Что означает sous peine de в французский?

Что означает слово sous peine de в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию sous peine de в французский.

Слово sous peine de в французский означает или, или же, иначе, Золото, в других отношениях. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова sous peine de

или

(otherwise)

или же

(otherwise)

иначе

(otherwise)

Золото

(or)

в других отношениях

(otherwise)

Посмотреть больше примеров

Mais sous peine de se faire remarquer, elle se trouvait dans l'obligation de suivre son nouveau maître.
Но обращать на себя внимание не годилось, и она вынуждена была последовать за своим новым хозяином.
· L’interdiction (sous peine de poursuites) de toute forme d’immixtion dans l’activité des juges pendant qu’ils rendent la justice;
· запрет (под угрозой ответственности) на вмешательство кого бы то ни было в деятельность судей по отправлению правосудия;
d’indiquer clairement au personnel qu’il est interdit de maltraiter les prisonniers, sous peine de sanctions sévères;
четко довести до сведения персонала, что жестокое обращение с задержанными лицами недопустимо и влечет за собой суровые санкции;
L’arbitre obligea les deux joueurs à manger les aliments présentés sous peine de disqualification.
Под угрозой дисквалификации арбитр обязал обоих игроков съесть поданную еду.
Je dois bouger, sous peine de geler, comme au col du Simplon.
Мне необходимо было двигаться, чтобы не замерзнуть, как на Симплонском перевале.
Nous devons saisir cette occasion, sous peine de voir des conflits continuer à se reproduire dans ces pays.
Нам необходимо воспользоваться этой возможностью; в противном случае нам останется только следить за тем, как эти страны втягиваются в новый конфликт.
L'arbitre obligea les deux joueurs à manger les aliments présentés sous peine de disqualification.
Арбитр обязал обоих игроков есть поданные блюда под угрозой дисквалификации.
Le théâtre est corrupteur, l’argent funeste et l’État doit imposer une religion, sous peine de mort.
Театр действует развращающе, деньги пагубны, и государство должно ввести известную религию под страхом смертной казни.
Garantie d’attribution d’une part donnée des voyages sous peine de caducité;
конкретные требования в отношении доли рынка, с механизмом обеспечения их выполнения;
Sous peine de mort.
Во время смертной казни.
Mais son père nous a mis en garde de venir la voir sous peine de mort.
Её отец запретил нам её навещать под страхом смерти.
Il fallait toujours parler, sous peine de paraître triste.
Надо постоянно разговаривать, чтобы не показаться печальной.
Aucun d'entre vous ne dira un seul mot, sous peine de trahison.
Вам нельзя никому об этом рассказывать, под угрозой обвинения в измене.
Nul ne peut s’y soustraire, envers qui ou quoi que ce soit, sous peine de mort.
От этого никому не уйти под страхом смерти — с кем бы и с чем бы он ни имел дело.
Mais il ne pouvait pas, sous peine de ne plus avoir de moyen de pression sur Wilbur Stockton.
Но не мог, тогда бы у него не было возможности оказывать давление на Уилбера Стоктона.
14 En Israël, la pureté cérémonielle était requise dans la pratique du culte, sous peine de mort.
14 В Израиле несоблюдение церемониальной чистоты в связи с поклонением наказывалось смертной казнью.
— Il est interdit sous peine de mort à un garde impérial d’avoir des liens familiaux.
– Имперским гвардейцам под страхом смерти запрещено иметь семью. – Исо выдержал мой взгляд. – Понимаешь?
Sous peine de mort véritable.
Наказание - настоящая смерть.
Tout ce qui n'y allait pas, dut rester chez soi sous peine de mort.
Все остальные жители были обязаны под страхом смертной казни оставаться у себя дома.
« Il me suffit de le regarder pour comprendre qu’il devait nous ramener sous peine de mort.
Но одного взгляда на него мне хватило, чтобы понять: если он не приведет нас обратно, его предадут смерти.
Tuer, c’est quelque chose qu’on doit faire, sous peine de mourir soi-même.
Киллерство — необходимость, в противном случае ты платишь собственной жизнью.
Il s’agit de recours légaux que la justice et l’administration se doivent de respecter sous peine de sanction.
Нормы, касающиеся средств правовой защиты, должны соблюдаться судебными и административными органами, в случае их несоблюдения применяются предусмотренные санкции.
Dans leur pays, on se ruait cinq fois par jour à la prière, sous peine de châtiment exemplaire.
В их стране пять раз в день надо было молиться, иначе грешника ожидало примерное наказание.
Avec fontaines violette issus de vos veines, - sous peine de torture, de ces mains sanglantes
С фиолетовым фонтаны исходящих из вашей вены, - под страхом пыток, от тех, кровавые руки
en conséquence pars, toi qui fus un chevalier; nous te bannissons d'ici sous peine de mort.
Вот мой приговор Ступай отсюда прочь ты, бывший рыцарь; Тебя под страхом смерти изгоняем.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении sous peine de в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.