Что означает generación в испанский?

Что означает слово generación в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию generación в испанский.

Слово generación в испанский означает поколение, генерация, Поколение, Поколение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова generación

поколение

nounneuter

Tenemos derecho a exigir un futuro seguro para nosotros y las generaciones futuras.
У нас есть право требовать безопасного будущего для себя и для будущих поколений.

генерация

noun

Hoy, es necesario aumentar la eficiencia del mercado de trabajo, ya que la nueva economía necesita una nueva generación de personal calificado.
Сегодня необходимо повысить эффективность рынка труда, поскольку новая экономика требует новой генерации квалифицированных кадров.

Поколение

noun (acto de producir descendientes)

Tenemos derecho a exigir un futuro seguro para nosotros y las generaciones futuras.
У нас есть право требовать безопасного будущего для себя и для будущих поколений.

Поколение

Tenemos derecho a exigir un futuro seguro para nosotros y las generaciones futuras.
У нас есть право требовать безопасного будущего для себя и для будущих поколений.

Посмотреть больше примеров

En Monterrey acordamos tomar medidas encaminadas al cumplimiento de objetivos de desarrollo concretos mediante la generación de los fondos necesarios
В Монтеррее мы договорились принять меры по достижению конкретных целей в области развития за счет мобилизации необходимых финансовых средств
Los motivos aducidos por las mujeres incluyen los riesgos para la salud, los riesgos asociados a la propia tecnología (por ejemplo, el accidente del reactor de Chernobyl en # y el peligro de que esas instalaciones se conviertan en blancos de ataques terroristas) y el problema no resuelto de los desechos nucleares, que obligará a las futuras generaciones a cargar con las consecuencias de nuestro consumo de energía actual
К причинам, указываемым женщинами, относятся риск для здоровья; риски, связанные с самой технологией (как, например, авария на Чернобыльской атомной станции # года и вероятность того, что такие объекты могут стать мишенью для нападений террористов); и нерешенная проблема ядерных отходов- ответственность за последствия потребления энергии в настоящее время перекладывается на будущие поколения
Ya se ha planificado una segunda generación de satélites de COSMO-SkyMed.
Запланированы запуски второго поколения спутников Cosmo-SkyMed.
Bangladesh también es parte en el Convenio de la OIT sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y, en el sector más importante de su economía por la generación de ingresos de exportación, esto es, la industria del vestido, ya no hay en absoluto mano de obra infantil.
Бангладеш также является стороной Конвенции МОТ о наихудших формах детского труда, и ее крупнейшая экспортная отрасль, производство одежды, в настоящее время полностью освобождена от детского труда.
No obstante, los pueblos de las Naciones Unidas tienen una aspiración común: salvar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra, reafirmar la fe en los derechos humanos fundamentales y promover el progreso social y mejores niveles de vida en el contexto de una mayor libertad
Но народы Объединенных Наций едины в том, чтобы избавить грядущие поколения от бедствий войны, утвердить веру в основные права человека, содействовать социальному прогрессу и улучшению условий жизни при большей свободе
Buscar asteroides es como un gran proyecto de obras públicas, pero en vez de construir una carretera, trazamos el espacio exterior construyendo un archivo que durará por generaciones.
Поиск астероидов мне представляется возведением объектов инфраструктуры, только вместо строительства автострад, мы рисуем карты открытого космоса, создавая архив для будущих поколений.
En la primera, relativa a las consecuencias económicas y sociales de las TIC (Antigua, enero de 2005), se abordó la contribución de las TIC a un mayor crecimiento económico, a la generación de nuevas actividades comerciales y oportunidades de empleo, y al aprovechamiento de las TIC como instrumentos eficaces para aumentar la productividad.
