Что означает variedad в испанский?

Что означает слово variedad в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию variedad в испанский.

Слово variedad в испанский означает разнообразие, сорт, разновидность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова variedad

разнообразие

nounneuter

¡Entonces seamos amigos y vamos a disfrutar de nuestra muy armoniosa asociación así como de la riqueza y la variedad de idiomas y culturas!
Итак, давайте будем друзьями и будем наслаждаться нашим очень слаженным сообществом, равно как и богатством и разнообразием языков и культур!

сорт

nounmasculine

Tenemos muchas variedades de café.
У нас есть много сортов кофе.

разновидность

nounfeminine (categoría taxonómica para la clasificación biológica)

Es verdad que sería más fácil para los estudiantes si solo hubiera una variedad de español, pero eso dista bastante de la realidad.
Действительно, для студентов было бы проще, если бы существовала только одна разновидность испанского языка, но это весьма далеко от реальности.

Посмотреть больше примеров

La guía nos indica que se emplean toneles de roble para las variedades sin burbujas, y otros metálicos más pequeños para las espumosas.
Экскурсовод объясняет, что огромные дубовые бочки используются для приготовления «тихих» вин, а небольшие металлические — для приготовления игристых.
Ya existe una gran variedad de interfaces científico-normativas de diversos tipos, importancia y propósito en los numerosos acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y otros organismos relacionados con la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas en todos los niveles
В рамках многочисленных многосторонних природоохранных соглашений и других органов, связанных с биоразнообразием и экосистемными услугами на всех уровнях, уже существует широкий круг механизмов научно-политического взаимодействия различного типа, размера и целей
La Comisión Consultiva observa que la Secretaría ha emprendido ese examen teniendo en cuenta la reciente evolución de las actividades de mantenimiento de la paz, los cambios experimentados por esas actividades tanto en cuanto a sus características como a su alcance, y la necesidad de lograr el despliegue rápido de medios que abarquen una gran variedad de ámbitos de especialización, incluido el militar, para atender el carácter complejo de los mandatos otorgados por el Consejo de Seguridad
Консультативный комитет отмечает, что Секретариат провел такой обзор с учетом последних изменений в рамках деятельности по поддержанию мира, изменений в характере и масштабах этой деятельности, а также необходимости обеспечения быстрого развертывания самых разнообразных компонентов, включая военный, в контексте выполнения сложных по своему характеру мандатов, предоставляемых Советом Безопасности
La creación del marco analítico perfeccionado del PIRS se basaba en una gran variedad de fuentes, y se concentró principalmente en los ámbitos siguientes
В ходе создания расширенного аналитического механизма системы ПИРС использовались самые разные источники # при этом основное внимание уделялось следующим областям
Exhorta a las instituciones públicas y privadas a seguir desarrollando variedades mejoradas de cultivos que resulten apropiadas para distintas regiones, especialmente las afectadas por factores ambientales, incluido el cambio climático, y a desarrollar y gestionar dichos cultivos de manera sostenible, y exhorta también a todos los interesados a seguir esforzándose por asegurar que las variedades mejoradas de cultivos estén al alcance de los pequeños agricultores y sean asequibles para ellos, de forma compatible con la normativa nacional y los acuerdos internacionales pertinentes;
призывает государственные и частные учреждения продолжать выводить улучшенные сорта сельскохозяйственных культур, которые подходят для различных регионов, особенно регионов, испытывающих негативное воздействие экологических факторов, в том числе изменения климата, причем выводить и возделывать эти сорта на устойчивой основе, и призывает все заинтересованные стороны и впредь прилагать усилия для обеспечения того, чтобы улучшенные сорта сельскохозяйственных культур распространялись среди малоземельных крестьян и были доступными им по ценам с соблюдением национальных законодательных актов и соответствующих международных соглашений;
La biblioteca de Le A cuenta con una amplia variedad de libros de arte y el elegante salón con chimenea crea un ambiente casero y acogedor.
