Что означает dosis в испанский?

Что означает слово dosis в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию dosis в испанский.

Слово dosis в испанский означает доза, порция, потребление. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова dosis

доза

nounfeminine (Cantidad de una sustancia que se debe administrar. Está expresada como el peso de la sustancia, por unidad de peso de aquel a quien se va a administrar o del alimento o bebida.)

Una dosis saludable de escepticismo es esencial al escuchar a un político.
Здоровая доза скептицизма жизненно необходима, когда слушаешь политика.

порция

nounfeminine

Con sólo la mitad de la dosis, hemos logrado un mejor rendimiento.
Используя всего лишь половинную порцию, мы получили лучший урожай.

потребление

noun

Plan para la eliminación de los CFC en la fabricación de inhaladores de dosis medidas de uso farmacéutico
Поэтапный отказ от потребления ХФУ в производстве дозированных ингаляторов для введения фармацевтических препаратов

Посмотреть больше примеров

Teniendo en cuenta que el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica prevé que a fines de 2009 dejarán de producirse los inhaladores de dosis medidas que contienen clorofluorocarbonos, y que, sobre la base de su análisis y vigilancia de la transición a tratamientos del asma y las neumopatías obstructivas crónicas sin clorofluorocarbonos durante el ultimo decenio, el Grupo calcula que para 2010 se podrán haber eliminado a nivel mundial los inhaladores de dosis medidas que contienen clorofluorocarbonos,
принимая во внимание предположение Группы по техническому обзору и экономической оценке о том, что производство дозированных ингаляторов, содержащих хлорфторуглероды, будет прекращено к концу 2009 года, и исходя из результатов анализа и мониторинга перехода на методы лечения астмы и острой хронической легочной недостаточности без использования хлорфторуглеродов на протяжении последнего десятилетия, и оценку Группы, согласно которой глобальный отказ от дозированных ингаляторов на основе хлорфторуглеродов может произойти к 2010 году,
Al presentar el subtema, el Copresidente recordó que el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica había examinado las propuestas de exenciones para usos esenciales de los CFC en inhaladores de dosis medidas para 2010 y 2011 antes de la 29a reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta.
Вынося на рассмотрение этот подпункт повестки дня, Сопредседатель напомнил, что Группа по техническому обзору и экономической оценке рассмотрела заявки на предоставление исключений в отношении основных видов применения ХФУ для производства дозированных ингаляторов на 2010 и 2011 годы до проведения двадцать девятого совещания Рабочей группы открытого состава.
Dificultades a que se enfrentan algunas Partes que operan al amparo del artículo # que fabrican inhaladores de dosis medidas que utilizan clorofluorocarbonos (párrafo # de la decisión # ) El representante de la Secretaría presentó su nota sobre la cuestión, que figuraba en el documento UNEP/OzL.Pro/ImpCom
Представитель секретариата внес на рассмотрение его записку по данному вопросу, изложенную в документе UNEP/OzL.Pro/ImpCom
Decisión # ificultades a que se enfrentan algunas Partes que operan al amparo del artículo # que fabrican inhaladores de dosis medidas que utilizan clorofluorocarbonos
Решение Х # Трудности, стоящие перед некоторыми Сторонами, действующими в рамках статьи # которые производят дозированные ингаляторы с использование хлорфторуглеродов
En el presente informe, la dosis absorbida y la dosis eficaz suelen denominarse simplemente “dosis”, que se diferencian debidamente con las unidades
В настоящем докладе как поглощенная, так и эффективная доза обычно называются просто "дозой", а единицы измерения указывают на тот вид дозы, который имелся в виду
Volvimos a casa cargados con nuestro árbol, muérdago y una buena dosis de espíritu navideño.
С елкой, остролистом и приличной дозой рождественского духа мы вернулись домой.
El Grupo de Trabajo examinará la cuestión de la producción unificada de los inhaladores de dosis medidas (decisión XVIII/16), que no se concluyó durante los debates efectuados en 2007.
Рабочая группа обсудит вопрос планово-периодического производства дозированных ингаляторов (решение XVIII/16), обсуждение которого не было завершено в 2007 году.
La absorción oral tras una única exposición a dosis bajas es >70% de la dosis, sobre la base de la excreción urinaria, el aire exhalado, tejidos y cadáver.
Абсорбция при пероральном однократном поступлении малой дозы составляет >70% дозы, на основе данных о выделении с мочой, выдыхаемом воздухе, тканях и туше.
La señora le proporcionaba la dosis de esencia francesa que necesitaba para sobrevivir.
Мадам обеспечивала его дозой французскости, необходимой для выживания.
� Se entiende por ciclo de tratamiento estándar (por ejemplo, una dosis de antibióticos para 8 días) el tratamiento para una persona.
� Один стандартный курс лечения (например, курс принятия антибиотиков в течение восьми дней) рассматривается в качестве дозы лечения для одного человека.
El Consejo necesita una gran dosis de democratización y rendición de cuentas; sobre esto no existe desacuerdo
Совет нуждается в серьезной дозе демократизации и подотчетности; по этому вопросу нет разногласий
"O conseguimos la dosis, sí, porque nosotros... tú, necesitarás el veneno para contrarrestar el veneno ""."
Или достань дозу яда, да, потому что нам......тебе нужен яд, чтобы противостоять яду.
Él -- la edificación incorpora al sitio, pero lo ofrece en muy pequeñas dosis a medida que el museo es parte de la coreografía.
