Что означает substituer в французский?

Что означает слово substituer в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию substituer в французский.

Слово substituer в французский означает заменить, заменять, подменить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова substituer

заменить

verb

Ils substituèrent du pétrole au charbon.
Они заменили уголь нефтью.

заменять

verb

Nous rencontrons des difficultés similaires quand nous substituons des rectangles aux triangles dans cette configuration.
Мы встречаем похожие затруднения, когда заменяем в этой конфигурации прямоугольники на треугольники.

подменить

noun

Néanmoins, des tentatives sont faites de substituer au désarmement nucléaire la question de la prolifération horizontale.
Вместе с тем предпринимаются попытки подменить понятие ядерного разоружения вопросом горизонтального распространения.

Посмотреть больше примеров

Mais ils sont devenus nerveux et ont fait rechercher, remplacer... pour substituer le mot " efficacité " à " 40 ".
Но они забеспокоились и сделали автозамену слова " сорок " словом " эффективность ".
Quatrième et cinquième lignes : substituer au texte actuel :
Строки 3-4: существующий текст заменить следующим:
Les informations fournies ne peuvent se substituer aux décisions du capitaine
Любая информация, предоставляемая РИС, не может заменить собой любое решение, принимаемое судоводителем
Il tient à rappeler à Djibouti que le fait d’adhérer à des conventions régionales ne saurait se substituer à l’adhésion à tous les instruments internationaux et à leur incorporation dans la législation nationale.
Он хотел бы напомнить Джибути, что факт соблюдения региональных конвенций не предполагает замены ими соблюдения всех международных договоров и включения их положений в национальное законодательство.
Pour régler le problème, un accord se dessine autour du principe général suivant: la conduite assistée par les STI est conforme avec les instruments juridiques actuels, même si la plupart des gouvernements ne sont pas prêts à accepter que les STI puissent se substituer au conducteur pour la prise de décisions.
Решению этой проблемы способствует формирующееся согласие в отношении следующего важнейшего принципа: вождение при помощи ИТС соответствует действующим правовым документам, хотя большинство правительств не готовы принять ИТС, которые заменяют решения, принимаемые водителем.
Les chloronaphtalènes englobent 75 congénères possibles répartis en huit groupes d’homologues comportant de un à huit atomes de chlore substitués autour de la molécule aromatique plane de naphtalène.
Хлорированные нафталины (ХН) включают в себя 75 возможных конгенеров в восьми гомологических группах с замещением от одного до восьми атомов хлора вокруг планарной молекулы ароматического нафталина.
La Malaisie reste foncièrement attachée à la coopération Sud-Sud, qui complète la coopération Nord-Sud, plutôt qu’elle ne s’y substitue.
Малайзия сохраняет свою приверженность сотрудничеству по линии Юг–Юг, которое следует рассматривать как дополнение к сотрудничеству по линии Север–Юг, а не его замену.
Il ne s’agit pas de les substituer au contrôle visuel de l’état intérieur.
Оно не направлено на замену внутреннего осмотра.
Il va se substituer à la déclaration annuelle de la situation de la main‐d'œuvre.
Балансовые отчеты заменят ежегодные отчеты о балансе трудовых ресурсов.
Un nouveau système d’information sur l’immatriculation des refugiés, qui centralise les données et permet d’y accéder en ligne, a été substitué à l’ancien système devenu obsolète et étendu à tous les domaines, ce qui a nettement amélioré l’efficacité des formalités d’immatriculation et grandement aidé l’Office à collecter les données démographiques indispensables pour planifier les programmes et cibler les services.
Централизованная онлайновая информационная система регистрации беженцев (ИСРБ), которая стала охватывать все отделения, заменила устаревшую систему и значительно расширила возможности Агентства в плане сбора демографических данных, имеющих очень важное значение для планирования программ и целевого оказания услуг.
L’État a intérêt à ne pas se substituer à ce mécanisme, mais à le soutenir et à le raffermir, en créant des conditions permettant à la famille d’assumer pleinement ses principales fonctions et en contribuant à augmenter son potentiel.
И в интересах государства не подменять этот механизм, а поддержать и усилить его, создавая условия для максимальной и полноценной реализации семьей основных функций, способствовать укреплению её потенциала.
Se félicite également des diverses initiatives d’importance lancées en commun par les pays d’Afrique et leurs partenaires de développement ainsi que d’autres initiatives, souligne qu’il importe de coordonner ces initiatives en faveur de l’Afrique et qu’il convient de les traduire dans les faits, et, à cet égard, constate que la coopération Nord-Sud et Sud-Sud et la coopération triangulaire peuvent jouer un rôle important en appuyant l’action que l’Afrique mène en faveur du développement, y compris en ce qui concerne la mise en œuvre du Nouveau Partenariat, tout en gardant à l’esprit que la coopération Sud-Sud ne saurait se substituer à la coopération Nord-Sud mais devrait la compléter;
