Что означает spontané в французский?

Что означает слово spontané в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию spontané в французский.

Слово spontané в французский означает спонтанный, самопроизвольный, стихийный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова spontané

спонтанный

adjective

Cette question se pose avec d’autant plus d’acuité que le retour prend souvent la forme d’un retour spontané.
Этот вопрос приобретает все большую актуальность в связи со спонтанным характером многих возвращений.

самопроизвольный

noun

Et tu penses que ce n'était pas spontané.
И ты думаешь, что они не были самопроизвольными.

стихийный

noun

Plusieurs personnes sont retournées de manière spontanée et malgré les obstructions politiques.
Многие представители меньшинств возвращались стихийно, невзирая на политические препятствия.

Посмотреть больше примеров

Les grossesses d'adolescentes et leurs corollaires (avortement spontané ou provoqué, complications médicales, faible poids du bébé à la naissance, infanticide) sont autant de maux induits par une sexualité mal préparée
Непросвещенность в половых вопросах влечет за собой подростковую беременность и сопряженные с нею выкидыши или аборты, медицинские осложнения, малый вес новорожденных и инфантицид
Berlyne distingue deux types de patients : le confabulateur provoqué et le confabulateur spontané.
Берлин определяет два типа вымысла: провоцируемый и спонтанный.
Soutenons les activités menées par la CEE dans le domaine de l’aménagement du territoire qui visent un aménagement durable de l’espace, en intervenant notamment sur les questions des constructions illégales et sauvages, des établissements spontanés, de la réforme foncière, de l’accès des démunis aux terres et d’un marché immobilier opérationnel par la mise en place de mécanismes de cadastre et d’enregistrement des biens fonciers et la modernisation des systèmes d’aménagement de l’espace, étant donné que l’aménagement de l’espace à tous les niveaux pertinents est essentiel à la réalisation d’un développement urbain viable;
поддерживаем деятельность ЕЭК ООН в области землепользования, нацеленную на обеспечение устойчивого территориально-пространственного планирования, включая вопросы, касающиеся незаконного и стихийного строительства, неофициальных поселений, земельной реформы и доступа к земле для бедных, а также функционирования рынка недвижимости посредством развития систем кадастров и регистрации земли и модернизации систем территориально-пространственного планирования, отмечая при этом, что территориально-пространственное планирование на всех соответствующих уровнях имеет важнейшее значение для обеспечения устойчивого развития городов;
Donc, d' un point de vue légal, ce bon docteur a fait un aveu spontané, ce qui doit vous rendre très heureuse
Так что, с точки зрения закона, добрый доктор сделала добровольное признание, что должно вас очень обрадовать
* Bel échantillon de génération spontanée : l’écrivain enfante des adjectifs avant que ne naissent les attributs
* * * Любопытный пример самозарождения: писатель рождает образные определения до рождения определенного образа
NOTA 1: L’inflammation spontanée des gaz pyrophoriques n’est pas toujours immédiate et se produit quelquefois avec un léger retard.
ПРИМЕЧАНИЕ 1: Самовозгорание пирофорных газов не всегда происходит немедленно; может иметь место определенная задержка.
Tu es dans la connaissance spontanée.
Ты в спонтанном познании.
Une réponse spontanée qui traduit un sens profond de la solidarité.
Спонтанный ответ, выражающий чувство глубокой солидарности.
Procédures de détermination de l’admissibilité des propositions spontanées
Процедуры определения приемлемости незапрошенных предложений
La collaboration spontanée de l’industrie pharmaceutique avec les autorités compétentes était un élément essentiel de toutes les stratégies de contrôle des drogues/précurseurs chimiques, en particulier la surveillance volontaire des listes.
Добровольное сотрудничество фармацевтических предприятий с компетентными органами является одним из ключевых компонентов всех стратегий контроля над наркотиками/химическими веществами, включая добровольный надзор за входящими в перечень веществами.
Ces matières sont celles de la classe # qui sont les plus sujettes à l'inflammation spontanée; et
Эти вещества класса # наиболее подвержены самовозгоранию; и