В отеле гостей ожидает библиотека с выбором книг по искусству и элегантный лаундж с камином, благодаря которым была создана домашняя атмосфера.
En el proceso de evaluación conjunta en curso se incorpora un examen exhaustivo de las condiciones de seguridad, aprovechando la información procedente de una variedad de fuentes, como las organizaciones no gubernamentales y el equipo de las Naciones Unidas en el país.
Проводимый процесс совместной оценки включает в себя проведение активного анализа условий в области безопасности с использованием информации, поступающей из различных источников, включая неправительственные организации и страновую группу Организации Объединенных Наций.
Me sabía las cosechas, variedades y denominaciones de memoria
У меня все названия вин, марок и мест производства всегда при себе
Por ejemplo, no tiene datos sobre la variedad ni el nivel de competencias de su personal, ni los ha ajustado a las necesidades del futuro.
УВКБ, в частности, не имеет данных о числе и уровне квалификации своих сотрудников и не соотносит их со своими потребностями в будущем.
Considerando la complejidad del fenómeno del terrorismo y la enorme variedad y cantidad de acontecimientos ocurridos en los planos internacional, regional y nacional desde el 11 de septiembre de 2001,
учитывая сложность явления терроризма и чрезвычайные масштабы и количество событий, имевших место на международном, региональном и национальном уровнях после 11 сентября 2001 года,
Las prácticas de contratación poco éticas pueden facilitar una amplia variedad de violaciones interrelacionadas de los derechos humanos que se refuerzan unas a otras.
Неэтичные методы найма могут вести к целому спектру взаимосвязанных и усугубляющих друг друга нарушений прав человека.
Ellos permanecen resilientes, “... firmes e inmutables”2 en una variedad de circunstancias y ambientes desafiantes.
Они остаются несгибаемыми, «стойкими и непоколебимыми»2 в самых разных сложных обстоятельствах и ситуациях.
La Serie de Conferencias incluye conferencias concretas sobre una gran variedad de temas específicos de derecho internacional, así como series de conferencias sobre temas básicos del derecho internacional.
Раздел «Курс лекций» содержит индивидуальные лекции по широкому кругу конкретных тем международного права, а также серию лекций, посвященных основным темам международного права.
La resolución abarcaba una gran variedad de cuestiones, incluidos todos los aspectos de la conservación y la ordenación de la pesca internacional.
Резолюция охватила широкий круг вопросов, включая все аспекты сохранения международных рыбных промыслов и управления ими.
Las One Stop Capital Shops del Organismo federal de ayuda a la pequeña empresa prestan una gran variedad de servicios a estas zonas industriales infrautilizadas (Zonas HUB) y a las Zonas de Desarrollo, como el asesoramiento en materia de créditos y la ayuda al desarrollo empresarial.
Универсальные центры УМБ по оказанию помощи в финансовых вопросах предоставляют широкий диапазон услуг населению этих районов с крайне низким уровнем деловой активности (районы КНДА) и районам с низким уровнем занятости, в том числе консультируют по вопросам получения кредитов и оказания помощи в развитии предпринимательства.
Los datos derivados de la documentación y la labor de promoción de Iniciativas de Mujeres por la Justicia de Género, que colaboró con una amplia variedad de asociados locales, ayudaron directamente a reunir pruebas que respaldaron el enjuiciamiento por delitos de motivación sexual y de género en nueve casos relacionados con los cuatro países del proyecto.
Взаимодействуя с широким кругом местных партнеров, эта организация занималась сбором документальных данных и информационно-пропагандистской деятельностью, что непосредственно способствовало процессу сбора доказательств в поддержку судебного преследования за преступления на сексуальной и гендерной почве в рамках девяти дел по четырем странам, задействованным в этом проекте.
Los participantes indicaron que, si bien las respuestas a la pregunta constituían en todos los casos medidas positivas y apreciables para luchar contra las violaciones de los derechos humanos y la impunidad, tanto la variedad como la falta de detalle de la información suministrada tal vez sugerían que era necesario seguir desarrollando el concepto de "prevención" en el contexto de las violaciones de los derechos humanos.
