Что означает racialmente в испанский?

Что означает слово racialmente в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию racialmente в испанский.

Слово racialmente в испанский означает по расовому признаку, на расовой почве, расово, по расе, на почве расизма. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова racialmente

по расовому признаку

(racially)

на расовой почве

(racially)

расово

(racially)

по расе

(racially)

на почве расизма

(racially)

Посмотреть больше примеров

Es insuficiente en los estados racialmente mixtos del Sureste y el Suroeste.
Его не хватает на смешанных в расовом отношении Юго-Востоке и Юго-Западе.
Durante la formación, los candidatos están en grupos racialmente mixtos sin discriminación ni trato especial alguno
Обучение кандидатов проходит в смешанных расовых группах, где нет сегрегации или какого-либо особого обращения
En el día a día, disposiciones a primera vista neutras sobre el acceso a préstamos bancarios, a la vivienda y a una educación de calidad, inclusive de tercer ciclo, son racialmente discriminatorias porque se alimentan de los patrones sistémicos de desigualdad racial resultantes de los privilegios y la exclusión del colonialismo y el apartheid, y los perpetúan.
В повседневной жизни нейтральные, на первый взгляд, положения о получении банковских ссуд, жилья и качественного образования, включая высшее образование, влекут за собой дискриминацию по расовому признаку, поскольку они основаны на системных схемах расового неравенства, ставших результатом системы привилегий и исключения, существовавшей при колониализме и апартеиде.
La Conferencia Mundial insta a los Estados a que prevengan y eliminen, dondequiera que existan, las políticas y prácticas racialmente discriminatorias por lo que respecta al acceso al empleo y la ocupación
Всемирная конференция настоятельно призывает государства предупреждать и искоренять, там, где они существуют, расовую дискриминационную политику и практику в деле доступа к занятости и работе
Nadie eligió ser esclavo, ser colonizado ni ser oprimido racialmente
Никто и никогда по своей воле не делал выбор в пользу рабства, колониализма или расового угнетения
¿Está racialmente motivado?
Это на расовой почве?
Nos enfrentamos al reto ingente de transformar nuestro país, de forma sostenible y deliberada, a fin de superar una pobreza muy arraigada que afectaba a millones de personas; una sociedad polarizada racialmente en lo relativo a la distribución de la riqueza y las oportunidades; y una sociedad brutalizada con niveles de violencia, corrupción, desintegración social y deterioro moral intolerablemente altos
Перед нами встала громадная задача преобразования нашей страны на устойчивой и консультативной основе, с тем чтобы справиться с глубоко укоренившейся нищетой, от которой страдают миллионы наших граждан; решить проблемы, связанные с поляризованным в расовом отношении обществом в плане распределения богатств и обеспечения равных возможностей; решить проблемы жестокого общества с нетерпимо высоким уровнем насилия, коррупции, социальной дезинтеграции и морального разложения
Las diferencias de religión, idioma y política también han servido de incentivo y justificación para las persecuciones, o incluso para la aniquilación de grupos étnicos completos, por tener características físicas diferentes y estar considerados como racialmente distintos
Религиозные, языковые и политические расхождения также послужили стимулом и оправданием для преследований или даже уничтожения целых этнических групп только потому, что они имели иной физический облик и рассматривались как чуждые в расовом отношении
Frau Sabine Kalter y Herr Rudolf Serkin serán sustituidos por artistas que sean racialmente alemanes».
Фрау Сабина Кальтер и герр Рудольф Зеркин будут заменены музыкантами с немецкими корнями».
Sin embargo, eso significa que el imperativo del mantenimiento de un importante Estado del bienestar en sociedades étnica y racialmente diversas, como, por ejemplo, los EE.UU., no es económico, sino de fomento del respeto y rechazo de la exclusión.
Однако это означает, что сохранение эффективного государства всеобщего благосостояния в этнически и расово неоднородных обществах, таких как США, является не экономической проблемой, а проблемой уважения и включенности.
El Estado Parte sostiene que, aun cuando se concluyera que la escuela y/o algunos de sus empleados actuaron de una forma racialmente discriminatoria en algunos casos al asignar los aprendizajes a los estudiantes, no hubo discriminación en el caso del autor y que, por lo tanto, no hubo efectos existentes o inminentes sobre el goce por el autor de los derechos que le reconoce la Convención.
Государство-участник считает, что даже в случае вывода о том, что школа и/или определенные ее сотрудники совершали в некоторых случаях действия дискриминационного характера при распределении учащихся на практику, признаки дискриминации в данном деле, равно как и неизбежное воздействие на осуществление заявителем прав, предусмотренных Конвенцией, отсутствуют.
En este sentido el artículo 5 de la LODR reza: “Toda persona o grupo de personas que haya sido discriminada racialmente, marginada o vulnerada en uno o varios de sus derechos individuales o colectivos, está amparada por esta Ley en igualdad de condiciones.
