Что означает surprenant в французский?

Что означает слово surprenant в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию surprenant в французский.

Слово surprenant в французский означает изумительный, поразительный, удивительный, странный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова surprenant

изумительный

adjective

поразительный

adjective

Cela n'est pas aussi surprenant qu'il pourrait y paraître.
Это не так поразительно, как может показаться с первого взгляда.

удивительный

noun

Ce n'est pas tellement une surprise, non ?
Это совсем не удивительно, не так ли?

странный

adjective (Étrangement non conventionnel en style ou en apparence.)

Je suis surpris de t'entendre recommander le mariage, Pierre.
От тебя странно слышать советы о женитьбе, Пьер.

Посмотреть больше примеров

Il était surprenant de voir quelle douleur j’étais capable d’infliger, rien qu’avec mes mains nues.
Удивительно, какую боль я мог причинять всего лишь голой рукой!
Ce n'est pas surprenant.
Ничего странного.
Il n’est donc pas surprenant que le processus politique soit dans l’impasse et qu’il n’y ait pas de dialogue politique sérieux entre les deux parties.
Поэтому неудивительно, что политический процесс застопорился и что между сторонами нет никакого серьезного политического диалога.
Fait plus surprenant encore, le gouvernement a, sous la pression de l’opinion publique, autoriséBing Dianà reprendre sa publication.
Ещё более удивительно то, что правительство под давлением общественного мнения позволило«Бин Дянь» возобновить издание.
Le goût métallique rend l'expérience surprenante.
Аквариумистика — это наукоемкое увлечение.
C'est surprenant ce que le bon goût peut apporter à une petite maison.
Я всегда удивляюсь каким хорошим вкусом надо обладать чтобы обустроить такое маленькое пространство.
Il n’est donc pas surprenant qu’au cours d’un voyage en Europe en 1891 Charles Russell, l’initiateur des Étudiants de la Bible (comme on appelait alors les Témoins de Jéhovah), ait rencontré un pasteur vaudois de la région, Daniele Rivoire.
Поэтому неудивительно, что во время своей поездки в Европу в 1891 году Чарлз Тейз Расселл, возглавлявший общество Исследователей Библии (как тогда назывались Свидетели Иеговы), познакомился с местным пастором из вальденсов Даниеле Ривуаром.
Il est assez surprenant de constater que # seulement des # pays les plus décentralisés au regard des dépenses publiques totales sont également parmi les plus décentralisés s'agissant des dépenses de santé publique, et # seulement se classent parmi les # pays les plus décentralisés pour les dépenses consacrées à l'éducation
Как это ни удивительно, только # из # стран с наибольшей степенью децентрализации с точки зрения совокупных расходов органов государственного управления фигурируют и среди # стран с наибольшей степенью децентрализации расходов в сфере здравоохранения, и только # фигурируют среди # стран с наибольшей степенью децентрализации расходов в сфере образования
C'est à peine surprenant.
Вряд ли можно считать это неожиданностью.
Comme c'est la première fois que l'on a recours à la budgétisation axée sur les résultats, il n'est pas surprenant que l'on constate un certain manque de précision ou de cohérence dans le projet de budget, mais la délégation singapourienne compte que les ajustements appropriés seront apportés et qu'à l'avenir cette forme de budgétisation permettra d'atteindre un objectif plus large, à savoir inculquer plus avant dans la culture de l'Organisation la notion d'obligation redditionnelle et d'efficacité dans l'exécution des programmes
Поскольку метод составления бюджета, ориентированного на достижение конкретных результатов, используется впервые, неудивительно, что в предлагаемом бюджете отмечается определенная неконкретность и непоследовательность, однако его делегация ожидает, что будут внесены соответствующие корректировки и что применение метода составления бюджета, ориентированного на достижение конкретных результатов, в будущем позволит достичь важной цели дальнейшего развития культуры подотчетности и эффективного осуществления программ
Étant donné que j’ai à maintes reprises exprimé la même opinion dans les rapports précédents, il n’est pas surprenant que le Commissaire de la Mission de police de l’Union européenne et moi-même attirons votre attention sur cette recommandation.
Я излагал уже неоднократно аналогичную позицию в своих докладах, и поэтому неудивительно, что Комиссар Полицейской миссии Европейского союза и я направляем этот вопрос Вам.
