Что означает maquinaria в испанский?
Что означает слово maquinaria в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию maquinaria в испанский.
Слово maquinaria в испанский означает оборудование, завод, фабрика. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова maquinaria
оборудованиеnoun Esos bienes consistían en instrumentos y maquinaria y comprendían cinco grúas y una camioneta laboratorio. Заявленное имущество включало в себя инструменты и оборудование, в том числе пять кранов и передвижную лабораторию. |
заводnounmasculine |
фабрикаnounfeminine también controla la secreción de esta maquinaria molecular, он также контролирует секрецию этой молекулярной фабрики, |
Посмотреть больше примеров
La Junta Asesora, presidida por el Príncipe Guillermo Alejandro de Orange, está integrada por una amplia gama de personalidades eminentes, expertos técnicos, interesados de la sociedad civil y otros entendidos con experiencia en estimular a las personas, poner en movimiento la maquinaria gubernamental y colaborar con los medios de comunicación, el sector privado y la sociedad civil. Консультативный совет под председательством Принца Виллема-Александра Оранского состоит из видных деятелей, технических экспертов, влиятельных лиц гражданского общества и других хорошо информированных частных лиц, имеющих опыт вдохновлять людей, приводить в действие механизмы правительства и работать со средствами массовой информации, частным сектором и гражданским обществом. |
Gracias a una creciente vigilancia internacional, se ha puesto fin a las actividades de diversos individuos, empresas y funcionarios gubernamentales que apoyaban y secundaban la maquinaria bélica de la UNITA. В условиях повышенной бдительности, проявляемой странами, ряд отдельных лиц, а также представители промышленных кругов и государственные служащие, оказывавшие помощь и содействие военной машине УНИТА, прекратили свою деятельность. |
No eludiríamos la necesidad de reconstruir la maquinaria internacional y mejoraríamos, en particular, la representatividad del Consejo de Seguridad, crearíamos una gobernanza económica mundial y-esto nos interesa particularmente- nuevos mecanismos de vigilancia en materia de proliferación Нам не уклониться от реконструкции международной архитектуры за счет улучшения, в особенности, репрезентативности Совета Безопасности путем создания глобального экономического управления и, что касается нас еще в большей мере,- новых механизмов мониторинга в сфере распространения" |
Destruir el laboratorio, la maquinaria, las muestras. Уничтожить лабораторию, все оборудование, все опытные образцы. |
La eliminación de los aranceles sectoriales de los productos químicos, la maquinaria industrial y los productos electrónicos en los países desarrollados y en el Brasil, China y la India podría aumentar los beneficios para el bienestar a 77.000 millones de dólares. Устранение секторальных барьеров в торговле химикатами, промышленным оборудованием и электроникой в развитых странах, а также в Бразилии, Китае и Индии может повысить глобальную отдачу для социального сектора до 77 млрд. долл. США. |
El enfoque más conservador es que, como el Decálogo y la maquinaria fueron creados por la Asamblea General en su primer período extraordinario de sesiones sobre el desarme, no podemos cambiarlos y debemos quedar atados a ellos indefinidamente Консервативное воззрение состоит в том, что, коль скоро декалог и механизм были созданы первой специальной сессией по разоружению, мы не можем их изменять, и нам нужно вечно цепляться за них |
Era fundamental que se informase a los niños sobre la manera de comportarse con seguridad en el trabajo en una explotación agrícola y que sus padres fuesen conscientes de los riesgos que entrañan determinados trabajos y la utilización de maquinaria agrícola peligrosa por parte de los niños Важнейшее значение имеет положение о необходимости информирования детей о соблюдении норм безопасности на сельскохозяйственных работах, а их родителей- о тех угрозах, которые связаны с определенными видами работ и с эксплуатацией детьми опасного сельскохозяйственного оборудования и приспособлений |
Buhari tiene un apoyo amplio en el norte y Abubakar cuenta con la formidable y bien financiada maquinaria de su partido pero hay una profunda desconfianza entre ambos bandos. Бухари пользуется большой поддержкой на севере, а Абубакар располагает мощным и хорошо обеспеченным ресурсами партийным аппаратом, но в обоих лагерях сильно взаимное недоверие. |
El decorado no estaba puesto y se veían los bastidores, la carpintería y la maquinaria. Декораций не было, и обнажились штакеты, софиты, детали машинерии. |
Empresarios ingeniosos como Hershey, Kohler, Lindt, Nestlé, Peter, Suchard y Tobler —nombres que tal vez le resulten familiares debido a ciertas marcas de chocolate— aportaron mucho a esta industria, bien inventando maquinaria más eficaz, bien mejorando las fórmulas. Многие талантливые предприниматели, такие, как Херши, Колер, Линдт, Нестле, Петер, Сушар и Тоблер,— возможно, вам известны эти имена по названиям шоколадных конфет,— внесли значительный вклад в развитие производства шоколада, совершенствуя технологии или изменяя рецептуру. |
—Me parece que no te das cuenta de la naturaleza de la maquinaria burocrática una vez puesta en movimiento. — Ты не знаешь, что такое бюрократическая машина в действии. |
Este buen espíritu compensó la falta de experiencia y la carencia de maquinaria y equipo adecuados. Такой дух компенсировал отсутствие у многих опыта и нехватку необходимых машин и оборудования. |
