Что означает pagar в испанский?
Что означает слово pagar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию pagar в испанский.
Слово pagar в испанский означает платить, заплатить, выплатить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова pagar
платитьverb (давать деньги за что-либо) Si yo supiera cómo usar un ordenador, tal vez me pagarían más. Если бы я умел пользоваться компьютером, может, они бы платили мне больше. |
заплатитьverb No sé cómo pagaste esa cantidad de dinero. Я не знаю, как заплатить тебе эту сумму денег. |
выплатитьverb Su coche estará pagado en 60 meses. Сумма за Ваш автомобиль будет полностью выплачена через 60 месяцев. |
Посмотреть больше примеров
Tendría que pagar un precio elevado: los Ravenel necesitaban dinero desesperadamente. Это будет немалая цена: потребность Рэвенелов в деньгах была огромной. |
En un país, por ejemplo, hubo miles de encarcelados en un solo año por no pagar las multas ordenadas por los tribunales Например, в одной стране тысячи людей в течение одного года оказались в тюрьме за неуплату штрафов, вынесенных судом |
En el párrafo # de su resolución # la Asamblea General reiteró su petición al Secretario General de que adoptara las medidas necesarias para la aplicación cabal del párrafo # de su resolución # del párrafo # de su resolución # del párrafo # de su resolución # del párrafo # de su resolución # del párrafo # de su resolución # y del párrafo # de su resolución # insistió una vez más en que Israel debía pagar la suma de # dólares por los gastos causados en el incidente ocurrido en Qana el # de abril de # y pidió al Secretario General que le informara sobre esa cuestión en la continuación de su quincuagésimo sexto período de sesiones В пункте # своей резолюции # Генеральная Ассамблея вновь обратилась с просьбой к Генеральному секретарю принять необходимые меры по обеспечению выполнения в полном объеме пункта # ее резолюции # пункта # ее резолюции # пункта # ее резолюции # пункта # ее резолюции # пункта # ее резолюции # и пункта # ее резолюции # вновь подчеркнула, что Израиль должен выплатить сумму в размере # долл |
La razón es que las dificultades para pagar la deuda pública afectan por sobre todo a los más pobres de cada país, que saben poco sobre la emisión de bonos y no tienen capacidad de influencia sobre ellos. Причина в том, что государственно-долговой кризис больше всего вредит бедным гражданам страны, которые мало что понимают и не имеют голоса в вопросе выпуска облигаций. |
La empresa H sólo pagará los libros al ser éstos vendidos, y goza del derecho a devolver los libros que, al cabo de varios meses, no se hayan vendido. Расчет за книги компания Н производит после их продажи; она имеет право возвращать книги, не проданные в течение нескольких месяцев. |
Los saldos entre fondos reflejan transacciones entre fondos y se incluyen en las sumas por pagar al Fondo General o adeudadas por éste. остатки средств по межфондовым операциям отражают операции между фондами и учитываются в суммах, причитающихся Общему фонду или подлежащих выплате из него. |
¿Sabes cuánto deberías pagar? А знаете, сколько вы будете платить теперь? |
—Esto no nos incumbe absolutamente en nada; tenemos la letra de Métivier, y Métivier nos pagará. — Нас это не касается, вексель мы получили от Метивье, Метивье нам и заплатит. |
—Ha dicho que la gente tiene que pagar por adelantado para alquilar las salas vip, ¿no? — Ты сказал, что люди должны оставлять задаток за ВИП-зал? |
Que las Partes que opten por pagar sus cuotas al Fondo Multilateral para la aplicación del Protocolo de Montreal en su moneda nacional calculen sus aportaciones sobre la base del tipo de cambio medio de las Naciones Unidas durante el semestre que comenzó el 1o de enero de 2008; что Стороны, желающие выплачивать взносы в Многосторонний фонд для осуществления Монреальского протокола в национальной валюте, будут рассчитывать свои взносы на основе усредненного обменного курса Организации Объединенных Наций за шестимесячный период, начинающийся 1 января 2008 года; |
Claramente no porque los accionistas no cargan con todos los costos que conlleva el desplome de una firma, y, como quedó demostrado en la crisis más reciente, la cuenta de tal caída la deben pagar, al menos en parte, los contribuyentes y la economía. Конечно, нет, поскольку акционеры не несут полностью ответственности за падение фирмы и, как показывает недавний кризис, счет за такой крах, по крайней мере частично, должны оплатить налогоплательщики и экономика. |