приветствует также разработанные африканскими странами совместно с их партнерами по процессу развития различные важные инициативы, а также другие инициативы, подчеркивает важность координации таких инициатив в интересах Африки и необходимость их эффективного осуществления, а также признает в этой связи ту важную роль, которую сотрудничество Север-Юг, Юг‐Юг и трехстороннее сотрудничество могут играть в содействии усилиям Африки в области развития, включая осуществление Нового партнерства, учитывая, что сотрудничество Юг-Юг не подменяет, а дополняет сотрудничество Север-Юг;
L’accent étant mis sur l’application, la Commission du développement durable devrait substituer aux examens thématiques d’ordre général l’évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Sommet mondial pour le développement durable assortie d’une analyse des moyens concrets d’accélérer ces progrès dans les faits.
Уделение в будущем особого внимания вопросам выполнения решений предполагает, что Комиссия перейдет от общего обсуждения тем к оценке прогресса в деле достижения целей и показателей, определенных в ходе Встречи на высшем уровне, и рассмотрению конкретных мер, принимаемых для ускорения этого процесса.
Les îles Malvinas, qui font partie intégrante de notre territoire argentin depuis l’indépendance de l’Argentine, ont été occupées en 1833 par des forces militaires britanniques qui en ont expulsé par les armes la population et les autorités argentines qui y étaient établies, ont empêché leur retour et leur ont substitué par la suite des sujets britanniques amenés dans l’Atlantique Sud pour peupler l’archipel comme une colonie.
Мальвинские острова, составляющие неотъемлемую часть аргентинской территории с момента обретения ею независимости, были в 1833 году оккупированы британскими вооруженными силами, которые ликвидировали существовавшие на островах аргентинские органы власти, силой изгнали оттуда местных жителей, препятствуют их возвращению и заселили острова британскими подданными, привезенными в Южную Атлантику в качестве колонистов.
Le fait demeure que la stabilité et la sécurité ne peuvent être maintenues si un cessez-le-feu permanent ne se substitue pas à l'état précaire de cessation des hostilités
Очевидно, что нельзя обеспечить стабильность и безопасность, если на смену непредсказуемой ситуации, связанной с прекращением боевых действий, не придет постоянное прекращение огня
— Pourquoi me substituer à vous ?
— Зачем я стану подменять вас?
D’aucuns s’inquiètent par ailleurs de ce que les activités REDD-plus dans les pays en développement puissent se substituer aux engagements pris par les pays développés en vue d’atténuer les gaz à effet de serre.
Имеются также опасения, что деятельность по линии СВОД-плюс в развивающихся странах может заменить обязательства развитых стран в отношении сокращения выбросов парниковых газов.
La prise d’inventaire annuelle devrait servir de contrôle confirmant périodiquement l’exactitude des documents comptables se rapportant aux stocks dans le Projet de renouvellement des systèmes de gestion; elle ne doit pas se substituer à l’établissement de documents comptables exacts tout au long de l’année.
Ежегодная инвентаризация должна быть средством контроля для периодического подтверждения точности инвентарных учетных записей в отчетности по Проекту обновления систем управления; она не должна подменять ведение точных учетных записей на протяжении всего года.
L'effet positif des envois de fonds des migrants ne doit pas être sous-estimé, mais ne saurait se substituer à l'accroissement de l'aide et des investissements étrangers directs
Не следует недооценивать позитивного влияния переводов от мигрантов, но они не могут заменить увеличения помощи и ПИИ
La République islamique d’Iran considère donc que, s’il importe d’établir des rapports sur l’application de l’article VI du Traité, cette démarche ne saurait se substituer à l’obligation du désarmement nucléaire stipulée à l’article VI.
Поэтому Исламская Республика Иран считает, что, несмотря на важное значение представления докладов об осуществлении статьи VI Договора, оно не может заменить выполнения обязательства в отношении ядерного разоружения, взятого в соответствии со статьей VI.
L’expression « capacités différentes » est substituée au terme « incapacités ».
Термин "различные возможности" заменен термином "ограниченные возможности".
En peu de temps, les livres de contes et les livres illustrés qu'il a transportés derrière son vélo se sont substitués aux pistolets en plastique et autres jouets inutiles.
Вскоре сборники рассказов и иллюстрированные книжки заменили пластиковые пистолеты и другие отнимающие время игрушки.
Chacun sait qu’aucune autre option ne peut se substituer au principe de l’autodétermination.
Хорошо известно, что принципу самоопределения нет альтернативы.
Je profite de l’occasion pour rappeler au Conseil que l’action de la communauté internationale ou du Quatuor ne saurait se substituer aux mesures prises par les parties.
Я хочу воспользоваться этой возможностью, чтобы напомнить Совету, что действия, предпринимаемые международным сообществом или «четверкой», не могут заменить собой шаги, которые надлежит предпринять сторонам.
Substituer à la nouvelle mesure transitoire
Заменить новой переходной мерой:

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении substituer в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.