Что означает valoración в испанский?

Что означает слово valoración в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию valoración в испанский.

Слово valoración в испанский означает оценка, оценивание, оценочная стоимость, процедура оценки, метод оценки. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова valoración

оценка

nounfeminine

En la actualidad, la Caja realiza la valoración actuarial cada dos años.
В настоящее время Фонд проводит актуарную оценку каждые два года.

оценивание

nounneuter

Hembra número uno. Primera valoración.
Женская особь номер один, первое оценивание.

оценочная стоимость

noun

En caso contrario, el Grupo ha hecho un ajuste por "valoración incorrecta de los bienes del PERK" en la reclamación del organismo receptor .
Если нет, Группа производила корректировку для учета "неправильной оценочной стоимости активов ПВРК" в претензии учреждения-получателя29.

процедура оценки, метод оценки

noun

Посмотреть больше примеров

Puedes usar el Marcador de datos para etiquetar datos sobre tu empresa como, por ejemplo, el nombre, la dirección, reseñas de clientes y valoraciones.
С помощью Маркера можно отмечать данные о вашей компании: название, адрес, отзывы клиентов и рейтинги.
El cuido de la familia como responsabilidad social y la valoración del trabajo doméstico: Que en el 2017 toda mujer que requiera de servicios de cuido de niñas y niños para desempeñarse en un trabajo remunerado, cuente con al menos una alternativa de cuido pública, privada o mixta, de calidad, dando así pasos concretos hacia la responsabilidad social en el cuido y la valoración del trabajo doméstico.
оказание помощи семье как обязанность общества и признание ценности домашнего труда: к 2017 году все женщины, которым необходимы услуги по воспитанию детей, чтобы заниматься оплачиваемым трудом, должны иметь, по крайней мере, альтернативу государственного частного или смешанного ухода необходимого качества, что станет конкретным шагом в направлении к признанию ответственности общества за оказание помощи семье и оценку домашнего труда;
Según las valoraciones de la policía, el número total de los participantes no superó las 7.000 personas.
По оценкам полиции, общее количество участников не превысило 7 тысяч человек.
El presidente era consciente de que pagaría un precio muy alto si las valoraciones de Greenspan se revelaban erróneas.
Президент знал, что если расчеты Гринспена окажутся неверными, расплачиваться придется ему.
Alentar y financiar la investigación para contribuir al desarrollo de metodologías e instrumentos innovadores y eficaces para la educación en derechos humanos basándose también en el análisis y la valoración de las prácticas existentes, el aprendizaje por la experiencia y la realización de evaluaciones, y difundir ampliamente los resultados de dicha investigación;
поощрение и финансовая поддержка научных исследований, способствующих разработке новаторских и эффективных методологий и инструментов для образования в области прав человека, основанного также на анализе и оценке существующей практики, извлеченных уроков и оценочных мероприятий в сочетании с широким распространением результатов научных исследований;
Mt 25, 31-46), en el cual el amor se convierte en el criterio para la decisión definitiva sobre la valoración positiva o negativa de una vida humana.
Мф 25, 31-46), на котором любовь становится критерием для окончательного определения ценности или ничтожности человеческой жизни.
En el período entre 2006 y 2009, su papel de preconización incluía cuestiones como la valoración de la parentalidad, la mejora de las disposiciones sobre la licencia parental, el fomento de las prácticas flexibles de trabajo y la reducción de la violencia en la familia.
В период 2006–2009 годов ее правозащитная деятельность охватывала такие темы, как оценка родительства, совершенствование положений об отпуске по уходу за ребенком, поощрение практики гибкого графика работы и сокращение масштабов насилия в семье.
Cuando la Oficina de Ética del UNFPA recibe una demanda de represalias amparada por la política, hace una valoración inicial para determinar si las circunstancias justifican un examen preliminar.
Когда Бюро ЮНФПА по вопросам этики получает жалобу на преследования в связи с проводимой политикой, оно выполняет первоначальную оценку с целью выяснения, требуют ли обстоятельства предварительного рассмотрения.
Sin embargo, al hacerlo el Grupo estableció una nueva serie de parámetros para la valoración de este tipo de pérdidas en las "reclamaciones tardías" palestinas
Однако при этом Группа установила новый набор параметров для стоимостной оценки коммерческих потерь в палестинских "просроченных претензиях"
