Что означает lecture в французский?

Что означает слово lecture в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию lecture в французский.

Слово lecture в французский означает чтение, прочтение, воспроизведение, Воспроизвести, воспроизвести. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова lecture

чтение

nounneuter (activité de compréhension d’une information écrite)

Quiconque n'a pas envie de lire ne comprend pas le plaisir de la lecture.
Тот, кто не хочет читать, не понимает радости чтения.

прочтение

noun

Tout livre ne mérite pas lecture.
Не всякая книга стоит прочтения.

воспроизведение

noun

Le dispositif peut également être utilisé pour l'enregistrement, le stockage et la lecture d'enregistrements vidéo et audio.
Так же возможно использование данного устройства для записи, хранения и воспроизведения видео-аудио записей.

Воспроизвести

verb

2 Cliquez sur l’icône de lecture pour regarder une vidéo.
2 Щелкните по изображению, чтобы воспроизвести видеоролик.

воспроизвести

verb

2 Cliquez sur l’icône de lecture pour regarder une vidéo.
2 Щелкните по изображению, чтобы воспроизвести видеоролик.

Посмотреть больше примеров

� Lors de la deuxième lecture du projet de texte, à la quatrième session du Comité spécial, il a été souligné qu’il serait nécessaire de s’assurer de la cohérence de la terminologie employée dans tout cet article, en harmonie avec le terme à définir conformément au paragraphe w) de l’article 2.
� В ходе рассмотрения проекта текста во втором чтении на четвертой сессии Специального комитета было подчеркнуто, что необходимо обеспечить соответствие терминологии, используемой в тексте этой статьи, термину, который должен быть определен в соответствии с подпунктом (w) статьи 2.
Pour assurer le succès de la Décennie, il faut qu’on prenne clairement conscience de la mesure dans laquelle la maîtrise de la lecture et de l’écriture au sein d’une population donnée influe sur la possibilité qu’ont les sociétés de lutter contre la pauvreté, la discrimination, la maladie, l’exclusion sociale et le sentiment d’impuissance.
В целях успешного проведения Десятилетия необходимо четко признать то влияние, которое наличие или отсутствие навыков грамотности населения оказывает на способность обществ решать проблемы нищеты, дискриминации, плохого состояния здоровья, социальной изоляции и бессилия.
La Croatie faisait référence au projet d'article # adopté par la Commission du droit international en première lecture
Хорватия ссылалась на проект статьи # принятый Комиссией международного права в первом чтении
Texte des articles sur la protection diplomatique adoptés par la Commission en première lecture
С. Тексты проектов статей о дипломатической защите, принятые
Après avoir longuement réfléchi, elle reprit encore une fois sa lecture.
После довольно долгих размышлений над всем этим она начала читать дальше.
Certaines d’entre elles avaient été mises sur pied en coopération étroite avec l’Organisation internationale de la francophonie, avec qui les autorités s’étaient employées à créer plusieurs centres de lecture, centres culturels et bibliothèques dans tout le pays, y compris à Beyrouth, ainsi qu’à valoriser le patrimoine culturel national.
Некоторые из этих мероприятий были инициированы в тесном сотрудничестве с Международной организацией франкоязычных стран, совместно с которой власти Ливана осуществляли усилия для создания нескольких читальных залов, культурных центров и библиотек на всей территории Ливана, включая Бейрут, а также для приумножения культурного наследия страны.
À la même séance, le Secrétaire de la Commission a donné lecture d’un état des incidences financières du projet de résolution A/C.1/62/L.17/Rev.1, présenté par le Secrétaire général.
На том же заседании Секретарь Комитета зачитал заявление Генерального секретаря по поводу финансовых последствий проекта резолюции A/C.1/62/L.17/Rev.1.
Le Groupe de travail a entamé sa troisième lecture du projet de version révisée du Règlement en se fondant sur le document A/CN.9/WG.II/WP.157 et ses additifs 1 et 2.
Рабочая группа приступила к третьему чтению проекта пересмотренного Регламента на основе документов A/CN.9/WG.II/WP.157 и Аdd.1 и 2.
Le 25 mars, le centre d’information des Nations Unies à Dhaka, l’Université ASA du Bangladesh et Daffodil International University ont organisé plusieurs activités, telles qu’un séminaire, une lecture de poèmes, un spectacle théâtral, une cérémonie d’allumage de bougies et une exposition d’affiches, pendant toute une journée.
25 марта Информационный центр Организации Объединенных Наций в Даке, Бангладешский университет АСА и Даффодильский международный университет провели совместные мероприятия, которые включали в себя семинар, чтение стихов, драматическое представление и церемонию зажжения свечей и выставку плакатов, действовавшую в течение всего дня.
Depuis la lecture de vos articles, je suis profondément convaincu de l’importance capitale de tout cela.
