Что означает roja в испанский?

Что означает слово roja в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию roja в испанский.

Слово roja в испанский означает красный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова roja

красный

adjective noun (Color obtenido al sustraer verde y azul del blanco. Color primario del sistema aditivo de colores, y secundario en el sistema de colores sustractivo. El color complementario del turquesa.)

He oído que no deberías comer carne roja más de una vez al día.
Я слышал, тебе не следует больше одного раза в день есть красное мясо.

Посмотреть больше примеров

La Sociedad de la Cruz Roja de Viet Nam ha adoptado con éxito el mismo tipo de iniciativa, estableciendo un vínculo entre la reducción del riesgo y el desarrollo, especialmente en su programa de manglares
Эти три примера показывают, что ни одному учреждению не под силу в одиночку решать огромные и сложные проблемы, стоящие перед большинством уязвимых стран, и что для эффективной помощи необходимо партнерство
Es la furgoneta roja de aquí.
Вон там стоит красный фургон.
El despacho del fiscal estaba en la zona roja de la sexta planta, así que Harry no tuvo que andar mucho.
Кабинет полицейского прокурора был в красной зоне на шестом этаже, так что Харри не пришлось идти далеко.
Acogiendo con beneplácito el interés y la determinación renovados de la comunidad internacional, junto con el Comité Internacional de la Cruz Roja y diversas organizaciones humanitarias internacionales, por afrontar las catastróficas consecuencias de las armas nucleares,
приветствуя тот факт, что международное сообщество вместе с Международным комитетом Красного Креста и международными гуманитарными организациями вновь проявляет интерес и демонстрирует решимость к тому, чтобы заниматься вопросом о катастрофических последствиях применения ядерного оружия,
Iniciativas adoptadas por el Comité Internacional de la Cruz Roja para reafirmar y mejorar el corpus vigente de derecho internacional humanitario
Инициативы МККК для подтверждения актуальности и укрепления действующего свода норм международного гуманитарного права
Estaré en " La Langosta Roja ", por si cambias de opinión.
Ну ладно, если вдруг передумаешь, я в Красном лобстере.
Le apetecía ovillarse en la cama, pero la bolsa roja y negra de Hoyt se lo impedía.
Ей захотелось свернуться калачиком, но сделать это мешала красно-черная сумка Хойта.
—Ése es el tío —anunció el señor Billson, señalando con su roja cabeza a aquella persona.
— Тот самый парень, — объявил мистер Билсон, мотнув рыжей головой в сторону двери.
"[...] Un organismo humanitario imparcial, tal como el Comité Internacional de la Cruz Roja, podrá ofrecer sus servicios a las Partes en conflicto."
"[...] Беспристрастная гуманитарная организация, такая как Международный комитет Красного Креста, может предложить свои услуги сторонам, находящимся в конфликте" .
En lo que respecta a las condiciones de reclusión y la práctica de la tortura, las visitas del Comité Internacional de la Cruz Roja y la Comisión Nacional de Derechos Humanos y otras instituciones de derechos humanos desde 1999 habían dado sus frutos y contribuido a mejorar las condiciones, especialmente en la prevención de la tortura, de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos.
Что касается условий содержания под стражей и практики пыток, то проводимые с 1999 года посещения представителей МККК и Национальной комиссии по правам человека и других правозащитных учреждений уже принесли свои плоды и привели к улучшению условий содержания, в особенности с точки зрения предотвращения применения пыток, в соответствии с международными нормами в области прав человека.
Además de las actividades de remoción, durante la segunda prórroga, Zimbabwe firmó memorandos de entendimiento con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), HALO Trust y Norwegian People's Aid.
Помимо осуществления расчистной деятельности, в ходе второго периода продления Зимбабве подписала меморандумы о взаимопонимании (МоВ) с МККК, "ХАЛО траст" и организацией "Помощь норвежского народа" (ПНН).
Por lo que a él respecta, todos podían sufrir horriblemente de la plaga roja.
Как по его мнению, они все поголовно могли бы страдать от красной чумы.
Las dificultades en esta esfera-que han propiciado la muerte trágica de cuatro alemanes de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, el asesinato de un funcionario del Comité Internacional de la Cruz Roja y varios atentados recientes contra trabajadores civiles de asistencia humanitaria- merman las posibilidades de prestar asistencia humanitaria en todo el país
