Что означает textil в испанский?

Что означает слово textil в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию textil в испанский.

Слово textil в испанский означает текстильный, текстиль, ткацкий. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова textil

текстильный

adjective

Más de 1000 empleados murieron cuando una fábrica textil colapsó en Bangladesh.
Более тысячи человек погибло при обрушении текстильной фабрики в Бангладеш.

текстиль

noun (material tejido)

El algodón, los textiles, el azúcar y el cemento desempeñan un importante papel en su economía.
Важную роль в экономике играют хлопок, текстиль, сахар и цемент.

ткацкий

adjective

Mi papá es capataz de una tienda de textiles en Massachusetts.
ћой отец мастер цеха на ткацкой фабрике в ћассачусетсе.

Посмотреть больше примеров

En cuanto a las cuestiones relativas al comercio, subrayó que los países industrializados también deberían tomar medidas de liberalización, particularmente respecto de los productos agropecuarios y los productos textiles.
Касаясь вопросов торговли, он подчеркнул, что промышленно развитые страны должны также принять меры по снятию торговых ограничений, особенно применительно к сельскохозяйственной и текстильной продукции.
Es por ello, que el Ministerio de Trabajo y Previsión Social, ha impulsado incansablemente su creación y fortalecimiento en los diversos sectores productivos, especialmente de las maquilas textiles.
Именно поэтому Министерство труда и социального обеспечения ведет постоянную работу по созданию и укреплению таких комитетов в различных производственных секторах, и прежде всего на текстильных предприятиях макилас.
La baja tasa de utilización de las preferencias en lo que respecta a los textiles y las prendas de vestir se ha atribuido a las dificultades para cumplir con las normas de origen del esquema japonés.
Низкий показатель использования преференций в секторе текстильных изделий и одежды объясняется трудностями соблюдения предусмотренных в схеме требований в отношении происхождения товаров.
Se han estado desarrollando rápidamente los sectores básicos de la economía: las industrias del petróleo y el gas, de energía eléctrica, la industria química y textil.
Быстрыми темпами развивались базовые отрасли экономики: нефтегазовая, электроэнергетическая, химическая, текстильная промышленность.
Se deben resolver rápidamente las cuestiones de aplicación, particularmente en ámbitos que revisten interés para la exportación, tales como los textiles, las prendas de vestir y los productos de cuero.
Необходимо оперативно решать вопросы выполнения решений, особенно в областях, представляющих интерес с точки зрения экспорта, например экспорта текстильных изделий, одежды и кожаных изделий.
Son famosos por sus textiles, así que el asunto tiene mucho sentido.
Они славятся своим ткацким мастерством, так что все вполне логично.
Proliferaban los reglamentos estatales, y más todavía, las normas y directrices industriales fijadas por el sector privado, además de las exigencias de los compradores, en particular en sectores de interés fundamental para las exportaciones de los países en desarrollo, como los alimentos y los productos de salud, los textiles, el cuero y la electrónica.
Наблюдается резкое увеличение количества правительственных постановлений и даже еще большее увеличение количества отраслевых стандартов и руководящих принципов, устанавливаемых частным сектором, а также требований со стороны покупателей, особенно в ключевых секторах, представляющих экспортный интерес для развивающихся стран, таких, как продукты питания и лекарственные препараты, текстильные изделия, кожа и электроника.
Ahora, debo contarles que en esa época la industria textil del sur era notoriamente segregada.
Вы, кстати, должны знать, что в то время текстильная промышленность на юге была сильно сегрегированна.
Todos los países saldrían ganando con la eliminación de los contingentes arancelarios que afectaban a los productos textiles y las prendas de vestir, así como con su plena integración en el marco de las disciplinas de la OMC.
Все страны выиграют от отмены тарифных квот, затрагивающих текстильные изделия и предметы одежды, и их полной интеграции в систему норм ВТО.