После Ваших статей я глубоко впечатлен значимостью этой проблемы.
Recherche, vous avez identifié un symptôme quelque chose de votre fils est la lecture d'un bit stuttery pour se rendre immédiatement
Поиска, вы определили, симптом то ваш сын читает немного stuttery сразу перейти
Cette lecture ouvre notre esprit et notre cœur aux pensées et aux desseins de Jéhovah, et la claire intelligence de ceux-ci donne un sens à notre vie.
Такое чтение помогает нашим умам и сердцам понимать мысли и намерения Иеговы, что, в свою очередь, открывает нам смысл жизни.
Tâche de lecture: Joseph Smith, Histoire 1:1–26; Notre patrimoine, pages 1 à 4.
Задание по чтению Джозеф Смит – История 1:1–26; Наше наследие, стр. 1–4.
En ce qui concerne la loi sur la confiscation, il convient de signaler que le texte soumis au Parlement n’a pas été approuvé en première lecture et qu’il est donc toujours à l’examen.
Что касается закона о конфискации, то следует отметить, что его текст, представленный в парламент, не был одобрен в первом чтении, и поэтому он все еще находится на стадии рассмотрения.
À la 44e séance, le 25 juillet, le Secrétaire du Conseil a donné lecture de l’état des incidences sur le budget-programme des projets de décision dont l’adoption a été recommandée dans le rapport de l’Instance permanente (voir E/2007/43, chap.
На 44-м заседании 25 июля секретарь Совета зачитал заявление о последствиях для бюджета по программам проектов решений, рекомендованных для принятия в докладе Постоянного форума (см. E/2007/43, глава I.А, проекты решений I и II) (см.
Au bord oriental du monde existent des... Une des trois fourmis interrompt la lecture.
На западном краю мира живут... Один из муравьев прерывает чтение.
Avant l’approbation de ce projet de résolution, un représentant du Secrétariat a donné lecture d’un état de ses incidences financières, qui figure à l’annexe XI du présent rapport.
До утверждения проекта резолюции представитель Секретариата зачитал заявление о финансовых аспектах, текст которого приводится в приложении XI.
L'article # n'était autre que l'ancien article # adopté en première lecture, déplacé dans le souci d'une meilleure présentation
В статье # воспроизводится текст статьи # принятой в первом чтении, которая была передвинута в целях обеспечения лучшей презентации
Saisie et lecture des lettres, télégrammes et autres pièces de correspondance;
изымать, вскрывать и прочитывать содержание писем, телеграмм и других почтовых отправлений (просмотр писем) и
Sur une numéro de ligne, notre " Total indicateur lecture " est de trois dizaines de milliers ( 0, 0003 po ou 0. 0076mm ) TIR qui met notre mesure de balayage d'axe dans la spécification
На номер линии, наши " общий индикатор чтения " — три десятитысячные ( 0. 0003 " или 0. 0076mm ) МДП которая ставит наши измерения развертки шпинделя в спецификации
Avec la permission du Président, je vais maintenant, pour le compte rendu, donner lecture de l’état, présenté par le Secrétaire général, des incidences financières du projet de résolution A/C.1/64/L.43, intitulé « Information objective sur les questions militaires, y compris la transparence des dépenses militaires».
Сейчас, с разрешения Председателя, я зачитаю официальное устное заявление Генерального секретаря в отношении финансовых последствий проекта резолюции А/С.1/64/L.43, озаглавленного «Объективная информация по военным вопросам, включая транспарентность военных расходов».
De nouveaux codes, y compris dans les domaines du travail et de la famille, conçus explicitement pour parer à ces lacunes, ont déjà été adoptés en première lecture par le Parlement.
Для конкретного решения этих проблем парламент в первом чтении уже принял новые кодексы, в том числе в области труда и семейных отношений.
Le Secrétaire donne lecture d’une déclaration sur les dispositions financières relatives au projet de résolution.
Секретарь зачитал заявление о финансовых последствиях данного проекта резолюции.
Le PRÉSIDENT (Rapporteur pour la Géorgie), se félicitant de l'échange de vues constructif qui a eu lieu avec la délégation géorgienne, invite cette dernière à revenir à une séance ultérieure afin d'entendre lecture des conclusions et recommandations du Comité
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (Докладчик по Грузии), с удовлетворением отмечая конструктивный обмен мнениями с грузинской делегацией, предлагает ее членам принять участие в одном из последующих заседаний, на котором будут оглашены выводы и рекомендации Комитета
La déclaration sur la non-prolifération renferme # paragraphes, et je vais donner lecture du paragraphe # qui concerne directement la Conférence du désarmement
Заявление о нераспространении содержит # пунктов, и я зачитаю пункт # который имеет прямое отношение к этому органу

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении lecture в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.