Что означает evaluadora в испанский?
Что означает слово evaluadora в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию evaluadora в испанский.
Слово evaluadora в испанский означает оценщик, консультант, баскетбольный судья, юрисконсульт, кандидат на административную или судейскую должность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова evaluadora
оценщик(assessor) |
консультант(assessor) |
баскетбольный судья(referee) |
юрисконсульт(assessor) |
кандидат на административную или судейскую должность(assessor) |
Посмотреть больше примеров
Los evaluadores han subrayado la necesidad de un nexo formal entre la Oficina y las oficinas del PNUD en los países, que son los centros de primera línea de las actividades programáticas y operacionales. Аналитики подчеркивают необходимость формальных каналов взаимодействия между Управлением Организации Объединенных Наций по сотрудничеству Юг-Юг и страновыми отделениями ПРООН, которые непосредственно осуществляют программную и оперативную деятельность. |
El evaluador llegó a la conclusión de que se necesitaba más apoyo para el seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de los análisis de las políticas de servicios, a fin de mejorar la sostenibilidad de los resultados del proyecto. Эксперт по оценке сделал вывод о необходимости дополнительной поддержки для выполнения рекомендаций обзоров политики в сфере услуг, чтобы повысить устойчивость результатов проекта. |
Recomendación # os evaluadores recomiendan que el PNUD refuerce la labor de promoción y la creación de asociaciones relativa a la incorporación de la perspectiva de género Рекомендация # По итогам оценки ПРООН рекомендуется повысить эффективность информационно-пропагандистской работы и укрепить партнерские отношения в области обеспечения учета гендерных факторов |
A falta de marcos lógicos igualmente bien preparados para las actividades ordinarias, los evaluadores han tenido que recurrir a los indicios de calidad y cantidad que figuran en los documentos escritos y a las declaraciones de los entrevistados para identificar resultados y productos de la labor de CTD. В отсутствие не менее хорошо подготовленных логических рамок для регулярной деятельности экспертам, проводившим оценку, пришлось руководствоваться качественными и количественными данными, содержащимися в письменных материалах и заявлениях опрошенных лиц, которые позволяли определить итоги и практические результаты работы в области НТР. |
En este sentido, se recordó en varias ocasiones a los evaluadores que el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África tenía carácter “intergubernamental”, en tanto que la Iniciativa especial, como producto de organismos de las Naciones Unidas, no estaba sujeta a un régimen jurídico comparable. В связи с этим сотрудникам, проводившим оценку, неоднократно напоминали о том, что НАДАФ-ООН является «межправительственной» инициативой, а ОСИА, создателями которой стали учреждения Организации Объединенных Наций, подобным статусом не обладает. |
Respecto al establecimiento de un programa de evaluaciones que cubriera las necesidades institucionales de información estratégica y puntual, la mayoría de los coordinadores que respondieron a la encuesta (un 68%) informó de que disponían de un marco evaluador para sus programas, aprobado por la Asamblea General en relación con el marco estratégico, en el que se indicaban los insumos, las actividades, los productos, los resultados y los efectos relacionados. Что касается составления программы проведения оценок, удовлетворяющей организационные потребности в своевременном получении стратегической информации, то большинство ответивших на опрос координаторов (68 процентов) сообщили о том, что в их структурах имеются рамки проведения оценок, одобренные Генеральной Ассамблеей в контексте стратегических рамок, в которых указываются соответствующие вводимые ресурсы, виды деятельности, мероприятия, конечные результаты и получаемая отдача. |
Se podría plantear un papel similar para los evaluadores. Можно было бы предусмотреть аналогичную роль и для специалистов по оценке. |
Basándose en las conclusiones, el evaluador formuló las recomendaciones siguientes: a) dado que la gestión de activos y pasivos era un tema complejo y requería un compromiso duradero para desarrollar en primer lugar los conocimientos e instrumentos que ayudaran a los países a establecer ordenadamente los cimientos para el mecanismo de gestión de activos y pasivos, la UNCTAD debería formular una cartera de proyectos a mediano plazo, organizados en una secuencia bien ordenada; b) habría que dar mucha importancia y destinar suficientes recursos presupuestarios a las herramientas electrónicas y multimedia de divulgación y de aprendizaje electrónico; c) al planificar proyectos similares en el futuro, la UNCTAD debería evaluar la conveniencia de aplicar un modelo de programa normalizado de actividades en grupos homogéneos, en lugar de adaptarlo a los diversos perfiles de los