Что означает monnayable в французский?

Что означает слово monnayable в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию monnayable в французский.

Слово monnayable в французский означает преобразуемый, ходкий, востребованный, ландо, автомобиль с откидным верхом. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова monnayable

преобразуемый

(convertible)

ходкий

(marketable)

востребованный

(marketable)

ландо

(convertible)

автомобиль с откидным верхом

(convertible)

Посмотреть больше примеров

Les armes à feu devinrent des articles précieux, qui, échangés contre du bois de santal et des bêche-de-mer, permettaient aux tribus côtières de s’attaquer aux tribus isolées de l’intérieur du pays pour s’emparer de leurs ressources plus monnayables.
В условиях борьбы между прибрежными племенами и племенами, проживавшими в глубинке, за доступ к ресурсам, пользующимся спросом, огнестрельное оружие стало ценным товаром для обмена на сандаловое дерево и трепангов.
Selon la politique et les procédures de la gestion des actifs du FNUAP, les « articles tentants » correspondent aux articles qui, quelles que soient leur valeur et leur durée de vie, sont considérés comme étant faciles à sortir du bureau, ont de la valeur pour les personnes voulant en faire un usage personnel ou sont aisément monnayables.
В правилах и процедурах распоряжения имуществом ЮНФПА «ценное имущество» определяется как имущество, которое, независимо от его стоимости и срока эксплуатации, может быть легко вынесено из служебного помещения и имеет ценность для отдельных лиц, поскольку они могут пользоваться этим имуществом в частных целях или легко продать его.
La notion de « travail décent » qui repose sur la quadruple base de la création d'emplois, du respect des droits fondamentaux sur le lieu de travail, d'une amélioration de la protection sociale et de la promotion du dialogue social tire parti de la diversité des sociétés et de valeurs non monnayables (respect de l'environnement et de la culture et souci de la sécurité), repose sur des principes fondamentaux tels que la liberté, la connaissance et l'identité, et fixe des objectifs en partant d'une compréhension commune du développement
Понятие "достойный труд", имеющее четыре составных элемента- создание рабочих мест, уважение основных прав работников, повышение социальной защищенности и развитие социального диалога,- опирается на многообразие обществ и другие моральные ценности (уважительное отношение к окружающей среде и культуре и стремление обеспечить безопасность), а также на такие основополагающие принципы, как свобода, просвещенность и самобытность, и устанавливает цели, исходя из общего понимания процесса развития
Or, les changements climatiques risquent de nous priver de ces rares atouts naturels monnayables
Однако изменение климата угрожает лишить нас этих немногих естественных благ, пользующихся спросом
Sauf si, comme nous l'a indiqué ce policier, une partie de ce pactole n'était pas monnayable !
Если только, как подсказал нам коп, часть добычи никак нельзя было превратить в деньги!
Il est monnayable, nous semble-t-il, que tout débat sur les causes des conflits et sur la promotion d'une paix et d'une stabilité durables mette en relief le rôle bénéfique que la démocratie peut jouer à cet égard
Мы считаем, что в ходе любого обсуждения о причинах конфликта и содействии прочному миру и стабильности необходимо подчеркивать благотворную роль, которую может играть в этой связи демократия
Malheureusement, ces intrus sont souvent aidés et encouragés par des opportunistes peu patriotes qui pensent que la souveraineté est un bien fongible monnayable et vendable au plus offrant, aussi vil soit-il, pour un avantage politique à court terme.
К сожалению, зачастую эти люди, которые пытаются вмешиваться в наши дела, получают помощь и поддержку со стороны тех непатриотичных авантюристов, которые считают суверенитет взаимозаменяемым сырьевым товаром, который можно обменять или продать в наивысшей степени неразборчивому в средствах покупателю, предлагающему наибольшую цену, ради краткосрочной политической выгоды.
Quel avenir reste-t-il à un homme de trente-cinq ans qui a épuisé son seul talent monnayable ?
Что делает человек тридцати пяти лет, утративший свой единственный талант, на который был спрос?
