Что означает ruptura в испанский?

Что означает слово ruptura в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию ruptura в испанский.

Слово ruptura в испанский означает разрыв, прорыв, обрыв. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова ruptura

разрыв

noun

Tom no podía pensar en Mary sin recordar lo dolorosa que había sido su ruptura.
Том не мог думать о Мэри, не вспоминая, каким болезненным был их разрыв.

прорыв

noun

Así, pues, la insistencia estratégica en el “momento de ruptura del equilibrio” está fuera de lugar.
Тем самым, стратегический акцент на «времени прорыва» является ошибкой.

обрыв

noun (место, где что-либо рвётся, оборвано или разорвано)

Ruptura del alambre tendido a lo largo del terreno (en contacto con éste).
Обрыв проложенного (в контакте с землей) провода.

Посмотреть больше примеров

El asesinato de # millones de judíos # sintis y romaníes y # otros reclusos, perseguidos por el régimen nacionalsocialista por consideraciones políticas o raciales, o sencillamente por ser diferentes, constituye una ruptura con la propia civilización
Убийство # миллиона евреев # синти и рома и # других заключенных, приговоренных к смерти режимом национал-социалистов из-за расовой и политической принадлежности или просто за их отличительные черты, является отходом от самой цивилизации
Por ello, sigue siendo posible la ruptura desordenada de la eurozona.
Действительно, еврозоне международная помощь может потребоваться не только для спасения банков (как недавно в Испании), но и для введения в действие полномасштабных мер по спасению суверенных стран в тот момент, когда сил еврозоны и международных брандмауэров станет недостаточно для выполнения задачи по поддержке Испании и Италии. Из этого можно сделать вывод, что беспорядочный развал еврозоны остается возможным.
Es decir, generalmente se reservan para casos de ruptura o eliminaciones en " Bailando con las Estrellas ".
Они же обычно приберегаются на случай разрыва с парнем, или вылета участников " Танцев со Звездами ".
Pero eso obra como una profecía autocumplidora: si el Bundesbank comienza a protegerse de una posible ruptura, todos tendrán que hacer lo mismo.
Это рождает самоисполняющееся пророчество: как только Центральный банк Германии начнет защищаться от распада, всем остальным придется сделать то же самое.
e) Casos de sucesión de Estados, de responsabilidad de un Estado o de ruptura de hostilidades
e) Случаи правопреемства государств, ответственности государств и начала военных действий
La ruptura sobrevino a finales de julio, cuando llevábamos cerca de un mes en Mamousine.
Разрыв наступил в конце июля, когда мы находились в Мамузине уже около месяца.
Dura ruptura.
Такое бывает.
De modo similar, se observó que la expresión “ruptura de hostilidades” tenía una dimensión temporal y se refería principalmente al comienzo del conflicto
Кроме того, было отмечено, что фраза «начало военных действий» имеет временной аспект и относится главным образом к началу конфликта
Matty no querría que nuestra ruptura pusiera freno al grupo más de lo que yo lo hago.
Мэтти не хотел бы, чтобы наш разрыв повлиял на отношения между всеми нами, точно так, как не хотела бы я
Pensé que la ruptura de tu compromiso con Edwina te hizo desistir del matrimonio.
Я считал, что разрыв помолвки с Эдвиной настроил тебя против самой идеи брака.
La situación entre nosotros ha sido incómoda desde la ruptura
Все как- то странно между нами с тех пор как мы расстались
Reconociendo con preocupación los peligros a que se enfrentan los deportistas, en particular los atletas jóvenes, que incluyen, entre otros, el trabajo infantil, la violencia, el dopaje, la especialización temprana, el exceso de entrenamiento y las formas de comercialización que constituyen explotación, así como las amenazas y privaciones menos visibles como la ruptura prematura de los lazos familiares y la pérdida de vínculos deportivos, sociales y culturales,
отмечая с озабоченностью наличие опасностей, которые подстерегают спортсменов и спортсменок, особенно молодых, включая, в частности, детский труд, насилие, допинг, раннюю специализацию, чрезмерные тренировки и коммерческую эксплуатацию, а также менее бросающиеся в глаза угрозы и лишения, такие, как преждевременный разрыв семейных уз и утрата спортивных, общественных и культурных связей,
Estoy pasando una ruptura difícil.
Дело в том, что я переживаю достаточно тяжелый разрыв.
En la resolución atribuyeron a Israel la responsabilidad de las medidas que los Estados árabes tuvieran que adoptar a propósito de las relaciones con este país, incluida la ruptura de relaciones. Por otro lado, exigen que se aplique un boicot árabe contra Israel organizando conferencias periódicas sobre el boicot, convocadas por la Oficina Principal para el Boicot, con el objetivo de impedir los tratos con Israel, en aplicación de las disposiciones del boicot
