Что означает trazabilidad в испанский?

Что означает слово trazabilidad в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию trazabilidad в испанский.

Слово trazabilidad в испанский означает прослеживаемость. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова trazabilidad

прослеживаемость

noun

Посмотреть больше примеров

En materia de asistencia técnica cabe señalar el lanzamiento de la encuesta sobre trazabilidad del gasto público en educación (la encuesta ya se realizó y se están analizando los resultados), el diseño de herramientas de programación y seguimiento de la capacitación permanente, la organización de la auditoría de los estados financieros de los créditos de la AIF, y el diseño de una aplicación que permite regionalizar la base de datos para la gestión del examen de ingreso a primer año de educación secundaria.
Техническая помощь: следует отметить начало проведения обследования по вопросам отслеживания государственных расходов на образование (обследование было проведено, его результаты в настоящее время анализируются), разработку инструментов программирования и мониторинга непрерывного образования, проведение аудиторской проверки финансовой отчетности по кредитам МАР, разработку инструмента для ведения региональных баз данных о проведении вступительного экзамена в первый класс средней школы (1 СШ).
El objetivo de esas medidas es asegurar la trazabilidad de toda actividad informática y de telecomunicaciones, y establecer un dispositivo de seguridad que permita proteger las redes informáticas y de telecomunicaciones de cualquier intrusión fraudulenta.
Цель этих документов заключается в том, чтобы обеспечить возможность отслеживания всей деятельностью в области ИКТ и создать механизм безопасности для защиты сетей ИКТ от незаконного проникновения.
Esta tendencia se debe en parte a la voluntad de las grandes empresas de hacerse con mayor control de los productos de cacao y de chocolate para satisfacer las demandas de cantidad, calidad y trazabilidad[footnoteRef:19]. [19: C. Ménard y P.
Эта модель отчасти сложилась из-за того, что крупные компании стремились получить больший контроль над производством какао и шоколадных изделий, чтобы удовлетворить спрос в аспектах количества, качества и отслеживаемости происхождения[footnoteRef:19].
En el marco de los proyectos se prepararon estudios y directrices sobre comercio sostenible, trazabilidad y aspectos conexos en relación con una serie de productos basados en especies consignadas en la CITES, como pieles de pitón y cera de candelilla.
В рамках указанных проектов проводятся исследования и готовятся руководящие принципы, касающиеся обеспечения устойчивости торговли, отслеживания происхождения и других вопросов применительно к ряду продуктов, являющихся производными от видов, перечисленных в Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения, таких, например, как кожа питона и канделильский воск.
Habida cuenta de la preocupación creciente por la inocuidad de los alimentos, la trazabilidad de los productos es un requisito importante para el acceso a los mercados, razón por la cual la ONUDI prestará asistencia a los países en desarrollo para que puedan establecer sistemas de trazabilidad
В связи с ростом обеспокоенности в отношении безопасности пищевых продуктов важным требованием для получения доступа к рынкам является прослеживаемость продукции, и ЮНИДО будет оказывать развивающимся странам помощь в создании соответствующих систем
• Establecimiento de medidas de control para asegurar la trazabilidad en el comercio de las armas a nivel regional, para permitir el registro y control de armas convencionales desde la industria fabricante hasta el destino final
• принимаются меры контроля по обеспечению отслеживаемости оружия, торговля которым осуществляется на региональном уровне, с тем чтобы сделать возможными регистрацию обычных вооружений и контроль над ними, от предприятия-изготовителя до конечного пункта назначения
Se hizo particular énfasis en aquellos aspectos de calidad de la información y en los atributos que en la medida de lo posible debían estar presentes en el proceso de evaluación (método, datos, validación, trazabilidad) e incorporación de la información al mismo.
Он сделал особое упоминание о нескольких аспектах качества информации и ее характеристиках, что в определенной степени должно учитываться в ходе процесса оценки (методика, данные, подтверждение данных, достоверность) и включение информации в оценку.