En vue d’assurer un retour irréversible et durable à la normale, les activités doivent porter non seulement sur le désarmement, mais aussi sur la fourniture aux jeunes de compétences monnayables, qui représentent un moyen de subsistance viable autre que l’usage des armes.
Чтобы обеспечить последовательное и окончательное воз-вращение к нормальной жизни, следует уделять внимание не только процессу разоружения, но и обучению молодых людей таким специальностям, которые пользуются спросом и являются реальной альтернативой применению оружия с целью зара-ботать себе на жизнь.
Manque de compétences monnayables et de possibilités de formation sur le terrain pour les personnes en situation de pauvreté.
отсутствие востребованных рынком навыков и возможностей для профессионального обучения для людей, живущих в нищете.
Tout ce qui est « fondé sur des faits réels » est plus monnayable que de la fiction.
Все, что основано на «реальной истории», продается гораздо успешнее, чем продукт чистого вымысла.
On accepte les reliques si elles sont monnayables
Мы принимаем также и реликвии, если их можно продать
Les femmes sans instruction qui n’ont pas de compétences monnayables ne peuvent pas obtenir des emplois décents, sont perçues comme un fardeau économique et restent vulnérables à la violence.
Не имея необходимых на рынке труда навыков, необразованные женщины не могут получить достойную работу, воспринимаются окружающими как экономическая обуза и подвергаются насилию.
Certaines décharges, en particulier dans les régions pauvres, sont visitées par des groupes pouvant comprendre de jeunes enfants, qui les fouillent à la recherche d’objets monnayables.
Некоторые свалки, особенно в неблагополучных районах, посещаются посторонними лицами, включая малолетних детей, ищущими на них ценные предметы.
Au cours de la période considérée # familles ont pu sortir du programme grâce à la création de microentreprises et # ont suivi des cours d'apprentissage et des formations spécialisées dans des compétences monnayables
В отчетный период благодаря успешному развитию микропредприятий из списков особо нуждающихся в помощи семей в Агентстве были вычеркнуты # семей, а # других приобрели требуемые на рынке труда навыки в ходе профессионального обучения или приобретения трудовых навыков
En Afrique de l'Ouest, un projet pilote portant sur plus de # filles et garçons adolescents réfugiés du Libéria a été lancé pour atténuer les risques en matière de protection et leur inculquer des compétences monnayables afin de faciliter leur réinsertion à leur retour dans leur pays
Было начато осуществление экспериментального проекта в Западной Африке, предназначенного для свыше # либерийских девочек и мальчиков, являющихся беженцами подросткового возраста, в целях снижения рисков в области защиты и обучения их пользующимся спросом навыкам, с тем чтобы облегчить их реинтеграцию по возвращении в Либерию
Dans le cadre du renforcement des capacités économiques des femmes, le Conseil des ministres a pris des mesures dans les domaines de la création d'emplois et des revenus, y compris des activités agricoles et commerciales à petite échelle gérées par les femmes, la formation des femmes à des activités non traditionnelles, telles que le bâtiment et les transports, l'accord des prêts à faible taux d'intérêt, le recyclage des compétences monnayables, la réduction du poids de leurs travaux domestiques et l'égalité des droits en matière de propriété foncière
Для расширения экономических прав и возможностей женщин кабинет министров предпринял шаги по созданию рабочих мест и источников дохода для женщин, включая поощрение принадлежащих женщинам малых сельскохозяйственных и коммерческих предприятий, подготовку женщин для работы в нетрадиционных для них областях, таких как строительство и транспорт, предоставление ссуд под низкий процент, совершенствование навыков в области сбыта, снижение бремени домашних забот и обеспечение женщинам равных прав на владение землей
Voir si on peut trouver un compromis monnayable, de ma poche.
Если мы не сможем договориться, кое-что я выплачу из своего карман.
Au cours de la période considérée, 136 familles ont pu sortir du programme grâce à la création de microentreprises, 325 personnes supplémentaires ont bénéficié d’un prêt à garantie mutuelle et 1 327 ont suivi des cours d’apprentissage et des formations spécialisées dans des compétences monnayables, et ont travaillé dans des unités de production implantées dans les camps de réfugiés.