Entre las medidas que debían tomarse cabe mencionar: 1) asegurar la aplicación acelerada del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido, 2) poner la agricultura dentro de las disciplinas de la OMC, 3) eliminar las crestas arancelarias y la progresividad arancelaria, especialmente en los casos en que están dirigidas contra los países en desarrollo, 4) aplicar un tratamiento especial y diferencial en nuevos acuerdos tales como los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio (ADPIC) y las MIC, 5) lograr la liberalización de los movimientos laborales, 6) actuar con coherencia al encarar las cuestiones de comercio, desarrollo y financiación para promover la cooperación entre las instituciones internacionales, y 7) evitar un nuevo proteccionismo embozado en normas ecológicas, sociales y laborales.
Эти шаги должны включать в себя: 1) ускорение осуществления соглашения по текстильным изделиям и одежде, 2) распространение норм ВТО на сельское хозяйство, 3) ликвидацию пиковых тарифов и тарифной эскалации, особенно там, где они направлены против развивающихся стран, 4) применение специального и дифференцированного режима в новых соглашениях, таких, как ТАПИС и СТИМ, 5) либерализацию режима перемещения рабочей силы, 6) последовательность в решении вопросов торговли, развития и финансирования для поощрения развития сотрудничества между международными учреждениями и 7) недопущение нового протекционизма под прикрытием экологических, социальных и трудовых стандартов.
En # el Fondo para la investigación en materia de políticas sobre la condición de la mujer del Canadá produjo varios documentos de investigación con el tema "La relación entre la función cambiante del Estado, el trabajo remunerado y no remunerado de la mujer y la vulnerabilidad de la mujer a la pobreza", como los titulados "Opciones de política para mejorar las condiciones de las trabajadoras del sector textil en el Canadá y en el mundo", "Las cuestiones de género al aparato: la tecnología, la reestructuración y la reorganización del trabajo en el sector de la atención telefónica" y "La mujer aborigen y los puestos de trabajo: problemas y obstáculos para los programas de empleo en Quebec"
В # году Фонд исследований в области политики Министерства по делам женщин Канады представил документы, посвященные исследованиям на тему "Взаимосвязь между изменением роли государства, оплачиваемым и неоплачиваемым трудом женщин и подверженностью женщин бедности", включая документы, озаглавленные: "Варианты политики в области совершенствования норм, регламентирующих труд женщин в швейной промышленности в Канаде и на международном уровне"; "Женщины на линии: технология, перестройка и реорганизация труда в телефонных службах"; и "Коренные женщины и рабочие места: вызовы и проблемы программ по расширению занятости в Квебеке"
Ya hemos visto que fue esto lo ocurrido realmente en el caso de las medias y otros productos textiles.
Мы уже видели, как это реально происходило в истории на примере производства чулок и другой текстильной продукции.
Mediante datos secundarios, se examinan en este informe los efectos en materia de empleo del TLC en los sectores en que las mujeres constituyen un porcentaje elevado de la población activa, es decir la agricultura no tradicional para la exportación y las industrias del vestuario textil y maquiladora.
На основании вторичных данных в нем исследуется воздействие НАФТА на занятость в тех секторах, где женщины составляют б(льшую часть рабочей силы — в нетрадиционном сельском хозяйстве, ориентированном на экспорт, текстильной, швейной и парфюмерной промышленности.
Textiles, agricultura, construcción, artesanía en madera, vehículos motorizados, estudios marítimos y familia, economía doméstica y nutrición.
Текстильное производство, сельское хозяйство, строительство, столярное дело, устройство автомобиля, морское дело, а также семейные отношения, домашнее хозяйство и питание.
La inclusión de pentaBDE en materiales utilizados para revestimientos base en automóviles, material para techos, revestimiento de bobinas, protección de productos textiles, cables, alambres y perfiles, y suelas de zapatos puede provocar una liberación lenta al medio ambiente