Las TIC se están empleando para facilitar el acceso a la información de mercado, la trazabilidad de la gestión de la cadena de distribución y suministro, los servicios financieros (pagos móviles y servicios bancarios móviles), los servicios de extensión agrícola, la experiencia del sector, la investigación y los recursos de información conexos, los intercambios de materias primas y los sistemas de recibos de almacén.
ИКТ используются для поддержки доступа к рыночной информации, контроля за системой управления цепями поставок, финансовых услуг (мобильных платежей и мобильных банковских операций), предоставления агротехнических услуг фермерским хозяйствам, распространения отраслевого опыта, научных исследований и связанной с ними информации о ресурсах, обслуживания товарных бирж и систем складских расписок.
El Grupo de trabajo de expertos en diamantes (GTED) informó acerca de una conferencia técnica sobre trazabilidad organizada por la Comisión Europea en octubre de
Рабочая группа алмазных экспертов (РГАЭ) доложила о проведении технической конференции по отслеживаемости необработанных алмазов, спонсированной Европейской Комиссией в октябре # года
Los miembros del GTPADA participaron en sesiones de formación en gestión de estadísticas, controles internos y valoración de diamantes, cofinanciados por Canadá y Sudáfrica, y el GTPADA tiene planes para realizar esfuerzos adicionales en el desarrollo de capacidades, la trazabilidad y la lucha contra el comercio transfronterizo ilícito
РГСАП планирует проведение дальнейшей работы по созданию потенциала, отслеживаемости алмазов и решения проблемы незаконной пограничной торговли
El seminario consistió en seis reuniones que difundieron material educativo e informativo sobre los siguientes temas: a) sistemas y marcos de referencia terrestres mundiales, b) sistemas de referencia regionales y nacionales, c) la gravedad y el sistema mundial de altimetría (World Height System), d) el entorno de múltiples GNSS, e) normas y trazabilidad de un marco de referencia terrestre/GNSS, y f) modelos de deformación cuatridimensional para marcos de referencia terrestres.
Семинар состоял из шести сессий, на которых были представлены образовательные и информационные материалы по следующим темам: а) всемирные наземные референцные системы и сети; b) региональные и национальные референцные системы; c) гравитация и Всемирная система определения высоты; d) среда, предусматривающая применение нескольких ГНСС; e) стандарты и единообразие измерений земной референцной сети/ГНСС; и f) четырехмерная модель деформации для наземных референцных сетей.
En este sentido, los servicios de la Comisión Europea están elaborando las normas de desarrollo de dicho Protocolo, por lo que respecta, en particular, a las licencias de importación, exportación y tránsito de las armas de fuego, así como a su marcado y trazabilidad
В этой связи соответствующие органы Европейской комиссии занимаются разработкой норм в развитие указанного Протокола в том, что касается, в частности, лицензий на импорт, экспорт и транзитную перевозку огнестрельного оружия, а также его маркировки и возможностей его отслеживания
También se sugirió que el Grupo podría estar interesado en estudiar la cuestión del control, la trazabilidad y la detectabilidad de los detonadores.
Было также предположено, что Группа могла бы заинтересоваться обследованием вопроса о подконтрольности, отслеживаемости и обнаруживаемости взрывателей.
Responsabilización mediante la adopción de legislación nacional: ¿hacia la trazabilidad internacional?
Повышение ответственности посредством принятия национального законодательства: возможность обеспечения международного контроля
De este modo, las autoridades gubernamentales de Francia cuentan con los medios de limitar los riesgos de utilización indebida y malintencionada, pues entre otras cosas se asegura la trazabilidad de las transferencias entre laboratorios de las cepas más virulentas.
Таким образом, французские государственные власти располагают средствами для ограничения риска перенаправления соответствующих элементов на неправомерные цели, поскольку обеспечен, в частности, контроль над передачами наиболее вирулентных штаммов между лабораториями.
Con esos principios se pretende resolver problemas tales como la escasez mundial de materiales humanos para trasplante, en particular de órganos; el creciente fenómeno del «turismo de trasplante», en parte causado por esa escasez; las cuestiones de calidad, seguridad y eficacia relativas a los procedimientos de trasplante; y la trazabilidad de los materiales humanos que atraviesan las fronteras y la rendición de cuentas a ese respecto.
