Что означает equipado в испанский?

Что означает слово equipado в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию equipado в испанский.

Слово equipado в испанский означает снаряжённый, оборудованный, экипированный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова equipado

снаряжённый

adjective particle

оборудованный

particle

Se contó con ambulancias plenamente equipadas para zonas remotas.
В удаленные районы направлялись полностью оборудованные санитарные машины.

экипированный

verb

El personal sobre el terreno no puede trabajar debidamente si no está suficiente y rápidamente equipado.
Чтобы сотрудники на местах могли эффективно действовать, их также следует быстро экипировать надлежащим образом.

Посмотреть больше примеров

Gedi manifestó que había conservado un cuerpo personal de 175 milicianos, equipado con cuatro “técnicos”, pero aún no está claro ante qué autoridad respondan ahora sus antiguos guardaespaldas.
По словам самого Геди, у него сохранилось его личное ополчение в составе 175 человек, в распоряжении которых имеются четыре «технички», а кому теперь подчиняются его бывшие телохранители — по‐прежнему неясно.
Este hotel con encanto está totalmente equipado y le ofrece una buena ubicación en el centro histórico, cerca de la basílica Santa Maria Maggiore y a pocos pasos de los lugares más interesantes y románticos de Roma.
Этот очаровательный, всесторонне оборудованный отель удобно расположен в историческом центре города, недалеко от Базилики Санта Мария Маджоре, в нескольких шагах от самых интересных и романтически мест Рима.
Las habitaciones están equipadas con aire acondicionado, TV con pantalla LCD y conexión inalámbrica a Internet gratuita.
Номера элегантно оформлены и оснащены кондиционером, ЖК-телевизором, спутниковым телевидением и бесплатным беспроводным доступом в Интернет.
En esta ocasión el pretexto escogido ha sido el envío a Abjasia de una unidad de tropas ferroviarias de la Federación de Rusia, dotada de los recursos técnicos necesarios (un tren especial equipado con un sistema de aseguramiento integral del funcionamiento de la vía férrea) para reparar el asiento de la vía en la sección de Sujumi-Ochamir.
На этот раз поводом избрано направление в Абхазию подразделения Железнодорожных войск Российской Федерации, оснащенного необходимой техникой (спецпоезд с системой комплексного обеспечения жизнедеятельности железной дороги) для восстановления железнодорожного полотна на участке Сухуми-Очамчира.
Para asegurar que los rebeldes tengan la posibilidad de combatir contra las tropas mejor equipadas de Qaddafi, los países occidentales tendrán que avanzar más allá de los ataques aéreos y de ofrecer un reconocimiento diplomático al TNC. Tendrán que proporcionar cohetes de mediano alcance y vehículos blindados ligeros a las fuerzas que se enfrentan al régimen, además de entrenarlas para usar sus armas de manera apropiada.
Им необходимо предоставить повстанцам ракеты среднего радиуса действия и легкую бронированную технику, а также обучить их правильному пользованию своим оружием. Такая миссия требует дополнительной отправки в Ливию нескольких сотен военных специалистов, а не нескольких дюжин, как пообещали Великобритания, Франция и Италия.
Habría un costo no recurrente de unos 250.000 dólares para construir en Shimo La Tewa una unidad de cuidados totalmente equipada para situaciones de crisis, que dispondría de 15 camas.
Потребуются единовременные затраты на строительство полностью оборудованного отделения интенсивной терапии на 15 койко-мест в тюрьме Шимо Ла Тева в объеме приблизительно 250 000 долл.
El hotel cuenta con 124 habitaciones, equipadas con gran calidad y con vistas al mar o a los jardines. Incluyen 10 junior suites, 8 suites y 3 áticos.
Отель в целом имеет 124 комнаты, оборудованные по наивысшим стандартам и с видами на море или сад и включают в себя 10 младших номера люкс, 8 номеров люкс и 3 пентхауса.
El personal sobre el terreno no puede trabajar debidamente si no está suficiente y rápidamente equipado.
Чтобы сотрудники на местах могли эффективно действовать, их также следует быстро экипировать надлежащим образом.
Estábamos armados, estábamos allí, estábamos equipados.
Мы были вооружены, мы добрались до места назначения, мы были экипированы.
Todas están equipadas con una cama doble extra grande o bien con 2 camas dobles.
В номерах стоят либо одна двуспальная кровать 180х200см, либо 2 двуспальные кровати 140х200см.
Mediante la utilización intensiva de los archivos de la policía, el aumento de la competencia de los funcionarios para comprobar la autenticidad de los documentos de viaje y el mejoramiento de la información disponible, los controles de frontera y la supervisión de los extranjeros itinerantes estarán mejor equipados para combatir el terrorismo.
Благодаря широкому использованию досье полиции, повышению опыта сотрудников в отношении проверки подлинности проездных документов и улучшению имеющейся информации органы пограничного и мобильного иммиграционного контроля будут иметь возможность более эффективно вести борьбу с терроризмом.
Producto del programa regional: se ha fortalecido la Capacidad de los encargados de la formulación de políticas, los grupos de defensa de intereses y las oficinas del UNFPA en los países para prevenir la violencia por razón de género, incluido el matrimonio infantil, la mutilación/ablación genital femenina y otras prácticas nocivas, para proteger de esa violencia y para responder a ella, a través de sistemas multisectoriales mejor equipados, incluso en contextos frágiles y en situaciones de crisis humanitaria
