Что означает transversalité в французский?

Что означает слово transversalité в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию transversalité в французский.

Слово transversalité в французский означает трансверсальность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова transversalité

трансверсальность

(transversality)

Посмотреть больше примеров

Cet organisme est chargé de formuler des politiques adéquates en matière de lutte contre le racisme et de s'assurer, conformément au principe de transversalité, que les questions raciales sont dûment intégrées dans toutes les politiques gouvernementales, notamment dans les domaines clefs de l'éducation, de la santé, du développement agraire et de l'assistance sociale
Этой организации поручено разработать адекватную политику в области борьбы против расизма и обеспечить, в соответствии с принципом трансверсальности, надлежащий учет расовых вопросов в рамках всех государственных программ, в частности в таких ключевых областях, как образование, здравоохранение, аграрное развитие и социальная помощь
Considérant la transversalité des droits de l’homme et de la protection de ces droits, le Procureur général de l’État a décidé d’accorder une attention particulière aux actes constitutifs de violations des droits de l’homme, notamment les cas de torture, voies de fait dans l’exercice de fonctions publiques, déclarations obtenues sous la contrainte, prise d’otages, persécution d’innocents, génocide et crimes de guerre, en créant le parquet spécialisé mentionné plus haut et en modifiant l’organigramme du ministère public en 2012, organigramme à nouveau modifié par la résolution no 1831/15.
В целях включения вопросов соблюдения и защиты прав человека во все аспекты государственной деятельности Генеральный прокурор предложил уделять особое внимание нарушениям в области прав человека, в частности, таким, как пытки, нанесение телесных повреждений при исполнении служебных обязанностей, принуждение к даче показаний, захват заложников, преследование невинных людей, геноцид и военные преступления; для этого, в частности, была создана упомянутая выше Специальная прокурорская группа и в 2012 году были внесены изменения в организационную структуру Генеральной прокуратуры, в которую впоследствии были внесены поправки в соответствии с постановлением No 1831/15.
Production des modules « Égalité des chances et coéducation » pour l'enseignement moyen technique sur les sujets suivants: éducation dans l'équité, normes de cohabitation et équité dans les centres d'enseignement, transversalité du genre dans les programmes
• Подготовка для профессионально-технических училищ модулей "Равные возможности и совместное обучение" на такие темы, как "Обучение в условиях равенства", "Нормы этики поведения и равноправие в учебных заведениях", а также "Всесторонний учет гендерных аспектов в учебных программах"
74. Prie instamment le système des Nations Unies pour le développement d’adapter les compétences de son personnel afin d’accompagner l’exécution du Programme de développement durable à l’horizon 2030, notamment en constituant une direction incitant au changement et dotée des moyens nécessaires, en repositionnant les compétences du personnel afin qu’elles correspondent à la nécessité de transversalité liée au Programme de développement durable à l’horizon 2030, en favorisant la mobilité interorganisations et en favorisant un effectif, mobile, souple/flexible et mondial;
74. настоятельно призывает систему развития Организации Объединенных Наций привести ее кадровый потенциал в соответствие с задачей оказания поддержки в осуществлении Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года, в том числе за счет формирования готового к преобразованиям и обладающего надлежащими полномочиями руководства, реорганизации кадрового потенциала с учетом межсекторальных потребностей, определяемых Повесткой дня в области устойчивого развития на период до 2030 года, поощрения межучрежденческой мобильности и содействия формированию мобильного и легко адаптирующегося общесистемного персонала;
Les mécanismes en faveur de l’égalité des sexes se heurtent aux faiblesses institutionnelles, qui se traduisent par la non-participation aux niveaux les plus élevés des pouvoirs publics, et par le fait que les budgets prévus pour encourager la transversalité et la décentralisation des politiques en faveur de l’égalité des sexes restent faibles;
Механизмы гендерной политики сталкиваются со слабостью институциональной структуры, что проявляется в неучастии в деятельности высших государственных органов и в сокращении бюджета в целях интеграции гендерных вопросов и децентрализации гендерной политики;
En coordination avec le programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), l'Institut national des femmes met en œuvre le projet «Renforcement des capacités pour l'application de la législation nationale sur l'égalité entre les sexes et la non-violence à l'égard des femmes» qui a pour objectif le renforcement des institutions et la transversalité du principe de l'égalité entre les femmes et les hommes dans les politiques publiques, ainsi que l'harmonisation législative à l'échelle de la Fédération, des États et des communes.
Совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Национальным институтом по делам женщин осуществляется проект "Формирование потенциала для осуществления законодательства страны по вопросам гендерного равенства и борьбы с насилием в отношении женщин", перед которыми поставлена задача укреплять потенциал учреждений страны и содействовать широкому применению принципов гендерного равенства в государственной политике, а также способствовать согласованию различных норм и законов в сферах деятельности органов управления федерации, штатов и муниципий.