Сложная ситуация в области безопасности, которая привела к трагической гибели четырех граждан Германии из состава Международных сил содействия безопасности (МССБ), убийству сотрудника Международного комитета Красного Креста и ряду недавних нападений на гражданских гуманитарных сотрудников, подрывает возможность оказания гуманитарной помощи на территории всей страны
¿Por qué los centinelas de aquel puesto de la Cruz Roja no habían visto a la mujer, si es que estaba todavía con vida?
Почему часовые той станции Красного Креста не видели ее тогда, если, конечно, она была все еще жива?
Su boca roja se abrió en una traviesa sonrisa al volverse a contestar a alguien en la callejuela.
На алых губах вдруг заиграла озорная улыбка, когда она окликнула кого-то позади в переулке.
Prepara la materia roja.
Приготовьте красную материю.
La Media Luna Roja Árabe Siria, en cooperación con las Naciones Unidas, también prestó asistencia humanitaria a las siguientes zonas:
Сирийский Арабский Красный Полумесяц в сотрудничестве с Организации Объединенных Наций также оказал гуманитарную помощь в следующих районах:
Según la Media Luna Roja, además de los últimos cuatro muertos, otros # palestinos habían resultado heridos # de ellos por munición con carga y # por balas de acero recubiertas de goma
По сообщениям Комитета Красного Полумесяца, помимо # погибших за последние дни # палестинцев были ранены # из них- боевыми патронами и # пулями с резиновой оболочкой
Mi pantorrilla ya está roja e hinchada, y cada paso que doy me causa una puñalada fresca de dolor.
Моя нога уже покраснела и опухла и каждый мой шаг приносит все больше мучений.
En su caso, los Estados deberían mantener y reforzar su cooperación con el Comité Internacional de la Cruz Roja y permitir el acceso libre y sin trabas de sus delegados a los lugares de detención
В соответствующих случаях правительствам следует также укреплять свое сотрудничество с Международным комитетом Красного Креста и обеспечивать его представителям свободный и беспрепятственный доступ в места содержания под стражей
Entre la penumbra parecía una mancha blancuzca matizada por la roja punta de su cigarrillo.
В сумерках ее лицо казалось белым пятном позади красного кончика сигареты.
Pedimos al Gobierno de Eritrea que brinde al Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) libre acceso a los campamentos de detenidos y prisioneros de guerra y que garantice que todas las repatriaciones se efectúen con la plena participación del CICR.
Мы призываем правительство Эритреи обеспечить Международному комитету Красного Креста (МККК) доступ в полном объеме в лагеря для задержанных и военнопленных и обеспечить осуществление репатриации при полномасштабном участии МККК.
Tras la publicación en 2009 de su informe: Protección del medio ambiente durante un conflicto armado: inventario y análisis del derecho internacional, el PNUMA ha estado trabajando en la aplicación de sus recomendaciones con varios asociados, como la INTERPOL, la OTAN, el Comité Internacional de la Cruz Roja y la Comisión de Derecho Internacional.
После издания в 2009 году своего доклада «Охрана окружающей среды во время вооруженных конфликтов: опись и анализ международного права», ЮНЕП и ряд партнеров, включая ИНТЕРПОЛ, НАТО, МККК и Комиссию международного права, работают над претворением в жизнь содержащихся в нем рекомендаций.
Había una chimenea enorme, labrada con piedra marrón y roja, con la forma de un templo kantic en miniatura.
Огромный камин, сложенный из коричневого и красного камня, напоминал кантийский храм в миниатюре.
Poniendo de relieve el papel desempeñado por la conciencia pública en el fomento de los principios humanitarios, como ha puesto de manifiesto el llamamiento global para poner fin al sufrimiento de los civiles causado por las municiones en racimo, y reconociendo el esfuerzo que a tal fin han realizado las Naciones Unidas, el Comité Internacional de la Cruz Roja, la Coalición contra las Municiones en Racimo y otras numerosas organizaciones no gubernamentales de todo el mundo
подчеркивая роль общественного сознания в упрочении принципов гуманности, показателем которой стал всеобщий призыв положить конец человеческим страданиям, порождаемым кассетными боеприпасами, и отмечая усилия, прилагаемые в этих целях Организацией Объединенных Наций, Международным комитетом Красного Креста, Коалицией против кассетных боеприпасов и многими другими неправительственными организациями по всему миру

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении roja в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.