На первом совещании по теме "Экономические и социальные последствия ИКТ" (Антигуа, январь 2005 года) была рассмотрена роль ИКТ в ускорении экономического роста, создании новых предприятий и расширении возможностей занятости, а также вопрос об использовании ИКТ в качестве эффективного инструмента для повышения производительности.
Convinieron además en que no debían escatimarse esfuerzos por liberar a toda la humanidad, y en particular a las futuras generaciones, de la amenaza de vivir en un planeta irremediablemente dañado por las actividades del hombre, y cuyos recursos ya no alcancen para satisfacer sus necesidades.
Они далее согласились, что они должны не жалеть усилий в деле избавления всего человечества, в частности будущих поколений, от угрозы проживания на планете, которая будет безнадежно испорчена деятельностью человека и ресурсов которой более не будет хватать для удовлетворения их потребностей.
Este programa otorga créditos personales por conducto de la Caja de Ahorros del Estado con miras a la generación de ingresos mediante préstamos de # a # baht
В рамках этой программы по линии государственного экономического банка населению предоставляются кредиты в размере # бат для извлечения дохода
Me temo que pierdo la cuenta de las generaciones.
Увы, я потерял счет поколениям
Insta también a los Ministros de Educación y a todas las organizaciones e instituciones educacionales de los Estados miembros a que contribuyan efectivamente a la enseñanza de la historia y la geografía de Palestina aprobadas para los tres niveles de educación, con el fin de informar a las generaciones jóvenes de musulmanes sobre la tierra de Palestina y sobre su identidad, su historia y los derechos del pueblo árabe musulmán y de salvaguardar el patrimonio islámico e histórico de Palestina, y en particular de Al-Quds Al-Sharif;
призывает министерства образования и все образовательные организации и учреждения государств-членов эффективно содействовать преподаванию предмета "История и география Палестины", утвержденного для трех уровней образования и предназначенного для информирования молодых поколений мусульман о земле Палестины и ее самобытности, об истории и правах мусульманского арабского народа, а также для сохранения исламского и исторического наследия Палестины, в особенности Аль-Кудс аш-Шарифа;
Los estudiantes aprenden las técnicas necesarias para garantizar la conservación de los bosques a fin de abastecer a las generaciones futuras de manera sostenible.
Студенты приобретают навыки, необходимые для обеспечения сохранности лесов в интересах удовлетворения различных потребностей будущих поколений неистощительным образом.
La pandemia mundial del VIH/SIDA, y los persistentes riesgos para la salud asociados de otras enfermedades infecciosas, como el paludismo y la tuberculosis, amenazan con privar de las promesas y las esperanzas de un nuevo siglo a múltiples generaciones.
Глобальная эпидемия ВИЧ/СПИД и связанные с ней другие инфекционные заболевания, продолжающие наносить ущерб здоровью людей, такие, как малярия и туберкулез, угрожают лишить многие поколения каких‐либо надежд и перспектив в новом столетии.
Generación y difusión de la información
Сбор и распространение информации
El problema está en que con similares acciones la dirección de la OTAN pone en peligro las futuras generaciones de los ciudadanos de estos países, ya que el terrorismo va cobrando fuerzas a pasos agigantados.
Дело в том, что подобными действиями руководство НАТО, к сожалению, ставит под угрозу будущие поколения людей, которые живут в этих странах, потому что терроризм наращивает свои обороты семимильными шагами.
A tal fin, daremos prioridad al desarrollo de una estrategia eficaz de movilización y utilización de los recursos dentro del marco de la respuesta nacional a la epidemia del VIH; invertiremos en la generación de información estratégica para mejorar nuestra comprensión de la epidemia y nuestra consiguiente respuesta; extenderemos el acceso a los servicios de calidad relacionados con el VIH/SIDA e integraremos el problema del VIH en todos los planes sectoriales nacionales y estatales; crearemos capacidades a los niveles tanto nacional como descentralizado en materia de planificación y coordinación de la respuesta al VIH y desarrollaremos una campaña permanente de sensibilización pública sobre el VIH/SIDA que también promoverá un mayor compromiso político constante a todos los niveles.