En 2007, avec l’appui du Fonds fédéral pour la transversalité de la PEG a été établi le diagnostic de la culture institutionnelle dans l’administration publique de l’État, ainsi que deux protocoles de recherche sur la mort maternelle et la direction du foyer.
При поддержке Федерального фонда обеспечения повсеместного применения гендерного подхода в 2007 году проведено Диагностическое исследование состояния институциональной культуры в органах государственного управления штата, а также подготовлены два протокола расследования случаев смерти матерей и женщин – глав домохозяйств.
Des partenariats multipartites à l’intérieur et en dehors du système des Nations Unies ont étudié les transversalités entre le handicap et d’autres questions, notamment l’égalité des sexes, la pauvreté des enfants, la santé mentale, la paix et la sécurité, et la gestion des catastrophes et des situations d’urgence
Многосторонние партнерства внутри системы Организации Объединенных Наций и за ее пределами изучают взаимозависимость между инвалидностью и другими проблемами, например гендерным аспектом, детской нищетой, психическим здоровьем, миром и безопасностью и реагированием на чрезвычайные ситуации и бедствия
La Women’s Environment and Development Organization (WEDO) souligne l’impérieuse nécessité de mettre en place un programme de transformation et de développement durable allant au-delà des limites et restrictions des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et privilégiant les initiatives qui tiennent compte de la « transversalité » des défis considérables que doivent relever les peuples et la planète.
Женская организация по вопросам окружающей среды и развития указывает на острую необходимость разработки повестки дня в области преобразующего и устойчивого развития, которая позволит выйти за узкие и ограничительные рамки Целей развития тысячелетия и будет способствовать принятию мер, направленных на решение проблемы «взаимозависимости» чудовищных вызовов, с которыми сталкивается наша планета и ее жители.
Le Conseil national de la femme entend par transversalité évaluer et lancer des travaux associant des acteurs publics et privés qui ont une influence sur les thèmes donnés
Национальный совет по делам женщин под трансверсальностью понимает оценку и содействие совместной деятельности различных государственных и частных структур, пользующихся влиянием в данной сфере
Le travail du gouvernement de la Generalitat de Catalunya, à travers l’Institut Català de les Dones, en tant qu’organe chargé d’élaborer et de proposer les directives sur les politiques relatives aux femmes, s’est basé sur cette perspective, en suivant une ligne de conduite qui s’appuie sur les piliers de la participation, la reconnaissance des savoirs apportés par les femmes elles-mêmes et la transversalité, afin de tenir compte de la présence des femmes dans tous les domaines, d’envisager les effets différenciés de toutes les politiques sur les femmes et les hommes et d’agir pour éviter que ces effets ne génèrent des inégalités.
Деятельность правительства Каталонии, осуществляемая в рамках Каталонского института по проблемам женщин как органа, отвечающего за разработку и предложение основных направлений политики, касающихся положения женщин, основывается на этих принципах в рамках мероприятий, зиждущихся на принципах участия, признания роли женщин и гендерного равенства с целью учета необходимости участия женщин во всех сферах деятельности, учета дифференцированных последствий государственной политики в отношении женщин и мужчин, а также принятия мер для недопущения того, чтобы эти последствия приводили к неравенству.
a formalisation de la transversalité de l'action du Ministère et d'intégration de l'analyse selon le genre (DPAG
Придание официального характера интеграционной деятельности Министерства и учет данных гендерного анализа (УПГА
Le concept de transversalité, qui implique la coexistence de facteurs différents tels que la race, le genre, la classe sociale, la violence et autres, nous aide à appréhender la complexité des groupes et des situations.
Концепция взаимосвязанности, предусматривающая сочетание таких различных факторов, как раса, пол, социальный класс, насилие и т.п., помогает понять всю сложность изучаемых групп и ситуаций.
Les cas de transversalité opérationnelle, la hiérarchie des demandes de modification, la capacité opérationnelle de fournir un appui après la mise en service du système sont parmi les questions examinées et suivies à l’aide du tableau de bord;
С помощью этой аттестационной карточки обсуждаются и отслеживаются такие вопросы, как важнейшие факторы взаимозависимости, очередность запросов на внесение изменений и готовность к предоставлению поддержки после ввода в эксплуатацию;
Formulation, validation et institutionnalisation des réformes du programme d'études dans la logique de la transversalité ou de l'inclusion de nouveaux contenus concernant les droits de l'homme, le droit pénal, les sciences médico-légales, la protection citoyenne, la prévention et l'intervention dans les cas de violence maritale (lois pertinentes et rôle de la police
Разработка, утверждение и реализация реформы образовательной программы с учетом необходимости отражения или включения в текст программы новых концепций, касающихся прав человека, уголовного права, судебной медицины, защиты граждан, предупреждения и пресечения случаев внутрисемейного насилия (соответствующие законы и роль полицейских органов