países. На основе сделанных в рамках оценки выводов были вынесены следующие рекомендации: а) поскольку концепция УАП является сложной и требует постоянного вовлечения для наращивания знаний и разработки инструментов помощи государствам-членам в поэтапном внедрении УАП, ЮНКТАД следует сформировать определенный набор проектов на среднесрочную перспективу, которые будут исполняться в четкой последовательности; b) необходимо сделать особый акцент и выделить необходимые бюджетные ресурсы на электронное и мультимедийное распространение и инструменты электронного обучения; с) в ходе планирования аналогичных проектов в будущем ЮНКТАД следует рассмотреть возможность внедрения стандартной программы работы в рамках однородных групп, а не охватывать страны, имеющие различные характеристики. |
Realizar este tipo de examen de expertos puede ser realmente agotador, y así para cada uno de los escenarios que usted pone en su diseño, puede ser valioso tener el evaluador pasar por esa situación dos veces. Этого рода экспертизы может действительно налогообложения, и так для каждого из сценариев, в которых вы выложить в ваш дизайн, Это может быть полезно иметь оценщика пройти через этот сценарий дважды. |
por evaluador corresponde a una proporción del total de recursos administrados teniendo en cuenta las responsabilidades de las organizaciones tanto en la sede como sobre el terreno долл. США на одного специалиста по оценке основывается на коэффициенте отношения к общим ресурсам, находящимся в управлении, с учетом обязанностей штаб-квартиры и местных отделений организаций |
El objetivo de esta hoja de decisiones es ayudar al evaluador a determinar los factores ambientales en la zona de la misión, cuyo objetivo es indemnizar a los países que aportan contingentes/efectivos policiales por los efectos de condiciones excepcionales y extremas que reduzcan la vida útil del equipo y aumenten los gastos de conservación. Настоящая схема предназначена для оказания помощи эксперту в определении коэффициента учета экологических условий в районах миссий; этот коэффициент вводится с целью выплаты компенсации странам, предоставляющим войска/полицейские силы, в связи с воздействием исключительных и экстремальных условий, приводящих к сокращению срока службы имущества и увеличению расходов на техническое обслуживание. |
Anteriormente, los evaluadores de esos libros y programas de estudios carecían de formación y, por lo tanto, aprobaban material que contenía elementos de discriminación contra las niñas. Ранее оценка учебников проводилась экспертами, которые, не имея специальной подготовки, утверждали пособия, носившие, как выяснилось, дискриминационный характер в отношении девочек. |
Que su padre siguiera o no siendo miembro de la UDPS no era determinante dado que lo había sido en el pasado, que el autor tenía su mismo apellido y que las personas sospechosas de pertenecer a la oposición política eran sistemáticamente objeto del acoso de las autoridades de la República Democrática del Congo, cosa que el agente evaluador no refutaba. Является ли или нет его отец до сих пор членом СДСП, не имеет решающего значения, поскольку он таковым был; заявитель носит ту же фамилию; и власти Демократической Республики Конго систематически преследуют лиц, подозреваемых в оппозиционной политической деятельности, что не оспаривает проводивший ОРПВ сотрудник. |
Para evitar el conflicto de intereses y presiones indebidas, los evaluadores no deberían asumir la responsabilidad de las cuestiones objeto de análisis o tener un interés especial en ellas, y deben gozar de total libertad para llevar a cabo su labor de evaluación de manera imparcial y exponer libremente los resultados de la evaluación. Для недопущения конфликта интересов и неправомерного давления эксперты по оценке не должны нести какую-либо ответственность за вопросы, являющиеся предметом анализа, или иметь в них личную заинтересованность, а также должны располагать полной свободой для проведения беспристрастной работы по оценке и свободного представления оценочных заключений. |
También pidió al UNICEF que acentuara la independencia de la evaluación utilizando en mayor medida evaluadores externos, tanto de los países en los que se ejecutaban programas como de los países donantes, y en particular del país cuyo programa se estuviera evaluando. Он просил ЮНИСЕФ повышать степень независимости оценок путем более широкого использования внешних специалистов по проведению оценок как из стран, в которых осуществляются программы, так и из стран-доноров, особенно из страны, по программе которой должна быть проведена оценка. |
No obstante, en muchos casos, los evaluadores identificaron uno o más problemas relacionados con el diseño de los sistemas o durante su aplicación. Однако во многих случаях проводившие оценку лица отмечали одну или несколько проблем, связанных с разработкой систем или осуществлением деятельности. |