Gran número de refugiados trabajan en la metalurgia, la industria eléctrica, la fabricación de maquinaria o de automóviles, la impresión y la encuadernación. Большинство беженцев заняты в металлообрабатывающей и электротехнической промышленности, машиностроении, автомобилестроении или занимаются печатным и переплетным делом. |
Mi país ha asumido con la comunidad internacional y las Naciones Unidas su compromiso de cooperar activamente con el mantenimiento de la paz y la seguridad, a través de la permanencia rotativa de ingenieros militares, medios y maquinaria en la MINUSTAH. Моя страна присоединилась к международному сообществу и Организации Объединенных Наций в своей приверженности активному сотрудничеству в операциях по поддержанию мира и в поддержании мира и безопасности на основе постоянной ротации военных инженеров, ресурсов и оборудования для МООНСГ. |
Las obras prosiguen gracias a numerosas donaciones de maquinaria y dinero. Многие жертвуют деньги и оборудование на реализацию проекта. |
La UNITA adquirió únicamente una pequeña lavaria móvil, que es la maquinaria utilizada para concentrar la gravilla. УНИТА приобрел лишь небольшую мобильную «мойку» (установку для обогащения породы). |
Los agentes de venta de buques, aeronaves y vehículos, incluida la maquinaria de construcción; торговцы судами, самолетами и автотранспортными средствами, включая строительную технику; |
De ahí la legitimidad de tener este intercambio el día de hoy y de hacer llamados y propuestas para que se rompan las inercias en esas otras maquinarias o en esos otros foros Это лишь подтверждает обоснованность проходившей сегодня утром дискуссии относительно принятия нами призывов и предложений для того, чтобы выйти из тупика на других форумах |
Es normal que esa antigua maquinaria empiece a correr para no errar el blanco. И нормально, что эта старая машина начинает бежать впереди самой себя, чтобы достичь наилучшего результата. |
La maquinaria de desarme actual ha logrado crear obligaciones y compromisos en la esfera del desarme. Нынешний механизм разоружения сумел разработать важные обязательства в области разоружения. |
Ahora bien, en el supuesto de un arriendo prolongado de maquinaria industrial, de una remesa de mercancías para fines de venta, o de una venta de equipo con retención de la titularidad, deberá condicionarse la ordenación cronológica de la prelación a la necesidad de salvaguardar el derecho real del arrendador de la maquinaria, del expedidor de la remesa o del vendedor de equipo frente a toda garantía real ya otorgada por el receptor de los bienes y previamente inscrita, con la salvaguarda tal vez de que la inscripción de retención de la titularidad sea efectuada dentro de cierto plazo a partir de la fecha de entrega o expedición de los bienes Тем не менее в случае аренды, консигнации или продажи с удержанием правового титула, временной порядок очередности следует обусловить для сохранения правового титула арендодателя, продавца или консигнанта по отношению к ранее зарегистрированным обеспечительным правам, возможно, с учетом требований о том, что регистрация должна осуществляться в течение установленного срока после совершения сделки |
La maquinaria pesada del ejército de Israel y las decenas de piquetes de las expediciones israelíes han desmenuzado centenares de montículos y sitios arqueológicos árabes sirios que van desde las cumbres y colinas de Jabal al-Sheikh, al norte, hasta la zona de Quneitra, además de las orillas del río Yarmuk y la región de al-Hamma en las partes meridional sudoccidental del Golán С помощью тяжелого оборудования израильской армии и киркомотыг десятков израильских экспедиций были вскрыты сотни сирийских арабских археологических холмов и объектов, простирающихся от вершин и склонов Джебель-эль-Шейха на севере к району Кунейтры и даже к берегам реки Ярмук и району Эль-Хамма в южной и юго-западной частях Голан |
Además, cabe destacar que el patrón de comercio de la CEI con la Unión Europea (UE) difiere del comercio entre los países de la CEI: las exportaciones a la UE son principalmente productos básicos primarios, en tanto que dentro de la CEI las principales exportaciones son maquinaria, productos eléctricos y equipo de transporte. Кроме того, важно отметить, что структура торговли между СНГ и ЕС значительно отличается от структуры торговли между странами СНГ: экспорт в ЕС состоит главным образом из сырьевых товаров, в то время как в торговле между странами СНГ преобладает экспорт машин, электротоваров и транспортного оборудования. |
La parte iraní continuó trabajando en los siguientes lugares: a) el talud nuevo situado en las coordenadas 565606; maquinaria empleada: una pala mecánica, tres buldózers y seis volquetes; b) el cementerio iraní situado en las coordenadas 915800; trabajaron allí ocho personas; c) la torreta petrolífera situada en las coordenadas 9122. Иранцы продолжали работы в следующих местах: a) на новой насыпи в районе с координатами 565606, где были задействованы погрузчик, три бульдозера и шесть самосвалов; b) на иранском кладбище с координатами 915800, где работали восемь человек; и c) на буровой установке в районе с координатами 9122. |
Fabricación de maquinaria y equipo no clasificadas en otra parte Производство машин и оборудования, не включенных в другие категории |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении maquinaria в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова maquinaria
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.