Что означает sabedor в испанский?

Что означает слово sabedor в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию sabedor в испанский.

Слово sabedor в испанский означает осведомленный, знающий, лакомый, вкусный, осведомлённый. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова sabedor

осведомленный

(cognizant)

знающий

(cognizant)

лакомый

вкусный

осведомлённый

(cognizant)

Посмотреть больше примеров

Es improbable que Kim, sabedor de que China no permitirá que las sanciones lleguen a tanto, abandone sus planes nucleares.
Зная, что Китай не позволит санкциям зайти слишком далеко, Ким Йонг Ил навряд ли отдаст свой ядерный туз.
También hicieron suyas las conclusiones del foro, contenidas en el documento “Llamamiento a la acción”, que les fue presentado por el Sr. Jorge Sampaio, y se comprometieron en particular a hacer lo posible en el futuro por organizar con carácter periódico un foro de la sociedad civil sobre las cuestiones de salud que afectan a los países de lengua portuguesa simultáneamente a las Conferencias de Jefes de Estado y de Gobierno y crear un subcomité de seguimiento de las políticas relacionadas con el SIDA, la tuberculosis y la malaria, integrado en la Secretaría Ejecutiva de la CPLP, que se rigiera por las condiciones y los objetivos definidos en el documento antes mencionado, sabedores de la indispensable contribución que una sociedad civil activa y organizada podía hacer al logro del sexto objetivo de desarrollo del Milenio.
Они поддержали заключения этого форума, содержащиеся в документе «Призыв к действиям», представленном им г‐ном Жоржи Сампаю, в котором они обязались, в частности, делать в будущем все возможное для организации регулярных форумов гражданского общества по вопросам здравоохранения, затрагивающим португалоязычные страны, которые будут проводиться параллельно с Конференцией глав государств и правительств, а также создание подкомитета по дальнейшему осуществлению стратегий борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией в рамках Исполнительного секретариата СПЯС с учетом условий и целей, изложенных в вышеупомянутом документе, принимая во внимание существенно важный вклад, который может внести активное и организованное гражданское общество в достижение цели 6 в рамках целей, сформулированных в Декларации тысячелетия;
Wayss & Freytag es sabedora de que AKA ha presentado a la Comisión una reclamación por las mismas pérdidas.
"Вайс & Фрайтаг" располагает информацией о том, что АКА подала в Комиссию претензию в связи с теми же потерями.
Hakim se levantó, al borde del llanto, sabedor de lo que iba a ocurrir e impotente para evitarlo.
Хаким поднялся, подавляя слезы, зная, что теперь произойдет, и не имея сил предотвратить это.
Sabedores de lo rentable que resultaba, los grupos de la delincuencia organizada tomaron control de la industria del sexo.
Признавая прибыльность этого дела, организованные криминальные группы взяли под контроль секс-индустрию.
En este mismo propósito, México ha apoyado el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, sabedor de su contribución a la promoción de una paz definitiva, estable y duradera en el Oriente Medio, así como al objetivo del desarme nuclear
В этой связи Мексика выступает в поддержку создания зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке, понимая значение создания такой зоны для содействия установлению всеобъемлющего, стабильного и прочного мира в регионе, а также для цели ядерного разоружения
—le preguntaron, sabedores de que los secaderos vecinos estaban ya contratados.
— поинтересовались они, зная, что все площадки в соседних селениях уже заняты.
Tras la apertura del procedimiento de insolvencia, el plazo dentro del cual se puede interponer una acción de anulación puede empezar respecto de una operación de la que es sabedor el representante de la insolvencia, puede ser limitado por el régimen de insolvencia o por el derecho procesal aplicable.
После открытия производства по делу о несостоятельности срок, в течение которого действия по расторжению могут быть возбуждены в отношении той или иной сделки, о которой известно управляющему в деле о несостоятельности, могут ограничиваться законодательством о несостоятельности или применимым процессуальным правом.
Pero a lo mejor sólo había encendido la vela para él, sabedora de que el fuego le encantaba.
Но сегодня она, наверное, зажгла свечку только ради него, потому что знала, как он любит огонь.
Se asombra de que me fíe de usted, sabedora de que no es sino un traidor y un hipócrita...