Участники отметили, что, несмотря на позитивный характер всех ответов и принятие необходимых мер по предотвращению нарушений прав человека и безнаказанности, указанные подробные данные или их отсутствие свидетельствуют о том, что понятие "предупреждение" в контексте нарушений прав человека нуждается в дополнительном уточнении.
Nuestro país pertenece a una región que es una gran productora de alimentos de inmensa variedad y cuenta, asimismo, con grandes reservas de energías no renovables así como con recursos energéticos renovables.
Наша страна относится к региону, который является основным производителем продуктов питания большого ассортимента и имеет огромные резервы как возобновляемых, так и невозобновляемых источников энергии.
En la parte I de la decisión el Consejo/Foro tomó nota de la variedad y divergencia de opiniones de los gobiernos en lo referente a la cuestión de la composición universal como se reflejaba en la nota del Director Ejecutivo y también en los debates del período de sesiones en curso; tomó nota del documento temático sobre la cuestión; pidió al Director Ejecutivo que siguiera solicitando opiniones sobre la composición universal con el fin de transmitir las opiniones expresadas por los gobiernos al Secretario General de las Naciones Unidas para que éste las tomara en consideración al preparar su informe a la Asamblea General, tal como invitaba a hacerlo la Asamblea en sus resoluciones # y # y también pidió al Director Ejecutivo que presentase un informe sobre la cuestión al Consejo/Foro en su # ° período de sesiones
В части I этого решения Совет/Форум отметил разнообразие и неоднозначность мнений правительств по вопросу об универсальном членстве, что было также продемонстрировано в ходе сессии; приняли к сведению тематический документ по этому вопросу; просили Директора-исполнителя продолжать запрашивать мнения правительств относительно универсального членства в целях их препровождения Генеральному секретарю для использования в его докладе Генеральной Ассамблее, как это предлагается Ассамблеей в ее резолюциях # и # и просили также Директора-исполнителя представить Совету управляющих/Глобальному форуму доклад по этому вопросу на его двадцать третьей сессии
; sus disposiciones abarcan una gran variedad de actividades relacionadas con la respuesta a los desastres.
, и его положения охватывают многие различные виды деятельности, связанные с реагированием на бедствия.
Los Estados Unidos eran de la opinión de que, habida cuenta de la variedad de pueblos, lugares y circunstancias políticas que existían en el mundo, no era posible transitar por una única vía.
Соединенные Штаты выразили мнение о том, что мир — это многообразие народов, местностей и политических обстоятельств и что это богатство форм не предполагает существования одного-единственного пути.
Por tanto, proporciona un criterio que puede aplicarse por igual a todas las reclamaciones, independientemente de la gran variedad de términos comerciales utilizados en los contratos que tiene ante sí el Grupo
Таким образом, она представляет собой универсальный критерий, который может последовательно применяться ко всем претензиям независимо от многообразия коммерческих условий контрактов, находящихся на рассмотрении Группы
Los Capítulos VI y VIII de la Carta, sobre el arreglo pacífico de controversias y sobre los acuerdos regionales, respectivamente, ofrecen una amplia variedad de recursos que se pueden emplear para proteger por medios pacíficos a las poblaciones de los cuatro tipos mencionados de crímenes y violaciones, como se pone de relieve en el análisis de los tres pilares de mi estrategia para hacer efectiva la responsabilidad de proteger (véase A/63/677).
В главах VI и VIII Устава о мирном разрешении споров и о региональных соглашениях, соответственно, предусмотрен широкий ряд инструментов, которые можно использовать для защиты населения мирными средствами от четырех вышеуказанных преступлений и правонарушений, как это было подчеркнуто при обсуждении трех компонентов стратегии выполнения ответственности по защите (см. A/63/677).
El bar ofrece comidas varias y una gran variedad de bebidas.
В баре предлагаются различные закуски и широкий ассортимент напитков.
No se permitirá utilizar a niños en espectáculos de variedades, cabaret, bares, sex shops, salones de baile, discotecas o empresas similares.
Детей запрещается использовать для выступлений в шоу, кабаре или барах, а также для работы в секс-шопах, дансингах, дискотеках или аналогичных заведениях.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении variedad в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.