Что означает oportunidad в испанский?

Что означает слово oportunidad в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию oportunidad в испанский.

Слово oportunidad в испанский означает возможность, шанс, случай. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова oportunidad

возможность

nounfeminine (Ocasión o circunstancia favorable.)

Pocas personas tienen la oportunidad de trabajar en lo que les gusta.
Немногие люди имеют возможность работать над тем, что им нравится.

шанс

nounmasculine

Si le dieran otra oportunidad, lo haría lo mejor que pudiera.
Если ему дадут ещё один шанс, он сделает всё, на что способен.

случай

nounmasculine

Yo nunca dejo pasar la oportunidad de comer comida italiana.
Я никогда не упускаю случая поесть итальянской еды.

Посмотреть больше примеров

Informe de la Relatora Especial sobre discapacidad de la Comisión de Desarrollo Social sobre la vigilancia de la aplicación de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad
Доклад Специального докладчика по проблемам инвалидов Комиссии социального развития о контроле за применением Стандартных правил обеспечения равных возможностей для инвалидов
Los siervos de Jehová de las Filipinas han tenido numerosas oportunidades de demostrar tal lealtad.
Служителям Иеговы на Филиппинах представилось немало возможностей подтвердить это.
Si existiera la oportunidad de lograr ahorros en el mismo itinerario, la empresa que gestiona las millas reservaría el inventario y recomendaría a la agencia de viajes contratada que cancelara los vuelos iniciales pagados;
если на этом маршруте имеется возможность экономии за счет использования МЧП, то компания МЧП забронировала бы места, на которые распространяется программа МЧП, и уведомила бы турагентство о необходимости отмены первоначальной оплаченной брони;
Todavía tenemos una oportunidad no solo para recuperar la pesca sino para conseguir más pesca que pueda alimentar a más gente de la que se puede beneficiar ahora.
Всё ещё есть возможность не только вернуть прежний уровень ловли, но и повысить его, чтобы накормить ещё больше людей, чем сейчас.
Después de vincular las cuentas de Google Ads y Salesforce, debes elegir los hitos de Salesforce (estados de cliente potencial y fases de oportunidad) que se supervisarán para registrar conversiones.
После того как вы свяжете аккаунты Google Рекламы и Salesforce, необходимо выбрать, какие контрольные точки (статусы потенциальных клиентов и этапы возможности) вы будете отслеживать как конверсии.
Estos períodos de sesiones ofrecieron al Consejo la oportunidad de reflexionar sobre su trabajo y de estudiar el modo de mejorarlo, tanto en sus aspectos de procedimiento como en los sustantivos.
Эти сессии дали Совету возможность проанализировать свою работу и рассмотреть пути улучшения своей деятельности как с точки зрения процедурных аспектов, так и аспектов, касающихся существа вопросов.
La Sra. Akpan (Nigeria) aprovecha la oportunidad para reiterar el firme compromiso de su Gobierno, a todos los niveles, de erradicar el VIH/SIDA.
Г‐жа Акпан (Нигерия) пользуется возможностью вновь повторить твердое обязательство ее правительства на всех уровнях ликвидировать ВИЧ/СПИД.
El plan de igualdad de oportunidades del Ministerio apunta a lograr un mejor equilibrio entre los géneros.
План министерства по обеспечению сотрудникам обоих полов равных возможностей направлен на достижение более существенного гендерного баланса.
No podía arrebatarles la oportunidad de convertirse en Jedi por una acción insensata.
Он не оборвет их шансы стать джедаями из-за одного глупого поступка.
En mayo de 2005, la Comisión de Derechos Humanos e Igualdad de Oportunidades declaró que las alegaciones hechas por el autor de la queja hasta agosto de 2003 no estaban fundamentadas o no equivalían a violaciones de sus derechos.
В мае 2005 года КПЧРВ сообщила, что утверждения заявителя о событиях, произошедших до августа 2003 года, не были обоснованы и не представляли собой нарушение его прав.
Para finales de 2010, se incrementarán las oportunidades de empleo de los jóvenes y los soldados desmovilizados mediante programas especiales.
К концу 2010 года с помощью специальных программ будут увеличены возможности трудоустройства для молодежи и демобилизованных военнослужащих.
Así, por ejemplo, el Departamento de Educación y Empleo publicó una guía titulada Mainstreaming Equal Opportunities- A Working Guide (Generalización de la igualdad de oportunidades- Guía de aplicación) con la intención de ayudar a los encargados de formular políticas, en el que se proponía un planteamiento coherente y eficaz para que la igualdad de oportunidades fuese un aspecto fundamental de la política y la labor de los respectivos ministerios
Например, "Практическое руководство по учету проблематики равных возможностей" было подготовлено МОЗ для оказания директивным органам содействия в разработке последовательного и эффективного подхода к решению вопроса о том, чтобы обеспечение равных возможностей стало одним из основных элементов политики и деятельности этого министерства
En quinto lugar, al término del primer proceso de movilidad planificada, se pueden formular algunas observaciones preliminares sobre las oportunidades para distribuir la carga del servicio en lugares de destino con condiciones de vida difíciles, que era uno de los principales objetivos del nuevo sistema.