Прилагая эти усилия, мы будем уделять первостепенное внимание разработке эффективной стратегии мобилизации и использования ресурсов в рамках национальных мер реагирования на ВИЧ; направлению средств на цели сбора стратегической информации для углубления понимания эпидемии и наших мер реагирования; расширению доступа к качественному лечению ВИЧ/СПИДа и включению ВИЧ во все отраслевые планы на национальном и государственном уровнях; наращиванию на национальном и местном уровнях потенциала по планированию и координации мер по противодействию ВИЧ; а также подготовке регулярных кампаний по информированию общественности о ВИЧ/СПИДе, которые включают пропагандистско-просветительную деятельность в интересах более активной и последовательной политической приверженности руководства на всех уровнях.
Kaan Mándela los llamaba la Generación Perdida.
Каан Манделла назвал их Заблудившимся Поколением.
Informe del Secretario General titulado “Hacia el desarrollo sostenible del mar Caribe para las generaciones presentes y futuras” (A/69/314)
доклад Генерального секретаря, озаглавленный «На пути к устойчивому развитию Карибского моря в интересах нынешнего и будущих поколений» (A/69/314)
Es éste un patrimonio que han de salvaguardar a toda costa, en nombre de las generaciones futuras y de la historia
Речь идет о ценности, которую необходимо сохранить любой ценой ради будущих поколений и истории
Al mismo tiempo, ha dado ímpetu a nuestros esfuerzos por crear un mundo mejor para las generaciones futuras
В то же время он придал динамику нашим усилиям, направленным на построение лучшего мира для грядущих поколений
Entre las actividades que se van a llevar a cabo cabe mencionar las siguientes: 1) el diseño de una estrategia nacional de desarrollo general que acabe con el cultivo del opio y que pondrá en práctica un centro de implantación en cada distrito con amplias competencias; 2) la creación de un fondo de desarrollo para diseñar alternativas al cultivo del opio; 3) la dotación de personal técnico a dichos centros, como, por ejemplo, personal encargado de cuestiones financieras y de generación de ingresos.
Предстоит сделать следующее: 1) разработать общую стратегию национального развития, которая позволит прекратить выращивание опийного мака и которая будет осуществляться сильным центром по реализации на районном уровне; 2) создать фонд развития для цели разработки альтернатив выращиванию опийного мака; 3) выделить различный технический персонал для таких центров, например персонал, занимающийся финансовыми вопросами и вопросами создания доходов.
La capacidad instalada de generación de biomasa era de unos 2 GW, de los que la capacidad energética derivada de la combustión de azúcar de caña era aproximadamente de 1,7 GW y la derivada de desechos industriales era aproximadamente de 0,2 GW.
Установленная мощность производства электроэнергии из биомассы составляла около 2 ГВт, из них приблизительно 1,7 ГВт приходились на мощности, работающие на сахарном тростнике, и примерно 0,2 ГВт – на мощности по переработке мусора.
De esa cuantía # millones de dólares se han asignado a la conservación y rehabilitación de la red de generación y # millones de dólares a la provisión de nuevas centrales generadoras
Из этой суммы на техническую эксплуатацию и реконструкцию систем выработки электроэнергии выделено # млрд. долл
Decide incluir en el programa provisional de su quincuagésimo noveno período de sesiones el subtema titulado “Protección del clima mundial para las generaciones presentes y futuras”
постановляет включить в предварительную повестку дня своей пятьдесят девятой сессии подпункт, озаглавленный «Охрана глобального климата в интересах нынешнего и будущих поколений человечества»
Para la generación de los ciclos de información espacial completos la CONAE desarrolla actividades y proyectos según cinco cursos de acción, a saber
Для организации полных циклов получения и обработки космической информации КОНАЕ осуществляет мероприятия и проекты в следующих пяти областях деятельности

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении generación в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.