Добавление пента-БДЭ к материалам, используемым в антикоррозионном покрытии днищ автомобилей, кровельных материалах, сплошном покрытии рулонного металла, покрытии для тканей, кабелях, проводах, профилях и подошвах для обуви, может привести к медленному выделению этого химического вещества в окружающую среду
La demanda de textiles de Lesotho, el producto que más exporta, se ha reducido y el país está tratando por todos los medios de acelerar la diversificación de la economía con el fin de reducir la dependencia de un solo producto de exportación.
Лесото переживает сокращение спроса на изделия текстильной промыш-ленности - основной статьи ее экспорта – и предпри-нимает значительные усилия по ускорению диверси-фикации экономики с тем, чтобы уменьшить зависи-мость от экспорта единственного вида сырьевых то-варов.
La fábrica metalúrgica y la empresa textil fueron evacuadas.
Металлургический завод и швейная фабрика были своевременно эвакуированы.
ampliado sus servicios a países vecinos. Saha Union Group, un conglomerado de # empresas dedicadas a los productos textiles, y Mitrphol Sugar, que se dedica a los productos azucareros, tienen actividades en China
"Саха юнион груп", конгломерат в составе # компаний, занимающихся главным образом текстильными изделиями, и "Митрпхол шугар" (сахарная продукция) работают в Китае
Se han formulado o ejecutado programas similares en Kenya, Malawi, Rwanda y Uganda, y también en Marruecos (procesamiento de alimentos), Burkina Faso (textiles) y Senegal (procesamiento de pescado).
Аналогичные программы разработаны и/или осуществляются в Кении, Малави, Руанде и Уганде, а также в Марокко (обработка пищевых продуктов), Буркина-Фасо (текстиль) и Сенегале (рыбообработка).
Como muchas de las importaciones de textiles de estos países ya habían sido objeto de restricciones cuantitativas, experimentaron lo que se ha descrito como una situación de "doble enjuiciamiento"
Поскольку импорт многих видов текстильных изделий из развивающихся стран уже ограничивается квотами, они оказываются в ситуации, характеризующейся "двойной угрозой"
La expiración del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido (ATV) el # o de enero de # y la anulación de los contingentes pondrán a prueba la credibilidad del sistema de comercio multilateral
Истечение срока действия Соглашения по текстильным изделиям и одежде (СТИО) # января # года и отмена квот станут проверкой надежности МТС
Es preciso acelerar la aplicación del programa de trabajo de Doha con miras a lograr resultados favorables al desarrollo en las esferas de la agricultura, los ADPIC y la salud pública, cuestiones de aplicación, trato especial y diferenciado, acceso a los mercados de los productos no agrícolas, textiles, servicios, particularmente en las ofertas económicamente significativas conforme al Modo 4, economías pequeñas, erosión de las preferencias, PMA e ingreso a la OMC.
Осуществление Программы работы Дохи необходимо ускорить ради достижения благоприятных для развития результатов в областях сельского хозяйства, ТАПИС и здравоохранения, вопросов осуществления, особого и дифференцированного режима, доступа на рынки несельскохозяйственных товаров, текстиля, услуг, наиболее значимых в экономическом отношении предложений по способу 4, стран с малой экономикой, эрозии преференций, НРС, а также присоединения к ВТО.
En su apogeo, en 2006, la industria textil de Lesotho empleaba a más de 40.000 personas.
На пике развития текстильной промышленности в 2006 году в этой отрасли в Лесото работало более 40 тысяч человек.
A este respecto, se estima que sólo en los cuatro últimos años han desaparecido más de # empleos en las industrias de productos textiles y prendas de vestir y elaboración de alimentos
В этой связи предполагается, что в течение последних четырех лет более # рабочих мест было потеряно в таких секторах, как текстильная промышленность, производство готовой одежды и пищевая промышленность
Por lo demás, la confluencia de altos aranceles y normas de origen restrictivas se ha convertido en el principal obstáculo al comercio de los textiles y el vestido
Кроме того, сочетание высоких тарифов и ограничительных правил происхождения превратилось в серьезный барьер для торговли текстильными товарами и одеждой

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении textil в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.