За отчетный период благодаря успешному развитию микропредприятий из списков нуждающихся в помощи семей в Агентстве было вычеркнуто 136 семей, 325 человек воспользовались механизмами гарантированного кредитования на уровне групп и 1327 человек получили ремесленные специальности, освоили навыки, пользующиеся на рынке, и активно включились в работу действующих в лагерях предприятий.
Le fait que les femmes se chargent des soins pour la famille et la communauté, souvent sans la protection adéquate (surtout dans des cas ayant à voir avec le VIH/sida, la tuberculose et autres maladies contagieuses), et qu’elles passent du temps à s’occuper des malades, peut les empêcher de poursuivre leur éducation ou de développer d’autres savoir-faire monnayables.
Принятый порядок, согласно которому за больными в семье и в общине ухаживают женщины — зачастую без надлежащей защиты (особенно когда дело касается ВИЧ/СПИДа, туберкулеза и других заразных заболеваний), — и большое количество времени, которое женщины тратят на уход за больными, могут стать факторами, не позволяющими женщинам получить образование или развить какие-либо другие востребованные на рынке навыки.
Une étude sur les ressources humaines sera achevée d’ici à fin 2006 et 150 000 hommes et femmes seront formés d’ici à fin 2010, pour acquérir, grâce à des moyens publics et privés, des compétences monnayables.
К концу 2006 года будет завершено исследование состояния людских ресурсов, и к концу 2010 года 150 000 мужчин и женщин приобретут пользующиеся спросом на рынке профессии с привлечением государственных и частных средств.
Conformément au système financier du Yémen, des polices d’assurance monnayables peuvent servir de sûreté pour obtenir du crédit et des facilités financières sans distinction de sexe.
Кредитные учреждения Йемена принимают под залог любое легко реализуемое имущество, что дает им возможность выдавать кредиты и оказывать финансовые услуги независимо от пола.
Cependant, 118 familles ont pu sortir du programme grâce à la création de microentreprises, 647 groupes ont bénéficié de crédits au titre des programmes de prêt avec garantie mutuelle et 1 209 particuliers ont bénéficié d’un apprentissage ou d’une formation spécialisée dans des compétences monnayables.
Несмотря на это, благодаря успешному развитию микропредприятий, из списков особо нуждающихся семей в Агентстве было вычеркнуто 118 семей, 647 групп пользовались механизмами гарантированного кредитования на уровне групп и 1209 человек обучились соответствующим ремеслам или прошли специализированную подготовку, приобретя навыки, пользующиеся спросом на рынке.
Dans le cadre du renforcement des capacités économiques des femmes, le Conseil des ministres a pris des mesures dans les domaines de la création d’emplois et des revenus, y compris des activités agricoles et commerciales à petite échelle gérées par les femmes, la formation des femmes à des activités non traditionnelles, telles que le bâtiment et les transports, l’accord des prêts à faible taux d’intérêt, le recyclage des compétences monnayables, la réduction du poids de leurs travaux domestiques et l’égalité des droits en matière de propriété foncière.
Для расширения экономических прав и возможностей женщин кабинет министров предпринял шаги по созданию рабочих мест и источников дохода для женщин, включая поощрение принадлежащих женщинам малых сельскохозяйственных и коммерческих предприятий, подготовку женщин для работы в нетрадиционных для них областях, таких как строительство и транспорт, предоставление ссуд под низкий процент, совершенствование навыков в области сбыта, снижение бремени домашних забот и обеспечение женщинам равных прав на владение землей.
Les réformes de l'enseignement mettent dorénavant l'accent sur les exigences du marché du travail, les compétences monnayables et l'apprentissage permettant de soutenir la concurrence.
В результате реформ образования основной акцент сместился в сторону запросов рынка труда, пользующихся спросом навыков и обучения конкурентоспособности.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении monnayable в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.