Соответственно, статья 5 Органического закона по борьбе с расовой дискриминацией гласит: "Любой человек или группа лиц, подвергающихся расовой дискриминации, социальной изоляции или ущемляемые в каком-либо из индивидуальных или коллективных прав, подпадает под защиту настоящего Закона на равных условиях.
Algunos padres prefieren escuelas segregadas racialmente, otros prefieren la educación integrada.
Некоторые родители предпочитают расово сегрегированные школы, другие выступают за расовую интеграцию.
Exhorte a los Estados a que prevengan y eliminen, dondequiera que existan, las políticas y prácticas racialmente discriminatorias por lo que respecta al acceso al empleo y la ocupación;
Настоятельно призвать государства предотвращать и ликвидировать, в тех случаях, когда это имеет место, расовую дискриминационную политику и практику в вопросах доступа к занятости и работе;
Pero racialmente está usted muy cerca.
Но в расовом отношении мы очень близки.
Perfiló racialmente y disparó a un ciudadano norteamericano.
Он расист и он стрелял в гражданина Америки.
Se alegaba que el empleador sometía a empleados negros a acoso racial, inclusive pintadas racialmente ofensivas, motes y burlas.
В данном судебном деле работодателю было предъявлено обвинение в издевательстве на расовой почве над чернокожими работниками (оскорбительные в расовом отношении надписи на стенах, клички и шутки).
Un hombre fue perfilado racialmente y casi terminó muerto.
Этот человек перенес расистское отношение и едва не был убит.
El carácter racialmente discriminatorio del caso Tee-Hit-Ton se aprecia en este fallo, parte del cual se reproduce a continuación
Расово-дискриминационный характер дела ти-хит-тон очевиден из заключения, часть которого приведена ниже
Un acto racialmente discriminatorio puede infringir la legislación federal y la de los estados y en algunos casos también la legislación local, y cada jurisdicción puede imponer su propia sanción.
Закон, содержащий элементы расовой дискриминации, может противоречить одновременно законодательству штата и федеральному законодательству, а в некоторых случаях и местным законам, при этом каждая юрисдикция будет предусматривать собственные санкции на этот счет.
La prohibición se aplica tanto si quien comete el acto racialmente discriminatorio o adopta la práctica racialmente discriminatoria es un particular o una organización como si es una autoridad pública o el propio Gobierno.
Запрещение распространяется на любое лицо, совершающее акты или действия, связанные с расовой дискриминацией, идет ли речь о частном лице, организации, органе государственной власти или самом правительстве.
El Comité recomendó al Estado parte que redoblara sus esfuerzos para promover la incorporación de personas de ascendencia étnica distinta de la danesa al cuerpo de policía a fin de lograr un servicio racialmente equilibrado.
Комитет рекомендовал государству-участнику активизировать свои усилия по содействию лицам из иных этнических групп, чем датчане, в службе в качестве полицейских, с тем чтобы обеспечить расовую сбалансированность состава органов полиции.
Con arreglo al artículo # de la ley: "Queda prohibida la difusión de cualquier idea fundada en la discriminación por motivos de raza o sexo, el odio racial, o bien la provocación a ella por conducto de cualquiera de los medios de comunicación de masas contra cualquier raza, sexo, personas de otro color o grupo étnico diferentes, o cualquier asistencia, comprendido el apoyo financiero, a actividades racialmente discriminatorias
В его статье # говорится: "Распространение любых идей, основанных на дискриминации по признакам расы, пола и расовой ненависти, либо подстрекательство к дискриминации через какие-либо средства массовой информации в отношении любой группы лиц другой расы, пола, цвета кожи или этнической принадлежности, либо оказание расистским действиям любой помощи, включая финансовую помощь, запрещаются
Restablecimiento de un órgano independiente que investigue las denuncias de conductas racistas o racialmente discriminatorias por parte de las fuerzas del orden (CERD/C/AUT/18-20, párrs. 50 y 51, y anexo, párrs. 32 y 34); y
воссоздание независимого органа по расследованию утверждений о расистском или расово дискриминационном поведении сотрудников правоохранительных органов (CERD/C/AUT/18-20, пункты 50 и 51 и приложение, пункты 32 и 34); и
Cabe hacer referencia al marco jurídico constituido por las leyes de 1999, 2000 y 2004, que prevén infracciones y sanciones de índole administrativa, mencionadas en los anteriores informes presentados al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, así como la posibilidad de exigir responsabilidad civil por actos racialmente motivados y el cese de toda conducta que pueda perjudicar o suponer una amenaza para la persona
Следует упомянуть о том, что законодательными актами, принятыми в 1999, 2000 и 2004 годах, была заложена правовая база, определяющая виды правонарушений и санкции административного характера, о чем говорилось в предыдущих докладах КЛРД, и предусматривающая возможное наступление гражданской ответственности за действия, мотивированные расовыми предрассудками, а также порядок пресечения любых действий, способных нанести ущерб тому или иному лицу или создать для него угрозу

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении racialmente в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.