Спонсоры мирного процесса, в частности Соединенные Штаты Америки, должны выполнить свои обязательства в отношении этого на основе справедливости и нейтралитета
Desde entonces, hemos visto una espiral de violencia y un número creciente de bajas, que han llevado a una ruptura total de las negociaciones de paz
С тех пор мы наблюдали, как раскручивалась спираль насилия и росло число жертв, что привело к полному срыву мирных переговоров
En particular, las actividades realizadas durante el Año tuvieron en cuenta algunos problemas que afectan a los deportistas, como el trabajo infantil, la violencia, el dopaje, la especialización temprana, el entrenamiento excesivo y ciertas formas de comercialización que constituyen explotación, así como amenazas y privaciones menos visibles, como la ruptura prematura de los lazos familiares y la pérdida de vínculos deportivos, sociales y culturales
Мероприятия, проводившиеся в течение Года, были спланированы таким образом, чтобы особое внимание уделялось проблемам, с которыми сталкиваются спортсмены, таким, как детский труд, насилие, допинг, ранняя специализация, чрезмерные тренировки и коммерциализация, приобретающая форму эксплуатации, а также менее заметным угрозам и лишениям, таким, как преждевременный разрыв семейных уз и разрыв спортивных, общественных и культурных связей
Averiguar qué es lo que todo el mundo está diciendo sobre la gran ruptura.
Выясню, что народ судачит о большом разрыве.
¡Nadie podrá alegar en este caso que la ruptura se produjo a causa de una mutua incomprensión!
Никто не сможет сказать, что разрыв произошел из-за взаимного непонимания.
n caso de que se haya emitido un documento de transporte negociable o un documento electrónico negociable y el demandante sea una de las personas mencionadas en el artículo # sin ser el tenedor, dicho demandante, además de tener que probar que ha sufrido pérdida o daño como consecuencia de una ruptura del contrato de transporte, tendrá que probar que el tenedor no ha sufrido dicha pérdida o dicho daño
В том случае, если выдается оборотный транспортный документ или оборотная электронная запись и истцом выступает одно из лиц, упомянутых в статье # которое не является держателем, такой истец, в дополнение к бремени доказывания того, что ему нанесен ущерб в результате утраты или повреждения вследствие нарушения договора перевозки, обязан доказать, что держатель не понес ущерба в результате такой утраты или повреждения
En este sentido, la sentencia del tribunal en la que se establece qué parte era la culpable de la ruptura del matrimonio era decisiva.
Здесь определяющим является решение суда о том, кто из супругов виновен в распаде брака.
Sus gestiones evitaron en varias ocasiones la ruptura del frágil consenso político que se había logrado durante el período de transición y las elecciones
Благодаря этим усилиям в ряде случаев удалось избежать нарушения зыбкого политического консенсуса, достигнутого в ходе переходного процесса и выборов
En ese contexto, los dirigentes reafirman las disposiciones de las resoluciones aprobadas en las cumbres árabes que se celebraron en Ammán en # en Bagdad en # y en El Cairo en # respecto de la ruptura de todas las relaciones con Estados que trasladaran sus embajadas a Jerusalén o reconocieran a Jerusalén como capital de Israel
В этой связи руководители вновь подтвердили положения резолюций, принятых на совещаниях арабских государств на высшем уровне в # году в Аммане, в # году в Багдаде и в # году в Каире, в отношении прекращения всяких отношений с государствами, которые перевели свои посольства в Иерусалим или признали Иерусалим столицей Израиля
Si la condesa sufrió con la ruptura no dio señales al respecto.
Графиня если и страдала от их разрыва, ничем этого не показала.
Nunca como ahora había sido la ruptura tan completa.
Никогда прежде разрыв между этими направлениями не был настолько полным.
De producirse la ruptura de los embalses el vertimiento de residuos de plomo podría provocar la degradación del medio ambiente y dar lugar a la fuga de toda la masa de relaves hacia el río Kichi Kemin y seguidamente hacía el río Chu, en cuya cuenca vive actualmente cerca de un millón de habitantes de Kirguistán y Kazajstán.
Прорыв дамб, слив грязных свинцовых отходов могут привести к загрязнению окружающей среды, сходу всей хвостовой массы в реку Кичи‐Кемин и далее в реку Чу, по бассейну которой в настоящее время проживает несколько миллионов граждан Кыргызстана и Казахстана.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении ruptura в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.