В-пятых, в связи с завершением первой кампании по регулируемой мобильности можно сделать некоторые предварительные замечания относительно возможностей разделения бремени службы в местах службы с трудными условиями, что было одной из главных целей новой системы.
En efecto, el artículo 39, párrafos 2 y 3 de la Ley Fundamental, otorga a los trabajadores el derecho de formar un sindicato o afiliarse al sindicato de su elección y la oportunidad de defender sus intereses de forma individual, colectiva o a través de la acción sindical.
Так, в пунктах 2 и 3 статьи 39 Основного закона признается право трудящихся создавать профсоюзы и вступать в профсоюзы по своему выбору, а также возможность защищать свои интересы индивидуально, коллективно или через профсоюзную деятельность.
Las principales oportunidades para hacer cambios de dirección surgen cuando se prepara un nuevo programa de cooperación y durante el examen de mitad de período de un programa en curso.
Основные возможности для изменения направленности связаны с подготовкой новой программы сотрудничества и ССО текущей программы.
Tú eres la única oportunidad que ella tiene.
Вы ее последний шанс.
– Georgie, dale una oportunidad a Jade.
— Джорджи, дай Джейд хотя бы шанс!
La finalidad del programa era aumentar la tasa de empleo de las mujeres y facilitar la participación de las mujeres desempleadas mayores de 50 años, en proyectos que incrementaran sus oportunidades de encontrar un puesto de trabajo y mantenerlo, o de poner en marcha sus propios negocios.
Цель программы состояла в повышении уровня занятости женщин и в содействии в привлечении неработающих женщин к участию в более чем 50 проектах, которые повышали их возможности найти и сохранить работу или открыть свое дело.
Destacaron que era necesaria una interpretación más matizada de las oportunidades existentes de resolver los problemas del país como parte de un programa más amplio de liberalización.
Они подчеркнули необходимость более глубокого понимания имеющихся возможностей для решения проблем страны в рамках более широкой программы либерализации.
Esto incluye el acceso a una educación y una atención sanitaria de calidad, el apoyo de las familias y las redes sociales, el empoderamiento político y el acceso a oportunidades de empleo.
Это также включает обеспечение доступа к качественному образованию и медицинскому обслуживанию, оказание поддержки со стороны семьи и социальных сетей, расширение политических прав и возможностей и обеспечение возможностей для трудоустройства.
Tendencias: desafíos y oportunidades
Тенденции: задачи и возможности
El hecho de que se hayan centrado especialmente en el Níger me brinda la oportunidad de mencionar no sólo la plaga de langosta, que es terrible, sino también el hecho de que en los nueve países del Sahel, que tienen algunos de los índices más bajos de escolarización del mundo, tenemos la posibilidad de trabajar con nueve ministros de salud y educación para cambiar drásticamente esa situación, sobre todo en un lugar como el Níger, donde quizás el # % de los niños van a la escuela
Их внимание к проблемам Нигера дает мне возможность упомянуть не только о борьбе с нашествием саранчи, достигшим непомерных масштабов, но и о том, что в девяти странах района Сахеля, в которых показатель посещаемости школы является одним из самых низких в мире, мы имеем возможность работать вместе с девятью министрами здравоохранения и просвещения, чтобы резко изменить это положение, особенно в таких странах, как Нигер, где школу посещают примерно # процентов детей
Entretanto, deseo aprovechar la oportunidad para concentrarme en tres informes del Secretario General, relacionados en particular con la Cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica, la Organización de Cooperación Económica y la Organización Consultiva Jurídica Asiático-Africana.
Пока же, пользуясь возможностью, я хотел бы сосредоточиться на трех докладах Генерального секретаря, а именно докладах, связанных с сотрудничеством между Организацией Объединенных Наций и Организацией Исламская конференция, Организацией экономического сотрудничества и Афро-азиатской консультативно-правовой организацией.
Oportunidades para dar a conocer las buenas prácticas y los problemas
С. Возможности для обмена информацией об эффективной практике и имеющихся проблемах
Se han llevado a cabo actividades para ampliar la participación cívica en los medios de difusión, mejorando los conocimientos básicos de los usuarios sobre éstos, fomentando oportunidades de aprendizaje y promoviendo el conocimiento de las ciencias a través de los medios de difusión y la tecnología de la información y las comunicaciones
Проводятся мероприятия, направленные на расширение гражданского участия в работе средств массовой информации на основе распространения знаний о СМИ среди пользователей, расширения возможностей в области обучения и содействия распространению научных знаний через средства массовой информации и при помощи ИКТ

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении oportunidad в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.