Мероприятия, включенные в региональную программу: Укрепление потенциала органов, занимающихся разработкой политики, информационно-пропагандистских групп и страновых отделений ЮНФПА в плане предотвращения и защиты от гендерного насилия и реагирования на него, включая детские браки, калечащие операции на женских половых органах/обрезание и другие вредные обычаи, посредством применения лучше оснащенных многосекторальных систем, в том числе в условиях гуманитарных кризисов и в нестабильных ситуациях
Equipado de tal suerte, Jack fue y ofreció sus servicios a un regimiento austríaco.
Экипированный таким образом Джек отправился в австрийский полк и предложил свои услуги.
Según otro informe del corresponsal Shambhulal Khatik, las instalaciones médicas del Gobierno no están equipadas para afrontar partos complicados y se ven afectadas por la falta de personal calificado.
По данным другого общественного корреспондента Шамбулала Кхатика (Shambhulal Khatik), в государственных медицинских учреждениях не хватает оборудования для решения сложных случаев при родах и, самое главное, не хватает квалифицированного персонала.
—Desesperado, hábil y bien equipado.
- Отчаянный, обученный и хорошо оснащенный.
Los países que aportan fuerzas de policía proporcionarán oficiales de policía y unidades de policía constituidas capacitados y equipados de conformidad con las normas de las Naciones Unidas, y las partes en el Acuerdo de Paz de Darfur y en los acuerdos complementarios posteriores cooperarán con la realización de las tareas de la policía.
Предоставляющие полицейских страны будут направлять сотрудников полиции и сформированные полицейские подразделения, подготовленные и оснащенные в соответствии со стандартами Организации Объединенных Наций, а стороны Мирного соглашения по Судану и последующих дополнительных соглашений будут сотрудничать в контексте выполнения полицией своих задач.
A finales de la década de 1980, la fuerza estaba equipada con sensores remotos, binoculares de visión nocturna, vehículos de comunicaciones y lanchas de alta velocidad.
В конце 1980-х годов силы были оснащены удаленными датчиками, приборами ночного видения-биноклями, средствами связи и транспортными средствами, и скоростными катерами.
Durante su estancia, podrá hacer ejercicio en el gimnasio bien equipado, darse un baño en la piscina cubierta y disfrutar de un relajante tratamiento de belleza o de un masaje en el spa de lujo.
Во время вашего пребывания в отеле, Вы сможете поупражняться в хорошо оборудованном фитнес-зале, поплавать в бассейне и насладиться расслабляющими косметическими процедурами или массажем в роскошном спа-салоне отеля.
En el período del que se informa, el Organismo concluyó la construcción de nueve escuelas # aulas adicionales (a fin de evitar el funcionamiento en triple turno y sustituir las aulas inseguras o en estado ruinoso) # salas equipadas para actividades especializadas, nueve cisternas de agua y tres comedores
В отчетный период Агентство завершило строительство девяти школьных зданий # дополнительных классных помещений (чтобы избежать учебы в три смены и заменить ставшие небезопасными для использования/обветшавшие помещения) # помещение, оборудованное для специальных занятий, девять резервуаров для воды и три столовых
Tiene una flota de cuatro aviones y cinco helicópteros, dos de los cuales están equipados para realizar evacuaciones médicas de personal sanitario y humanitario que presenta síntomas del ébola.
В настоящее время парк Службы состоит из четырех самолетов и пяти вертолетов, два из которых специально оборудованы для медицинской эвакуации медицинских и гуманитарных работников в случае обнаружения у них симптомов, схожих с симптомами Эболы.
Bien equipado, también, con Bluetooth activado por clave vocal
Также хорошо укомплектован, с голосовой активацией Bluetooth без ключа
Ello vale tanto para las minas sembradas en campos normales como para las minas de hostigamiento que, a menos que estén bien vigiladas y protegidas, frenan muy poco a una fuerza decidida y bien equipada
И это относится как к минам, устанавливаемым в полноценных минных полях, так и к минам, устанавливаемым в качестве "беспокоящих" мин, которые, если только они не караулятся и не защищаются эффективным образом, мало задерживают целеустремленное и хорошо оснащенное подразделение
Comprende un hospital de campaña (avanzado) totalmente equipado y con personal multidisciplinario que puede prestar atención en todas las especialidades médicas y quirúrgicas principales;
Включает полностью оборудованный и укомплектованный персоналом многопрофильный (специализированный) полевой госпиталь, который располагает всеми основными специалистами в области терапии и хирургии;
Por ejemplo, la fábrica de automóviles de Izhevsk, con el apoyo de la empresa pública AvtoVAZ, ha completado los trámites necesarios para iniciar la fabricación de los automóviles de tipo sedán LADA Granta, equipados con dispositivos especiales de control manual, para las personas aseguradas que hayan sufrido accidentes laborales o enfermedades profesionales con patologías de los miembros inferiores.
Например, Ижевский автомобильный завод при поддержке ОАО "АвтоВАЗ" завершил необходимые мероприятия для начала производства автомобилей "LADA Granta" седан, оборудованных специальными устройствами ручного управления для застрахованных лиц, получивших повреждения здоровья вследствие несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний с патологиями нижних конечностей.
Las instituciones educativas están deficientemente equipadas y carecen de materiales didácticos adecuados.
Учебные заведения слабо оснащены и испытывают нехватку учебных материалов.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении equipado в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.