Что означает fiscalización в испанский?

Что означает слово fiscalización в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию fiscalización в испанский.

Слово fiscalización в испанский означает контроль, проверка, наблюдение, надзор, управление. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова fiscalización

контроль

(audit)

проверка

(audit)

наблюдение

(oversight)

надзор

(oversight)

управление

(control)

Посмотреть больше примеров

Alienta a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a que continúe ayudando a los Estados que lo soliciten a establecer marcos operacionales esenciales para la comunicación a través de las fronteras nacionales y dentro de ellas, y facilitando el intercambio de información y análisis de las tendencias del tráfico de drogas, a fin de aumentar los conocimientos acerca del problema mundial de las drogas a nivel nacional, regional e internacional, reconoce la importancia de integrar a los laboratorios en los marcos de fiscalización de drogas y prestar apoyo científico a esos marcos, y la importancia de considerar los datos analíticos de calidad como una fuente de información primaria a nivel mundial, y la insta a que coordine sus actividades con otras entidades internacionales, como la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL);
рекомендует Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности продолжать его усилия по оказанию государствам, по их просьбе, поддержки в создании оперативных механизмов, необходимых для поддержания трансграничной связи и связи в пределах национальных границ и содействия обмену информацией о тенденциях в области незаконного оборота наркотиков и ее анализу, в целях расширения знаний о мировой проблеме наркотиков на национальном, региональном и международном уровнях, признает важное значение объединения лабораторий и оказания научной поддержки рамочным механизмам контроля над наркотиками, а также важность рассмотрения качественных аналитических данных как основного источника информации во всем мире и настоятельно призывает обеспечить координацию с другими международными организациями, в том числе с Международной организацией уголовной полиции (Интерпол);
Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes, 94° período de sesiones [artículo 11 de la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes]b
Международный комитет по контролю над наркотиками, девяносто четвертая сессия [Единая конвенция о наркотических средствах 1961 года, статья 11]b
Los Estados signatarios de la Declaración de Nairobi elaboraron y acordaron, por conducto de la Secretaría de Armas Pequeñas de Nairobi, el Plan de aplicación del Programa Coordinado de Acción sobre el problema de la proliferación de armas pequeñas y ligeras ilícitas en la Región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África, que comprende siete esferas fundamentales: marco institucional; cooperación y coordinación regionales; medidas legislativas; operacionalización y fomento de la capacidad; medidas de control (fiscalización, incautación, confiscación, distribución, recogida y destrucción); intercambio de información y mantenimiento de registros, y educación y sensibilización del público, en particular sobre la cultura de paz.
Государства-участники, подписавшие Найробийскую декларацию, действуя через посредство Найробийского секретариата по стрелковому оружию, разработали и согласовали План осуществления Скоординированной повестки дня по проблеме распространения незаконного стрелкового оружия и легких вооружений в районе Великих озер и на Африканском Роге, основное внимание в котором уделяется семи ключевым областям: организационные рамки, региональное сотрудничество и координация, законодательные меры, операционализация и создание потенциала, меры контроля (контроль, наложение ареста, конфискация, распространение, сбор и уничтожение), обмен информацией и ведение соответствующей документации; и информирование общественности и повышение осведомленности, в том числе по вопросам, касающимся культуры мира.
s) Se debería estudiar la posibilidad de actualizar el Cuadro I y el Cuadro # enmendados que figuran como anexos de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de # a fin de incorporar las sustancias no sujetas actualmente a fiscalización internacional que puedan utilizarse habitualmente como sustitutos en la fabricación de drogas ilícitas
s) следует рассмотреть вопрос о пересмотре измененных Таблиц I и II, содержащихся в приложении к Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ # года, с тем чтобы включить в них вещества, не подпадающие в настоящее время под международный контроль, которые могут широко использоваться в качестве заменителей при изготовлении запрещенных наркотиков
El Defensor del Pueblo de la Nación hace notar que hace falta implementar una política pública adecuada en materia de discapacidad que prevea medidas de acción positiva en las etapas de planificación, ejecución, dirección, y fiscalización por parte de los organismos estatales competentes
Народный защитник отмечает, что необходимо проводить надлежащую государственную политику в области инвалидности, предусматривающую позитивные действия на этапах планирования, осуществления, управления и контроля со стороны соответствующих государственных органов
Además, la Dependencia de Gestión de Contratos, la Dependencia de Gestión del Riesgo y Fiscalización, la Dependencia de Apoyo a los Voluntarios de las Naciones Unidas, la Oficina de Servicios Médicos y el personal de apoyo en las oficinas regionales en Belgrado y Mitrovica dependen directamente del Jefe de Apoyo a la Misión.