Удивляетесь, почему я доверяю вам, зная, что вы вероломный, лицемерный...
De esta verdad tan importante fueron muy sabedores los romanos.
Эту важную истину хорошо усвоили себе римляне.
Lloraba mientras corría, sabedor de que estaba perdido.
Он бежал и плакал, так как знал, что все потеряно.
¿O lo haría adrede para distraerlo, sabedora de que no estaba en posición de responder a las señales que le enviaba?
Или нарочно хочет выбить его из колеи, отлично понимая, что он не может отвечать на все подаваемые ею знаки?
Intenté concentrarme en el juego, sabedor de que ya lo había conseguido antes, pero me vencía el cansancio.
Я попытался сосредоточиться на игре, зная, что это срабатывало раньше, но слишком устал.
Por consiguiente, en la definición básica utilizada aquí se presupone que una persona razonable, sabedora de todas las circunstancias pertinentes, llegaría a la conclusión de que los intereses privados del funcionario podrían influir indebidamente en su conducta o en la adopción de decisiones por su parte.”
Таким образом, использованное здесь базовое определение основано на том понимании, что разумный человек, зная все соответствующие факты, пришел бы к выводу о том, что частная заинтересованность данного должностного лица может недопустимым образом повлиять на его поведение или принятие решений».
Sabedora de que la República Democrática del Congo es parte en numerosos instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos, así como en numerosos instrumentos de derecho internacional humanitario
отмечая, что Демократическая Республика Конго является участником ряда международных и региональных договоров по правам человека, а также нескольких договоров в области международного гуманитарного права
Pero yo, sabedor de que albergo su vida en la mía, empiezo a proveer por mí para proveer por ella.
И вот, так как я знаю, что ее жизнь зависит от моей, я начинаю заботиться о себе, заботясь тем самым о ней.
Por consiguiente, en la definición básica utilizada aquí se presupone que una persona razonable, sabedora de todas las circunstancias pertinentes, llegaría a la conclusión de que los intereses privados del funcionario podrían influir indebidamente en su conducta o en la adopción de decisiones por su parte.”
Таким образом, использованное здесь базовое определение основано на том понимании, что разумный человек, зная все соответствующие факты, пришел бы к выводу о том, что частная заинтересованность данного должностного лица может недопустимым образом повлиять на его поведение или принятие решений»
Ajab se detuvo, sabedor de que no podía hacer caso omiso de la orden de su hermano.
Аджаб остановился, понимая, что сейчас нельзя ослушаться приказа брата.
Derry mantuvo rígida la espalda al salir de la tienda, sabedor de que había ido demasiado lejos.
Шатер Дерри покинул с чопорно выпрямленной спиной, зная, что зашел слишком далеко.
Otro elemento destacable ha sido la forma en que el Consejo Nacional, quizá sabedor de la debilidad de la oposición, ha actuado como una cámara de garantía alerta y activa y ha cuestionado la constitucionalidad de varias decisiones de la Asamblea Nacional
Другим аспектом, который стоит отметить, является то, как Национальный совет, который, возможно, понимает скромный характер оппозиции, действуя в качестве органа наблюдения и активного надзорного органа, поставил под сомнение несколько решений, принятых Национальной ассамблеей
Quizá estaba esperando en nuestra ruta, sabedor de que vendríamos aquí.
Может быть, он дожидался где-то на пути нашего следования, зная, что мы пойдем именно здесь.
Cheryl sonríe, sabedora de que, por lo general, poner en juego grandes sumas de dinero siempre propicia cambios.
Она, подозреваю, и без меня знает, что хруст крупных денежных купюр обычно производит некоторые изменения
Cnaiur reprimió el impulso de sonreír, sabedor de que ésa era la reacción que el dunyaino buscaba.
Найюр подавил желание улыбнуться, понимая, что дунианин рассчитывал вызвать именно такую реакцию
Sabedor del problema de la exigüidad de la práctica de los Estados y de los instrumentos jurídicos en la materia, el Relator Especial está empeñado en acopiar esa documentación.
Сознавая проблему малочисленности примеров из практики государств и правовых актов по данной проблематике, Специальный докладчик прилагает усилия к сбору соответствующих материалов.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении sabedor в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.