grassroots.
ในขณะที่ หลายทศวรรษที่ผ่านมา กลุ่มลัทธิอิสลาม และกลุ่มขวาจัด ได้สร้างอุปสงค์ ความต้องการอุดมการณ์ดังกล่าว ในระดับรากหญ้า

มาเรียนกันเถอะ ภาษาอังกฤษ

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ grassroots ใน ภาษาอังกฤษ มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ภาษาอังกฤษ

คำที่เกี่ยวข้องของ grassroots

อัปเดตคำของ ภาษาอังกฤษ

คุณรู้จัก ภาษาอังกฤษ ไหม

ภาษาอังกฤษมาจากชนเผ่าดั้งเดิมที่อพยพไปยังอังกฤษและมีวิวัฒนาการมาเป็นเวลากว่า 1,400 ปี ภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่พูดมากเป็นอันดับสามของโลก รองจากจีนและสเปน เป็นภาษาที่สองที่มีการเรียนรู้มากที่สุด และภาษาราชการของเกือบ 60 ประเทศอธิปไตย ภาษานี้มีจำนวนผู้พูดเป็นภาษาที่สองและภาษาต่างประเทศมากกว่าเจ้าของภาษา ภาษาอังกฤษเป็นภาษาราชการร่วมของสหประชาชาติ สหภาพยุโรป และภาษาต่างประเทศอื่น ๆ อีกมากมาย และองค์กรระดับภูมิภาค ปัจจุบัน ผู้พูดภาษาอังกฤษทั่วโลกสามารถสื่อสารกันได้อย่างคล่องตัว