Detuve un hombre que se estaba yendo sin pagar un microondas. Остановил парня, который выносил неоплаченную микроволновку. |
No hay necesidad de pagar a míster Mason honorario ninguno si no hay nada que pueda hacer. – Нет смысла платить мистеру Мейсону, если нечего делать. |
Esta fianza es de doscientas libras esterlinas, que debo por una letra vencida que no he podido pagar. Этот залог – в 200 монет, которые я должна по предъявленному векселю, и которые я не могу заплатить. |
Pagaré vuestros servicios para conmigo con algo que, al parecer, valoráis: mi vida y mi obediencia. Я выкупаю у вас собственные услуги тем, что вы, кажется, немало цените, – своей жизнью и послушанием. |
Le buscaré por todo el pais y se lo haré pagar Я сделаю все, чтобы отомстить ему |
Quería ser el coche por el que Wyatt había tenido que pagar. Вот и я хочу быть для Уайатта автомобилем, за который он дорого заплатил. |
Al viejo no le enterraron fácilmente pues no tenía con que pagar las exequias, y al cerdo se lo comieron. Старика похоронили, хоть и не сразу, потому что не нашли у него ни гроша на погребение, а кабана съели. |
Solo precisaba dinero para pagar unas cosas. Мне просто нужны были деньги, чтобы оплатить кое-что. |
Habida cuenta de que el Tribunal ha de concluir sus tareas en # es necesario determinar las fuentes de financiación que se utilizarán para pagar las prestaciones por separación del servicio del personal США. В свете предстоящего закрытия Трибунала в # году необходимо изыскать источники финансирования, которые будут использоваться для выплаты пособий при выходе сотрудников в отставку |
Sin embargo, los países pertinentes deberán pagar sus cuotas atrasadas y presentar planes de pago plurianuales a la mayor brevedad posible Тем не менее соответствующие страны должны будут ликвидировать свою задолженность и как можно скорее представить многолетние планы выплат |
El licenciatario dejará de estar obligado a pagar regalías a raíz de la revocación del acuerdo de licencia, pero seguirá debiendo toda regalía no abonada que haya vencido con anterioridad a la revocación de la licencia; el acreedor garantizado del licenciante tendrá una garantía real sobre el derecho al cobro de toda regalía vencida con anterioridad a la revocación de la licencia y sobre las sumas abonadas anteriormente por concepto de licencia, pero no tendrá garantía real alguna sobre el cobro de unas regalías futuras no exigibles a raíz de la revocación de la licencia. Лицензиат не несет больше обязательства в отношении выплаты лицензионных платежей по лицензионному соглашению после отказа от исполнения, но по-прежнему несет обязательство в отношении выплаты невыплаченных лицензионных платежей, причитающихся до отказа от исполнения; поэтому обеспеченный кредитор лицензиара обладает обеспечительным правом в праве на получение таких лицензионных платежей, причитающихся до отказа от исполнения, и в лицензионных платежах, выплаченных в такие сроки, но не обладает обеспечительным правом в правах на какие-либо будущие лицензионные платежи, поскольку в будущем не будет выплачено никаких лицензионных платежей в результате отказа от исполнения соглашения. |
Esto puede generar un debate político acerca de si algunos Estados Miembros pueden estar excusados de pagar sus cuotas a causa de los retrasos en los pagos y si otros Estados Miembros tendrán que sufragar el déficit resultante. Это может породить политическую дискуссию по вопросу о том, можно ли освобождать некоторые государства-члены от уплаты их начисленных взносов из-за просроченной задолженности по платежам и должны ли будут другие государства-члены покрывать возникший при этом дефицит. |
Cenaremos en casa y así no tendremos que preocuparnos de quién va a pagar. – Мы поедим дома, так что нам не придется беспокоиться о том, кто платит. |
□ Después de muchos meses de desempleo, hallara una gran suma de dinero con la cual podría pagar sus cuentas, con dinero de sobra? □ если бы ты был несколько месяцев безработным и нашел большую сумму денег, которая хватила бы, чтобы оплатить ею свои счета и еще осталось бы кое-что на запас? |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении pagar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова pagar
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.