Avec un tel dirigeant, il n’est pas surprenant que la Mission permanente d’observation de la Palestine soit à ce point déconnectée de la réalité sur le terrain et continue de prendre des initiatives au sein de cette Organisation qui sont contraires à tous les accords passés, de la Déclaration de principes de 1993 à l’actuelle Feuille de route.
При таком руководстве не вызывает удивления тот факт, что Миссия Наблюдателя от Палестины утратила связь с реальным положение на месте и продолжает проводить те инициативы этой Организации, которые противоречат всем когда-либо заключенным соглашениям — от Декларации принципов 1993 года до нынешнего плана «дорожная карта».
Il n'est pas surprenant que le Dragon Rouge m'ait contacté.
Я не удивился, когда ко мне обратился Великий Красный Дракон.
Plutôt surprenant, non?
Удивительно, не так ли?
Il n’est pas surprenant que nous nous sentions de temps en temps surchargés.
Неудивительно, что время от времени мы чувствуем себя почти на пределе сил.
Il n’est donc pas surprenant de voir le Secrétaire général évoquer la nécessité de faire une distinction claire entre ces deux régimes, qui sont mutuellement exclusifs.
Неудивительно поэтому, что Генеральный секретарь ссылается на необходимость проводить четкое различие между этими двумя взаимоисключающими режимами.
Rien de surprenant à ce que vous n’ayez jamais vu son livre, il reste interdit.
Думаю, неудивительно, что вы ещё не видели этой книги, она до сих пор вне закона.
Son opinion est un peu surprenante, étant donné que Lena Ma ne fait pas partie des missionnaires à plein temps et qu’elle parle le chinois mandarin en Colombie Britannique, dont la langue est l’anglais.
Такая точка зрения вызывает удивление, если учесть, что Лина Ма не входит в число его миссионеров полного дня и говорит на мандаринском наречии китайского языка, хоть и живет в англоязычной Британской Колумбии.
Dans ce contexte, il n'est donc pas surprenant que lors des dernières élections présidentielles, la publication d'un rapport de la Commission Européenne déclarant que le rang économique de la France parmi les pays européens était passé de la 3 e à la 10 e place en l'espace de dix ans ait provoqué une introspection et soulevé des controverses.
Не удивительно тогда, что во время последних президентских выборов публикация доклада Европейской Комиссии, в котором утверждалось, что уровень экономического положения Франции упал с 3-го на 10-е место среди европейских стран в течение десяти лет, стала причиной душеисканий и споров.
Il n'est pas surprenant que le principal objet d'Israël dans les travaux des organes chargés des droits de l'homme consiste à accomplir le mandat de son allié le plus proche
Неудивительно, что основная цель Израиля на форумах по правам человека заключается в строгом выполнении мандата своего ближайшего союзника
Mais rien n'a été fait pour revoir leurs structures perverses d’incitation, qui encouragent les comportements peu perspicaces et la prise de risques excessive. Avec des récompenses privées en net contraste avec les retours sociaux, il n'est pas surprenant que la quête de l'intérêt personnel (avidité) ait eu des conséquences si destructives d'un point de vue social.
При таком разительном отличии собственных зарплат от общественных доходов нет ничего удивительного в том, что погоня за личными интересами (жадность) привела к таким разрушительным социальным последствиям.
- Il est surprenant que ceux de Bagdad soient morts et que ceux de Bassora aient survécu
— Не кажется ли вам странным, что находившиеся в Багдаде умерли, а те, что в Басре, выжили?
Qu’y a-t-il de si surprenant à ce que deux adultes aient eu une aventure ?
Разве удивительно, что двое взрослых людей завели роман?
Elle parla ainsi d’un ton ferme et imposant qui était réellement surprenant dans la circonstance où elle se trouvait.
Она говорила смелым и решительным тоном, поистине изумительным в данных обстоятельствах.
JÉRUSALEM – La dissolution du parlement israélien, la Knesset, à peine vingt-quatre heures après que le Premier ministre Benyamin Netanyahou ait mis à la porte deux importants ministres du cabinet, marque une volte-face surprenante.
ИЕРУСАЛИМ – Распад Израильского парламента – кнессета - лишь день после того как премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху отстранил двух высокопоставленных министров и членов кабинета от должности, означает удивительный поворот событий.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении surprenant в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.