Las reclamaciones de la 12a serie se eligieron entre unas 2.750 reclamaciones "E4" sobre la base de criterios que incluyen, entre otros, la amplitud, cuantía y complejidad de las reclamaciones, los problemas de hecho, de derecho y de valoración que plantean y la fecha en que se presentaron a la Comisión.
Претензии двенадцатой партии были отобраны из приблизительно 2 750 претензий "Е4" на основе таких критериев, как размер, объем и сложность претензии, а также правовые, фактические вопросы и вопросы стоимостной оценки, возникающие в связи с претензией, дата представления претензии в Комиссию и т.д.
Si los datos presentados por las organizaciones para su valoración actuarial eran correctos y completos;
точность и исчерпывающий характер данных, представленных организациями актуарию;
Si no están disponibles, se utilizan técnicas de valoración.
Если такая информация отсутствует, применяются методы стоимостной оценки.
Por ejemplo, una pérdida determinada, en un momento determinado, podría no considerarse ‘sensible’ porque, en ese momento, los conocimientos científicos o la valoración humana de un recurso determinado no habían llegado a un punto en que se atribuía mucha utilidad a ese recurso concreto”.
Например, нехватка данного ресурса в данный момент времени может не считаться "значительной", поскольку в это время научные знания или представления людей не связывали с этим ресурсом большой ценности.
Subhumanidad y ultrahumanidad hay que pensarlas aquí metafísicamente, no como valoraciones morales.
Недочеловечество и сверхчеловечество мыслятся тут метафизически, не как нравственные оценки.
De conformidad con lo dispuesto en el inciso a) del artículo 26 de los Estatutos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, las organizaciones participantes están obligadas a aportar la suma necesaria para enjugar el déficit en el caso de que la valoración actuarial de la Caja indicara que su activo pudiera no ser suficiente para atender las obligaciones pendientes en dichos Estatutos.
В соответствии со статьей 26(а) Положений и правил Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций участвующие организации обязаны вносить в Фонд сумму, необходимую для покрытия дефицита, в том случае, если актуарная оценка Фонда показывает, что его активы могут оказаться недостаточными для покрытия его обязательств в соответствии с этими положениями.
El valor razonable de los derivados se obtiene de las contrapartes y se compara con las valoraciones internas, que se basan en métodos y técnicas de valoración generalmente reconocidos como norma en el sector.
Справедливая стоимость производных финансовых инструментов устанавливается контрагентами и сопоставляется с результатами внутренней оценки, в основу которой положены методы и способы оценки, получившие общее признание в качестве отраслевого стандарта.
Tras referirse a la creciente popularidad del enfoque de paisaje y el pago por los servicios ambientales, por los bosques y por otros usos de la tierra, la Sra. Lele subrayó las dificultades para lograr una valoración fiable de los beneficios de esos pagos.
Отмечая растущую популярность ландшафтного подхода и платы за экологические услуги, за пользование лесами и иные виды землепользования, г‐жа Леле сообщила о трудностях при разработке надежной системы оценок выгоды от этих платежей.
Las reclamaciones por pérdidas relativas a cuentas por cobrar en esta serie no plantearon ninguna nueva cuestión jurídica ni de verificación y valoración
В связи с претензиями относительно дебиторской задолженности в рамках этой партии не возникло никаких новых вопросов, касающихся правовой основы или проверки и стоимостной оценки
Además, las reclamaciones por cuentas por cobrar por un valor igual o inferior a 500 dinares kuwaitíes están sujetas a ajustes de valoración basados en las pruebas incompletas que figuran en el expediente de la reclamación, así como a ajustes por no aplicar una disposición sobre deudas incobrables al calcular la cuantía de la pérdida.
Кроме того, в случае непоследовательности доказательств при подаче документации и в случае неприменения положения о безнадежном долге при расчете размеров потери к претензиям в связи с дебиторской задолженностью на сумму не более 500 кувейтских динаров применяется корректировка стоимостной оценки.
De lo contrario, ¿para qué sirven todas esas estadísticas, cálculos y valoraciones dogmáticas?».
Иначе зачем нужны все эти статистические данные, расчеты, теоретические рассуждения и прогнозы?»
Las valoraciones positivas dadas por los delegados a la secretaría de la CNUDMI indican que existe un alto nivel de satisfacción.