Эти принципы направлены на решение целого ряда проблем, таких как глобальная нехватка человеческого материала, особенно внутренних органов, для трансплантации; растущий феномен "трансплантационного туризма", частично вызванный такой нехваткой; вопросы качества, безопасности и эффективности, связанные с процедурами пересадки; прослеживаемость и отчетность в отношении пересекающего границы человеческого материала.
Por lo que se refiere a las exportaciones hortícolas, las actividades sectoriales del Grupo Consultivo están encaminadas al análisis de enfoques activos del ajuste a las nuevas exigencias de las cadenas de suministros del sector privado que se estaban introduciendo en respuesta a la publicación de reglamentos más exigentes sobre los niveles máximos de residuos de plaguicidas, la trazabilidad de los productos y el sistema de análisis de riesgos en puntos críticos de control en mercados de exportación claves
Что касается экспорта продукции садоводства, то деятельность КЦГ на секторальном уровне нацелена на анализ активных адаптационных подходов к новым требованиям частных производственно-сбытовых систем, которые были введены в действие в связи с установлением более жестких норм регулирования максимального остаточного уровня (МОУ) пестицидов, отслеживаемости происхождения товаров и анализа рисков в критических точках контроля (НАССР) на ключевых экспортных рынках
Es indispensable que se cumplan los requisitos de calidad del equipo, el transporte y la trazabilidad.
Крайне важно обеспечить соблюдение требований по уровню качества, в том что касается оборудования, перевозки и степени обнаруживаемости.
Su labor reciente tiene que ver con la trazabilidad de los productos, el intercambio de información o el retiro de ciertos productos del mercado.
В настоящее время эта сеть занимается вопросами идентификации производителей товаров и обмена информацией о случаях отзыва произведенной продукции.
El coloso norteamericano habría ayudado a Salinas en las transacciones, desdibujando la trazabilidad del dinero.
Американский гигант помог Салинасу с трансакциями, запутав следы происхождения денег.
Trazabilidad y Logística de las Operaciones
Контроль за осуществлением операций и их материально-техническое обеспечение
· Bien para mejorar la trazabilidad o la detectabilidad de estas sustancias (incorporando marcadores químicos como los que existen para los explosivos plásticos), o
· либо для улучшения прослеживаемости и/или обнаруживаемости этих веществ (включение химических маркеров, как это делается в отношении пластических взрывчатых веществ);
Habitualmente, abarcan los aspectos de identificación animal y trazabilidad, salud y medicamentos para animales, alimentos y registros, bienestar animal, nutrición y alojamiento, protección ambiental y seguridad en los establecimientos agrícolas.
В общем случае они охватывают вопросы, касающиеся идентификации и отслеживаемости животных, их здоровья и лечения, кормов и учета, надлежащих условий содержания, питания и размещения, защиты окружающей среды и охраны труда в сельском хозяйстве.
Esta situación plantea un problema de trazabilidad de los productos a otros Estados que desean cumplir sus obligaciones internacionales y regionales.
Для других государств, желающих соблюдать свои международные и региональные обязательства, такая ситуация поднимает проблему выяснения источника продукции.
La estructura de la cadena de valor también puede verse afectada por otros problemas: la mayoría de los códigos abordan la cuestión de los proveedores en el primer nivel de la cadena de suministro, y descuidan el cumplimiento de las disposiciones sociales y medioambientales a lo largo de cadenas de valor complejas en las que la trazabilidad puede ser limitada.
Участие в цепях приращения стоимости может быть также сопряжено с другими трудностями; так, своды требований в большинстве случаев содержат положения в отношении поставщиков на начальном уровне цепи поставок и не затрагивают вопросы, связанные с соблюдением требований социального или экологического характера, в контексте более сложных цепей приращения стоимости, где возможности контроля могут быть ограничены.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении trazabilidad в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.