Кроме того, непосредственно начальнику Отдела поддержки Миссии подчиняются Группа управления контрактами, Группа по соблюдению требований и контролю рисков, Группа поддержки добровольцев Организации Объединенных Наций, Медицинская служба и вспомогательный персонал в региональных отделениях в Белграде и Митровице.
c) Tomar nota de la opinión, fundamentada en el alcance de la labor realizada, sobre la idoneidad y eficacia del marco de gobernanza, gestión de riesgos y fiscalización de la organización (de conformidad con la decisión 2015/13 de la Junta Ejecutiva); y
c) принять к сведению заключение, выносимое исходя из объема проделанной работы в отношении достаточности и эффективности применяемой в организации системы управления, управления рисками и контроля (в соответствии с решением 2015/13 Исполнительного совета); и
En lo que concierne a los pedidos que figuraban en los párrafos 1, 2, 7 y 8 de la parte dispositiva del proyecto de resolución E/CN.7/2009/L.25, cabía observar que, a fin de tener en cuenta las disposiciones que allí figuraban habría que modificar el texto del subprograma 1 (“Estado de derecho”) de la sección 16 (“Fiscalización internacional de drogas, prevención del delito y del terrorismo y justicia penal”) del presupuesto por programas para el bienio 2010-2011.
Что касается просьб, изложенных в пунктах 1, 2, 7 и 8 постановляющей части проекта резолюции E/CN.7/2009/L.25, то следует отметить, что для отражения содержащихся в них положений потребуется изменить описание подпрограммы 1 ("Верховенство права") раздела 16 ("Международный контроль над наркотическими средствами, предупреждение преступности и терроризма и уголовное правосудие") бюджета по программам на двухгодичный период 2010‐2011 годов.
vii) Se realiza coordinación con veterinaria para el control y fiscalización de sustancias adictivas que ellos emplean, estableciéndose las medidas apropiadas
vii. Совместно с ветеринарными службами осуществляются контроль и ревизии используемых в этой отрасли наркотических средств и принимаются соответствующие меры
El Presidente de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes hizo una declaración introductoria.
С вступительным заявлением выступил Председатель Международного комитета по контролю над наркотиками.
Pide a la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes que publique la información arriba mencionada de manera unificada, en particular en su lista de estupefacientes sometidos a fiscalización internacional (la “Lista Amarilla”) o en su lista de sustancias sicotrópicas sometidas a fiscalización internacional (la “Lista Verde”) y en formato electrónico en el sitio de la Junta en la web, a fin de darle amplia difusión y facilitar la tarea de los servicios gubernamentales
просит Международный комитет по конт-ролю над наркотиками опубликовать указанную выше информацию в обобщенном виде, в частности, в его перечне наркотических средств, находящихся под международным контролем ("Желтый пере-чень"), или в его списке психотропных веществ, находящихся под международным контролем ("Зеле-ный список"), и поместить эту информацию в электронной форме на web-сайте Комитета для обес-печения ее широкого распространения и содействия выполнению задач, стоящих перед государствен-ными ведомствами
Un orador observó la función esencial de la UNODC para promover el cambio institucional en los países a fin de poner coto a las drogas y la delincuencia en el marco de los tres tratados de fiscalización internacional de drogas, la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción.
Один из выступавших отметил ключевую роль УНП ООН в содействии осуществлению институциональных перемен на национальном уровне в области борьбы с наркотиками и преступностью в рамках трех конвенций о международном контроле над наркотиками, Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.
El Presidente se refirió además a la estrecha relación de trabajo establecida entre la Comisión y la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes durante el intervalo entre períodos de sesiones, lo que quedaba demostrado por la carta conjunta dirigida a los Jefes de Estado o de Gobierno por el Presidente de la Comisión y el Presidente de la Junta con ocasión de la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas
Председатель сообщил также, что в ходе межсес-сионных совещаний Комиссия поддерживала тесные рабочие отношения с Международным комитетом по контролю над наркотиками, о чем свидетельствует адресованное главам государств или правительств совместное письмо Председателя Комиссии и Пред-седателя Комитета, подготовленное по случаю Сам-мита тысячелетия Организации Объединенных Наций
La principal responsabilidad de fiscalización de la ejecución de los programas debiera recaer en la administración de éstos.
Главную ответственность за контроль эффективности выполнения программ несут руководители программ.
El PNUFID también revisó y puso al día sus publicaciones tituladas Directrices para la detección y el análisis de drogas sujetas a fiscalización internacional en el pelo, el sudor y la saliva y Caracterización de drogas y elaboración de perfiles de impurezas: antecedentes y conceptos.
ЮНДКП также пересмотрела и обновила два издания: Руководство по проведению анализа для выявления наркотиков, находящихся под международным контролем, в волосах, поту и слюне и Описание свойств наркотиков/составление профилей примесей: основные понятия и концепции.
La SIB tiene a su cargo la fiscalización del cumplimiento de la Ley 1015 dentro del sistema financiero; lo cual se realiza mediante:
ГУБ осуществляет следующий контроль за исполнением закона No 1015 в рамках финансовой системы:
El puesto propuesto de categoría D-1 de Jefe de Servicio requiere conocimientos sustantivos de todos los aspectos de la seguridad de las Naciones Unidas en general, y más en particular, de manera que las experiencias adquiridas de las misiones de fiscalización del cumplimiento contribuyan a formular políticas y, de ese modo, mejoren el desempeño y la eficacia de los recursos a nivel de departamento.
Сотрудник на предлагаемой должности начальника службы уровня Д-1 должен обладать предметными знаниями по всем аспектам обеспечения охраны и безопасности в Организации Объединенных Наций в целом, с тем чтобы, в частности, опыт проведения миссий по проверке соблюдения ложился в основу разрабатываемой политики и содействовал тем самым повышению качества и эффективности работы кадровых ресурсов Департамента.
Se aplicó plenamente la delegación de autoridad revisada respecto de la gestión de los bienes, que dio como resultado un proceso racionalizado de paso a pérdidas y ganancias en el que se eliminó el examen de las Juntas Locales de Fiscalización de Bienes para casos de enajenación rutinarios y de bajo riesgo.
Был полностью внедрен пересмотренный порядок делегирования полномочий на управление имуществом, что способствовало рационализации процесса списания — местные инвентаризационные советы перестали заниматься стандартными случаями выбытия имущества с низкой степенью риска.
En tercer lugar, en el plano regional, la cuestión de la fiscalización de la transferencia de armas ha cobrado cada vez más importancia.
В-третьих, проблема контроля над передачей оружия приобретает все возрастающее значение на региональном уровне.
Se alienta a los gobiernos a procurar una acción concertada con los responsables de los controles administrativos, la aplicación de la ley y la industria química para fomentar la confianza y facilitar el intercambio de información en sus esfuerzos por mejorar la fiscalización de precursores.
Правительствам следует наладить парт-нерские отношения с органами администра-тивного контроля, правоохранительными орга-нами и предприятиями химической промыш-ленности для укрепления доверия и облегчения обмена информацией в рамках усилий по совершенствованию контроля над прекур-сорами.
Se abordó también la necesidad de centrarse en el alivio del sufrimiento como uno de los objetivos principales de los tratados de fiscalización internacional de drogas
Обращалось также внимание на необходимость сосредоточить усилия на задаче уменьшения страданий людей, как главной цели международных конвенций о контроле над наркотиками
Bajo otras drogas como las sujetas a fiscalización nacional pero no a fiscalización internacional pueden incluirse sustancias como la gamma‐butirolactona (GBL), el khat, las piperazinas (por ejemplo, la N-benzilpiperazina), el tramadol y la ketamina.
К прочим наркотикам, находящимся, например, под национальным, но не международным контролем, могут относиться такие вещества, как гамма-бутиролактон (ГБЛ), кат, пиперазины (например, N-бензилпиперазин), трамадол и кетамин.
En el informe anual de 1997 sobre el problema del uso indebido de drogas en el mundo, publicado por el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID), se felicitó a España por la realización de la campaña de la FAD titulada “Control”.
В своем ежегодном докладе о проблеме злоупотребления наркотиками в мире за 1997 год Программа Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) с признательностью отметила проведение в Испании кампании ФПБН под названием «Контроль».
Pide al Centro para la Prevención Internacional del Delito, de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito de la Secretaría, que colabore con el Gobierno de México, en consulta con los Estados Miembros, a fin de proponer la organización de la conferencia política de alto nivel de manera que se prevean oportunidades para que los delegados de alto nivel examinen cuestiones relacionadas con la Convención, en particular las actividades de seguimiento para su aplicación efectiva y la labor futura en la lucha contra la corrupción
просит Центр по международному преду-преждению преступности Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности Секретариата в сотрудничестве с правительством Мексики и в консультации с государствами-членами подготовить предложения по организации полити-ческой конференции высокого уровня, предусмотрев, чтобы члены делегаций высокого уровня могли обсудить на ней вопросы, связанные с конвенцией, в частности последующие мероприятия по ее эффек-тивному осуществлению и будущую работу в обла-сти борьбы с коррупцией
Para alcanzar el objetivo de ofrecer una garantía sobre los sistemas de gobernanza, gestión del riesgo y fiscalización, las auditorías de la OAI abarcan una combinación apropiada de dependencias, funciones y actividades a nivel de la sede, a nivel regional y a nivel de los países, entre ellas, subvenciones del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria (el Fondo Mundial) y proyectos de modalidad de ejecución directa (MED).
Будучи направленными на достижение цели обеспечения гарантий качества систем руководства, управления рисками и контроля, проводимые УРР ревизии охватывают надлежащее сочетание структурных подразделений, функциональных направлений и видов деятельности на уровне штаб-квартиры, на региональном и страновом уровнях, включая субсидии Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией (Глобальный фонд) и проекты прямого исполнения.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении fiscalización в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.