По мнению делегатов, работа секретариата ЮНСИТРАЛ заслуживает высокой оценки.
En cumplimiento de las medidas y actuaciones que respecto a los servicios sanitarios establece la Ley Orgánica No 1/2004, de 28 de diciembre, de Medidas de Protección Integral contra la Violencia de Género, y dentro del marco conceptual y ejes de intervención que se proponen para todas las administraciones públicas en el Plan Nacional de Sensibilización y Prevención de la Violencia de Género, se especifican acciones que se convierten en objetivos prioritarios dentro de la estrategia de fomento de la equidad del Plan de calidad para el SNS: promover la mejora de la calidad y la equidad en la atención sanitaria integral a la violencia de género mediante la valoración del impacto de las actuaciones implantadas por las administraciones sanitarias.
В целях осуществления мер и мероприятий в области оказания медицинских услуг, предусмотренных Органическим законом 1/2004 от 28 декабря о мерах комплексной защиты от гендерного насилия, и с учетом концептуальных рамок и направлений деятельности, предусмотренных Национальным планом по повышению осведомленности о вопросах гендерного насилия и по его предотвращению для всех государственных учреждений были разработаны следующие конкретные меры, выполнение которых стало приоритетной задачей в рамках стратегии содействия равенству в соответствии с Планом обеспечения качества услуг национальной системы здравоохранения: повышение качества комплексных медицинских услуг, оказываемых в связи с гендерным насилием, и содействие равноправному пользованию ими посредством оценки последствий решений и мер, принимаемых структурами, ведающими вопросами здравоохранения.
Esos pagos compensatorios sólo deben efectuarse en caso de que la Asamblea General se acoja a lo dispuesto en el artículo # tras determinar que es necesario efectuar un pago compensatorio sobre la base de una evaluación de la suficiencia actuarial de la Caja en la fecha de la valoración
Такие выплаты в покрытие дефицита производятся лишь в том случае, если Генеральная Ассамблея применит положение статьи # определив на основании анализа актуарной достаточности Фонда на дату проведения оценки потребность в выплатах в покрытие дефицита
Los grupos de trabajo interinstitucionales establecidos especialmente a ese efecto participan en varias actividades paralelas, en particular, la difusión de las IPSAS a través de la Intranet de la ONUDI; la elaboración de políticas para la gestión de activos relacionadas con la identificación, valoración, registro y verificación de los activos físicos de la organización; la evaluación de las prestaciones de los empleados para su reconocimiento como deudas a largo plazo; el establecimiento de criterios para las contribuciones voluntarias; la identificación de los activos intangibles dentro de la Organización, y la capacitación de los funcionarios clave de los servicios competentes
Специально созданные с этой целью межорганизационные рабочие группы осуществляют ряд параллельных мероприятий, включая повышение уровня информированности о МСУГС через интранет ЮНИДО; разработку стратегий управления активами, связанных определением, оценкой, регистрацией и проверкой основных фондов Организации; оценку пособий сотрудников для признания в качестве долгосрочных обязательств; критерии признания, касающиеся добровольных взносов; выявление нематериальных активов в рамках Организации; а также подготовку ключевых сотрудников соответствующих подразделений
Los Grupos " # " consideran que el primer paso en el proceso de examen, una vez identificadas las reclamaciones duplicadas y confirmada la duplicación, debe consistir en examinar juntas las reclamaciones individuales de las categorías "C" y/o "D" y las correspondientes reclamaciones de empresas kuwaitíes " # " para determinar cuáles de las pérdidas alegadas por los reclamantes individuales de las categorías "C" o "D" deben unirse a la reclamación de la empresa kuwaití " # " para su examen y valoración ("reclamación acumulada"
Группы "Е # " считают, что после выявления и подтверждения дублируемости перекрывающихся претензий первый этап процесса рассмотрения заключается в том, чтобы сопоставить индивидуальные претензии категорий "С" и/или "D" с претензией кувейтской корпорации категории "Е # ", чтобы определить, какие потери, указанные индивидуальным заявителем категорий "С" или "D", следует консолидировать с претензией кувейтской корпорации категории "Е # " для целей анализа и стоимостной оценки ("консолидированная претензия"

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении valoración в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.