Avant de les présenter brièvement, je tiens à dire que le Mouvement des pays non alignés considère les textes de ces projets de résolution et de décision comme extrêmement importants étant donné que leur mise en œuvre ne touchera pas seulement le désarmement, la paix et la sécurité internationales mais aura également une incidence profonde sur le développement mondial, la prospérité et la stabilité en raison de la transversalité des questions soulevées dans ces projets cruciaux.
Прежде чем я кратко расскажу о каждом из них, я хотел бы заявить, что ДНП считает данные проекты резолюций и проект решения чрезвычайно важными, поскольку их осуществление будет не только влиять на разоружение и международный мир и безопасность, но и в значительной мере способствовать обеспечению глобального развития, процветания и стабильности, так как поднятые в этих важнейших проектах вопросы являются сквозными.
Institut national des femmes (INMUJERES) : Le 24 décembre 2009 a été créé le Programme de renforcement de la transversalité de la perspective hommes-femmes (anciennement Fonds de promotion de la transversalité de la perspective hommes-femmes), qui a pour but de contribuer à l’institutionnalisation de la perspective hommes-femmes dans les politiques des entités fédératives afin de permettre de réduire les inégalités entre hommes et femmes.
Национальный институт по делам женщин (Инмухерес). 24 декабря 2009 года была принята Программа активизации повсеместного применения гендерного подхода (ранее – Фонд содействия повсеместному применению гендерного подхода), цель которой – содействие институционализации гендерного подхода в государственной политике, проводимой учреждениями федерального уровня, для уменьшения неравенства между женщинами и мужчинами.
S’agissant de l’application de la résolution 1325 (2000), le programme national de développement prévoit, au chapitre consacré à la justice sociale, le mandat de favoriser une politique en faveur des femmes en vertu du critère de la transversalité du concept de la parité des sexes, qui serait coordonnée par le bureau du conseiller de la présidence pour l’équité à l’égard des femmes.
В целях осуществления резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности в раздел национального плана развития, посвященный обеспечению социального равенства, была включена цель проведения в координации с президентским советом по обеспечению равенства женщин политики, направленной на улучшение положения женщин в соответствии с межсекторальными критериями в области обеспечения гендерного равенства.
c) Encourager l'application du principe de transversalité dans l'enseignement des droits de l'homme et du droit international humanitaire
c) стимулировать применение принципа пересекаемости при обучении проблематике прав человека и международного гуманитарного права
Garantir la transversalité de l’approche égalité hommes-femmes dans toutes les politiques, les champs d’intervention et les instruments de la coopération française qui fonde sa pertinence.
гарантировать отражение подхода к обеспечению равенства между женщинами и мужчинами во всей политике, во всех областях деятельности и в инструментах сотрудничества Франции, которое подтверждает его обоснованность.
En outre, dans la logique du maintien de la transversalité des fonctions et du regroupement, la Mission propose de réaffecter les deux autres postes de fonctionnaire des commissions d’enquête (un poste P-3 et un poste de Volontaire des Nations Unies) au Bureau du Chef de l’appui à la Mission.
Кроме того, в рамках поддержания сквозных функций и процесса консолидации Миссия предлагает перевести в штатное расписание Канцелярии директора Отдела поддержки Миссии одну штатную должность (С-3) и одну внештатную должность (доброволец Организации Объединенных Наций) сотрудника Комиссии по расследованию.
L’action du PJF s’articule autour de cinq programmes généraux : formation, investigation, liaison, diffusion et évaluation; elle a pour but de répondre aux objectifs suivants : sensibiliser et initier à la perspective hommes-femmes les personnes qui exercent des fonctions juridictionnelles au sein du PJF; et assurer la transversalité de la perspective hommes-femmes dans la vie institutionnelle des organes de ce pouvoir.
В своей деятельности ФСС руководствуется пятью основными программами, касающимися профессиональной подготовки, исследований, установления связей, пропаганды и оценки, и преследует следующие цели: повышение уровня информированности и подготовки к применению гендерного подхода сотрудников ФСС, выполняющих те или иные функции в судебной системе, а также обеспечение повсеместного применения гендерного подхода в институциональной деятельности органов ФСС.
Les synergies et la transversalité entre les politiques sont nécessaires au fonctionnement de REDD-plus.
Для эффективной реализации СВОД-плюс необходимо обеспечить взаимодействие и учет соответствующих стратегий.
Le Programme des adolescentes a été créé en 1996 dans le but de garantir la transversalité des mesures destinées à cette population dans chacun des plans nationaux dont le CMF a encouragé la mise en place et afin de centrer le travail avec les adolescentes dans des domaines que les plans n’abordent pas.
Программа для несовершеннолетних женщин была разработана в 1996 году, с тем чтобы гарантировать согласованность действий в интересах этой части населения в каждом из национальных планов, осуществляемых СМФ, а также для того, чтобы сосредоточить работу с подростками в тех областях, которые не вошли в эти планы.
La transversalité pose des problèmes considérables mais il importe de ne pas oublier les spécificités
Использование междисциплинарного подхода связано со значительными трудностями, однако при проведении этой деятельности необходимо учитывать существующие специфические особенности

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении transversalité в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.