c) La question des établissements spontanés et des zones urbaines sinistrées − dont il a été souligné qu'elle représentait un défi majeur − et les insuffisances des politiques d'urbanisme et de logement, qui en sont la principale cause
c) проблема наличия неформальных поселений и неблагополучных городских районов, решение которой было определено в качестве одной из важнейших задач, и проблема отсутствия планирования и адекватной политики развития жилищного сектора, которая была признана в качестве основной причины подобной ситуации
La législation iranienne n’interdit rien quant à la transmission spontanée d’informations à d’autres États parties: toutefois, aucun cas de ce type n’a été observé à ce jour dans la pratique.
Иранское законодательство не содержит запрета на добровольную передачу информации другим государствам-участникам, однако, до сих пор на практике такие случаи не отмечались.
C’est l’une des meilleures émotions qui soient, mais elle doit être spontanée pour produire des résultats.
Это одна из лучших эмоций, но она приносит результаты только в том случае, если возникает сама собой.
Si ce corps est amené à subir une combustion spontanée, seules tes chaussettes vont rester!
Если этому телу предстоит подвергнуться спонтанному сгоранию... остались только твои носки!
Propositions spontanées comportant des droits de propriété intellectuelle, des secrets professionnels ou d’autres droits exclusifs
Незапрошенные предложения, которые связаны с интеллектуальной собственностью, коммерческой тайной или другими исключительными правами
“L'autorité contractante peut entamer des négociations avec l'auteur de la proposition spontanée si aucune autre proposition n'a été reçue, sous réserve d'une approbation d'une autorité supérieure
"Организация-заказчик может провести переговоры с автором незапрошенного предло-жения, если никаких альтернативных пред-ложений не было получено, при условии согла-сия вышестоящего органа
en encourageant la transmission directe des requêtes et la communication spontanée de l’information.
содействия прямой передаче запросов и свободной передаче информации.
Toutefois, les informations relatives aux rapatriements volontaires comprennent des estimations sur les retours spontanés et ne sont donc pas très fiables
Однако информация о добровольной репатриации включает оценочные данные о спонтанно возвращающихся беженцах и поэтому является не совсем достоверной
Il n’y a pas eu de rapatriement organisé ou spontané des 20 000 réfugiés de Côte d’Ivoire vivant au Libéria
Никакой организованной или спонтанной репатриации приблизительно 20 000 беженцев из Кот‐д’Ивуара, проживающих в Либерии, не проводилось
Lorsqu'un État communique des informations de manière spontanée, il doit déterminer si la protection des données sera suffisante dans l'État qui reçoit les informations et si celles-ci resteront confidentielles, si nécessaire
При представлении такой информации государству, ее сообщающему, необходимо рассмотреть вопрос о том, будут ли передаваемые сведения достаточно защищены в получающем их государстве и будет ли соблюдена конфиденциальность информации, если в этом возникает необходимость
Il subit une réaction spontanée de déshydrochloration à des valeurs de pH supérieures à 5,5 pour se transformer en dichlorvos.
Трихлорфон преобразуется в дихлофос вследствие реакции дегидрохлорирования, которая происходит спонтанно при значениях pH выше 5,5.
Tu es condescendant envers tout le monde et tu es incapable de faire quoi que ce soit de spontané ou d'affectueux.
Ты абсолютно на всех смотришь сверху вниз, ты не способен хоть изредка действовать спонтанно и проявлять какие-то чувства.
S’ils ne donnent pas facilement des conseils de façon spontanée, il vous faudra les puiser.
Если такие люди не склонны давать советы, когда их об этом не просят, то, возможно, вам приходится «вытягивать» из них накопленные знания.
Le Gouvernement a prévu de consacrer environ 50 millions de dollars les cinq à dix prochaines années au règlement du problème de la pénurie de logements et de l’habitat spontané.
Правительство потратит приблизительно 50 миллионов фидж.долларов в течение последующих пяти - десяти лет, чтобы помочь решить проблему нехватки жилья и снять остроту проблемы жилья для скваттеров.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении spontané в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.