Что означает schéma в французский?
Что означает слово schéma в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию schéma в французский.
Слово schéma в французский означает схема, план, диаграмма. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова schéma
схемаnounfeminine (объект алгебраической геометрии) Je vous explique au moyen d'un schéma. Я вам объясню с помощью схемы. |
планnoun Et comment savoir si ce schéma est correct? Как мы можем быть уверены, что эти планы точны? |
диаграммаnoun Ce schéma illustrera ce que je veux dire. Эта диаграмма проиллюстрирует мою идею. |
Посмотреть больше примеров
Puisque la plupart des éléments à manager ont des comportements et des fonctionnalités spécifiques selon leurs fabricants, le schéma CIM est extensible afin de permettre aux fabricants de ces éléments de représenter leur produit et le comportement spécifique de leur équipements en utilisant comme base commune les éléments définis dans le schéma CIM. Поскольку большинство управляемых элементов для каждого типа элемента и его производителя имеют своё поведение, схема является расширяемой и даёт возможность производителям представлять специфический функционал сходным образом с базовым функционалом, определенном в схеме. |
La composition des questions doit correspondre répondre au schéma suivant. Составление вопросов должно осуществляться в соответствии с нижеследующей схемой. |
Notant avec satisfaction la poursuite des efforts menés par le Groupe des Nations Unies pour le développement en vue de trouver des moyens pratiques de simplifier encore le processus d’élaboration des programmes de pays établis au titre de la coopération avec les partenaires nationaux, et en particulier l’introduction du descriptif global du PNUAD et l’utilisation d’un schéma et d’un budget simplifiés et fondés sur les résultats pour les contributions des organismes au PNUAD (tel que décrit à l’annexe III des documents E/ICEF/2006/12 et DP/2006/34-DP/FPA/ 2006/12), с удовлетворением отмечая продолжающиеся инициативы учреждений Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, направленные на разработку практических мер по дальнейшему упрощению процесса подготовки страновых программ сотрудничества с национальными партнерами Организации Объединенных Наций и, в частности, внедрение документа о сводной Рамочной программе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и использование упрощенного, основанного на результатах формата и бюджета для деятельности в этих целях отдельных организаций (как это излагается в приложении 3 к документам E/ICEF/2006/12 и DP/2006/34-DP/FPA/2006/12), |
La mobilité a été désignée comme un élément fondamental du schéma directeur pour la gestion des ressources humaines. Мобильность определена в качестве основного элемента в основных положениях, касающихся управления людскими ресурсами. |
Et il m’a dit qu’ils ont des schémas dynamiques à peu près identiques Он сказал, что их динамические схемы почти идентичны |
Toutefois, les ressources prévues au chapitre 2 tiennent compte non seulement des réunions qui étaient déjà prévues au moment de l'établissement du budget mais aussi de celles qui seraient autorisées ultérieurement, sous réserve que le nombre et la répartition des conférences et réunions correspondent au schéma des années antérieures. Однако в разделе 2 предусмотрены ассигнования не только для совещаний, запланированных на момент подготовки бюджета, но и совещаний, которые будут санкционированы позднее, при условии, что количество и сроки проведения этих совещаний и конференций будут соответствовать структуре проведения совещаний прошлых лет. |
La Commission a donné suite à cette demande en élaborant un schéma directeur intégré pour la gestion des ressources humaines, qu’elle a présenté à l’Assemblée générale en 2001 . С этой целью КМГС разработала комплексные основные положения, касающиеся управления людскими ресурсами, которые она представила Генеральной Ассамблее в 2000 году4. |
La CCL08A, qui a été publiée cette année, est une vaste bibliothèque regroupant les certificats sanitaires agricoles et les fiches d’information sur les cultures, les documents UNeDocs et les documents sur les transports, les éléments de la Société de télécommunications interbancaires mondiales (SWIFT), les éléments de l’entrée comptable et de l’assurance, les BIE et le schéma de la fiche de données de sécurité. БКК 08А, опубликованная в этом году, представляет собой обширную библиотеку, которая содержит компоненты, касающиеся сельскохозяйственных санитарных сертификатов и паспортов сельскохозяйственных культур, UNeDocs и транспорта, СВИФТ, бухгалтерской проводки и страхования, а также объекты бизнес-информации и схему относящейся к паспорту безопасности материалов. |
Ce cabinet sera également chargé de mettre au point le schéma directeur pour les études techniques et les directives globales les régissant, qui ensemble constitueront le plan d’ensemble pour les études techniques, et fournira des orientations sur la marche à suivre pour élaborer l’avant-projet détaillé englobant toutes les phases du projet. Этой фирме будет также поручено разработать общий генеральный план проектирования и общие руководящие принципы проектирования, которые в своей совокупности будут представлять всеобъемлющую стратегию проектирования и содержать подробные рекомендации о порядке проведения проектных работ на всех этапах. |
Un schéma sur le domaine de la recherche politique axée sur l’interaction est présenté dans la figure II. На рисунке II изображена область исследования политики, ориентированной на взаимодействие. |
La distance entre le centre de référence de la plage éclairante de feux indicateurs de direction de la catégorie 1 (schéma «B») et de la catégorie 5 (schémas «B» et «C») et le plan transversal qui coïncide avec l’extrémité avant de la longueur hors tout du tracteur ne doit pas normalement être supérieure à 1 800 mm. Расстояние между исходным центром освещающей поверхности бокового указателя поворота категории 1 (схема "В"), указателя поворота категории 5 (схемы "В" и "С") и поперечной плоскостью, которая ограничивает спереди габаритную длину трактора, не должно превышать 1 800 мм. |