Pero en los tres rasgos restantes de los «cinco grandes», los evaluadores se colocaron por delante. Но вот по остальным трем характеристикам «большой пятерки» незнакомцы с планшетами опередили друзей! |
El Instituto Salvadoreño de Protección al Menor, creado en # ha sido redimensionado y actualmente tiene un papel más protagonista, promotor, supervisor y evaluador y menos ejecutor Сальвадорский институт по вопросам защиты несовершеннолетних, созданный в # году, был реорганизован и играет сейчас более активную роль в деле поощрения, наблюдения и оценки, и в меньшей степени, роль исполнительного органа |
Del 10 al 19 de octubre de 2006, un evaluador externo noruego y un perito médico belga especializado en espina bífida e hidrocefalia realizaron una importante evaluación externa de los proyectos. 10–19 октября 2006 года норвежский внешний специалист по оценке и бельгийский медицинский эксперт по повреждениям позвонков и гидроцефалии провели серьезную внешнюю оценку проектов. |
Los evaluadores independientes llegaron a la conclusión de que el Programa de Medios de Vida Sostenibles que es participatorio y se basa en los bienes disponibles, por lo que fomenta las relaciones micro–macro, no debería considerarse un programa independiente, sino un criterio para erradicar la pobreza en el contexto del desarrollo humano sostenible y, como tal, debería incorporarse a los programas y proyectos en marcha. Независимые эксперты по оценке сделали вывод о том, что Программа обеспечения средств к существованию на устойчивой основе, которая предусматривает широкое участие населения и по своему характеру основывается на существующих активах, способствуя укреплению микро- и макросвязей, не должна рассматриваться в качестве отдельной программы, она является одним из подходов к вопросам ликвидации нищеты в контексте устойчивого развития людских ресурсов и как таковая должна учитываться в текущих программах и проектах. |
La empresa internacional de diamantes De Beers ha ofrecido formar a tres evaluadores del Ministerio. Международная алмазная компания «Де Бирс» согласилась обучить трех сотрудников министерства проведению внутренней оценки. |
Habida cuenta de que la evaluación se ha enfocado hacia los resultados, los evaluadores se han abstenido de cotejar los procesos y los resultados de los proyectos con los planes establecidos originalmente, pero, en cambio, han evaluado cómo han contribuido las actividades del PNUD a introducir cambios en la situación de desarrollo, tanto en la forma planificada específicamente como por otros medios. Использование подхода, основанного на анализе результатов, позволило перенести центр тяжести в рамках процесса оценки с анализа запланированной динамики и результатов проектов на оценку того, насколько действия ПРООН способствовали изменению условий для развития как по явно запланированным, так и по еще не определенным направлениям. |
Los evaluadores señalaron que había que aprovechar los puntos fuertes demostrados del programa y se reiteraron la importancia de que se establecieran mecanismos eficaces para obtener enseñanzas de los éxitos logrados y difundir esas enseñanzas a un público internacional más amplio, así como a los países, de modo más selectivo, cosa que anteriormente el PNUD no había hecho de manera adecuada. Эксперты указали на необходимость дальнейшего освоения тех участков, на которых программа уже доказала свою силу, и подчеркнули важность создания эффективных механизмов обобщения опыта успешной работы и его более целенаправленного распространения среди широкой международной аудитории, а также среди стран, чего в прошлом ПРООН надлежащим образом не делала. |
La Open University, en colaboración con el grupo de consultoría Unispace Kent, del Reino Unido, siguió prestando apoyo para analizar e interpretar datos del instrumento evaluador de desechos en órbita (DEBIE) de la ESA, que es un pequeño detector de impactos de desechos espaciales de fabricación especial montado a bordo de la nave espacial Proba-1 de la ESA. Открытый университет в сотрудничестве с британской консалтинговой компанией UniSpace Kent продолжал оказывать помощь в проведении анализа и толковании данных, поступающих с созданного по заказу ЕКА небольшого детектора столкновений с космическим мусором DEBIE (орбитальный анализатор засоренности), который установлен на спутнике Proba-1 ЕКА. |
La concertación de acuerdos de colaboración que especifiquen claramente los parámetros, los papeles y las responsabilidades, así como el uso de evaluadores independientes, en ciertos casos podrían ser formas eficaces de afrontar este riesgo Определенную роль в устранении этого риска может сыграть использование соглашений о партнерстве, в которых четко оговаривались бы параметры деятельности, функции и обязанности партнеров и предусматривалось привлечение в некоторых случаях независимых наблюдателей |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении evaluadora в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова evaluadora
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.