Il proposait, pour l'examen du sujet, un schéma que la Commission a recommandé au Rapporteur spécial de prendre comme base de travail pour établir son rapport préliminaire Рабочая группа предложила набросок рассмотрения темы, который, как рекомендовала Комиссия, должен был стать основой для представления предварительного доклада Специального докладчика |
Écrivez ce qui suit sur la partie droite du schéma sous « croyance fausse » : Il n’est jamais permis d’avoir des relations sexuelles, même au sein du mariage. Напишите в правой части схемы под «Ложное убеждение» следующее: Никогда неприемлемо вступать в физическую близость, даже в браке. |
Le texte du 1.9.5.3.2 de l’ADR dépasse les compétences d'une annexe technique d'un accord lorsqu'une définition de véhicule est fixée pour l'application d'une signalisation pour chaque tunnel et exclut toute divergence possible de ce schéma. Текст пункта 1.9.5.3.2 ДОПОГ выходит за рамки сферы применения технического приложения к соглашению, поскольку определение транспортного средства разрабатывается с целью обеспечения применения соответствующих знаков и сигналов в каждом туннеле, что исключает любое возможное отклонение от этой схемы. |
Cependant, lorsqu’il y a un schéma bien établi d’homicides et que la réaction du gouvernement (en termes de prévention ou de reddition de comptes) est inappropriée, la responsabilité de l’État est engagée. Однако, если совершаются убийства, а реакция правительства (с точки зрения предотвращения или привлечения к ответственности) является неадекватной, встает вопрос об ответственности государства. |
Choisis une action positive (dans la partie supérieure du schéma) que tu es en train d’accomplir ou que tu as accomplie dans ta vie. Выберите одно из позитивных действий (в верхней части схемы), которое вы предпринимаете либо когда-либо предпринимали в своей жизни. |
M. Baquero (Colombie), parlant au nom du Groupe de Rio, déclare, à propos du transfert de technologie, que le Groupe de Rio réaffirme l'impérieuse nécessité d'utiliser des technologies écologiquement adéquates et de mettre en place des schémas de production durables Г-н Бакеро (Колумбия), выступая от имени Группы Рио, по вопросу о передаче технологий говорит, что Группа Рио подтверждает настоятельную необходимость использования экологически безопасных технологий и создания устойчивых моделей производства |
Élaborer les dispositifs en question sur la base d’une bonne connaissance des marchés financiers, boursiers et commerciaux, car connaître le schéma d’une opération normale concernant certains produits et certains services permet de lui comparer les transactions qui se font par leur intermédiaire. обеспечить, чтобы эти механизмы располагали необходимой информацией о конъюнктуре финансового, фондового и коммерческого рынков для установления обычных параметров операций, которые осуществляются с определенными товарами и услугами, и их сопоставления с операциями, осуществляемыми при их посредничестве. |
Par ailleurs, le Groupe concourt à la définition d’un schéma pour les statistiques des prix qui permette d’expliquer les rapports entre les différents indices des prix, et entre ces derniers et d’autres statistiques pertinentes de l’économie et du travail. Группа должна также оказывать содействие в разработке концептуальной базы для статистики цен, позволяющей объяснять связи между различными индексами цен и между индексами цен и другими соответствующими показателями экономической статистики и статистики труда. |
Ma délégation tient à souligner qu'elle soutient la position exprimée en son temps par la délégation de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non aligné, position selon laquelle la question de l'amélioration de l'efficacité de la Première Commission ne saurait s'appréhender isolément, abstraction faite du schéma général de la revitalisation de l'Assemblée générale Однако нашей делегации хотелось бы подчеркнуть, что она поддерживает ранее очерченную представителем Индонезии от имени стран- участниц Движения неприсоединения позицию в отношении того, что вопрос о повышении эффективности Первого комитета нельзя рассматривать изолированным образом или в отрыве от общего контекста активизации работы Генеральной Ассамблеи |
le syndicalisme indien semble essentiellement se caractériser par une structure lâche et complexe qui ne se laisse pas appréhender par un schéma unique Как представляется, основной отличительной чертой профсоюзного движения в Индии является размытость и сложность его структуры, а также то, что оно не соответствует какому-то одному известному типу |
Le même schéma s'est reproduit lors de la répétition générale de mars Аналогичная картина обращений к сайту в течение суток наблюдалась также и при представлении ответов респондентами в марте # года в ходе проведения генеральной пробной переписи |
En défendant un modèle de société de l'information reposant essentiellement sur l'accès universel aux technologies de l'information, on ne tient pas compte des inégalités structurelles dont les causes ne sont pas intrinsèquement liées à la technologie ou aux infrastructures mais résident plutôt dans les attitudes adoptées face à des schémas de domination exclusive fondée sur les intérêts privés de sociétés transnationales qui déploient des moyens technologiques puissants et des efforts considérables pour tenter de généraliser ces schémas en présentant le système du marché comme le seul mécanisme possible pour le développement humain Парадигма информационного общества, главным образом основанного на принципах универсального доступа к информационным технологиям, ведет к игнорированию структурных диспропорций, не связанных с технической вооруженностью или уровнем развития инфраструктуры, а возникших вследствие моделей поведения, обусловленных неприятием засилья частных транснациональных корпораций, которые имеют колоссальное влияние в научно-технической сфере и пытаются еще больше усилить такое влияние с помощью рыночной системы как единственного средства развития человеческого потенциала |
Schémas du véhicule à une échelle appropriée, faisant apparaître Чертежи транспортного средства в надлежащем масштабе, показывающие |
Schéma # es contrôles-qualité Схема # Контроль качества |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении schéma в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова schéma
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.