Здание заключает в себе место, но использует его очень мало вследствие того, как управляется музей.
El Comité tenía previsto examinar de nuevo el tema el año siguiente teniendo en cuenta la información adicional proporcionada por Bangladesh y las deliberaciones mantenidas durante la reunión en curso sobre las dificultades a que se enfrentaban algunas Partes que operan al amparo del artículo # para cesar la fabricación de inhaladores de dosis medidas con CFC
Комитет намеревается вновь рассмотреть данный вопрос в следующем году в свете дальнейшей информации, полученной от Бангладеш, а также с учетом результатов обсуждения на нынешнем Совещании тех трудностей, с которыми сталкиваются некоторые Стороны, действующие в рамках статьи # в связи с прекращением производства дозированных ингаляторов на основе ХФУ
La mente humana ama una buena dosis de narrativium.
Человеческий разум никогда не прочь получить хорошенькую дозу нарративиума.
Dentro de un distrito, las dosis individuales relacionadas con la inhalación y exposición a la radiación externa suelen variar de cerca de una tercera parte hasta tres veces el valor de la media.
В пределах одного района индивидуальные дозы, полученные при вдыхании воздуха и под воздействием внешнего излучения, обычно составляют примерно от одной трети до трехкратного размера средней дозы.
La ionosfera, al igual que la atmósfera y su capa de ozono, protege a los seres humanos de los efectos desastrosos (en dosis altas) de las radiaciones X y ultravioleta
Ионосфера, как и атмосфера с ее озоновым слоем, защищает людей от пагубного (в больших дозах) ультрафиолетового и рентгеновского излучения
El Grupo también reiteró su preocupación por que la opción de pluralidad de fuentes conllevara una producción anual ilimitada de CFC y, por tanto, no proporcionara un objetivo claro para poner fin a esa producción ni sirviera de incentivo para que los fabricantes de inhaladores de dosis medidas empezaran a fabricar alternativas que no utilizasen CFC
Группа также вновь заявила о своей обеспокоенности в связи с тем, что вариант с наличием многочисленных источников предполагает ежегодное производство ХФУ с открытой датой и в связи с этим не будет предусматривать ни четких целевых сроков прекращения такого производства, ни стимулов, поощряющих производителей дозированных ингаляторов к переходу на альтернативы без ХФУ
f) Aunque se cuenta con abundante información internacional sobre dosis de referencia y con recomendaciones de consumo relativas a la exposición al mercurio, algunos países consideran que la aplicación de tales recomendaciones a sus propias condiciones puede ser difícil y plantearía numerosos desafíos debido a la falta de recursos técnicos y financieros
f) хотя в международном масштабе имеется обширная информация о стандартных дозах и существуют многочисленные информационные бюллетени о воздействии ртути на здоровье человека, некоторые страны считают, что выполнение их положений в местных условиях может быть сопряжено с определенными трудностями и может повлечь за собой немало проблем, обусловленных отсутствием технических и финансовых ресурсов
¿Y si le das mal la dosis?
Вдруг опять намудришь?
El Grupo de Trabajo convino en remitir el proyecto de decisión relativo a una exención para usos esenciales de CFC para inhaladores de dosis medidas en China a la 26a Reunión de las Partes para su examen ulterior.
Рабочая группа приняла решение направить проект решения по исключению в отношении основных видов применения ХФУ для дозированных ингаляторов в Китае двадцать шестому Совещанию Сторон для дальнейшего рассмотрения.
A continuación explicó a grandes rasgos las necesidades de CFC calculadas para los inhaladores de dosis medidas después de 2009, las cuestiones relacionadas con la producción de intereses para los fabricantes de inhaladores de dosis medidas y posibles hipótesis para el suministro a granel de CFC de calidad farmacéutica en el futuro, incluidas las instalaciones de producción simples o múltiples, las existencias remanentes que de otro modo serían destruidas y la brusca cesación de la producción de inhaladores de dosis medidas que utilizan CFC.
Затем она сообщила о расчетных потребностях в ХФУ для дозированных ингаляторов после 2009 года, о производственных вопросах изготовителей дозированных ингаляторов и о возможных сценариях будущих поставок промышленных партий ХФУ фармацевтического назначения, включая единичные или многочисленные производственные предприятия, о сохранившихся запасах, которые в противном случае будут уничтожены, и о резком прекращении производства дозированных ингаляторов на основе ХФУ.
Ese proceso comenzó con una buena dosis de escépticos y detractores
В начале этого процесса, правда, высказывались определенные сомнения и критические замечания
Es un sedante natural utilizado en tés y aceites, pero puede ser muy peligroso en grandes dosis.
Природное успокоительное, используется для приготовления чаев и масел, но в больших дозах может быть очень опасно.
Será sumamente difícil imponer una prohibición unilateral a las importaciones para la producción de inhaladores de dosis medidas sin que se conviertan los productos, ya que el objetivo primordial es asegurar un suministro ininterrumpido de productos a los pacientes de Bangladesh.
Будет крайне сложно ввести односторонний запрет на импорт для целей производства дозированных ингаляторов без проведения конверсии продуктов, поскольку основная цель заключается в том, чтобы обеспечить бесперебойное снабжение продуктов для пациентов Бангладеш.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении dosis в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.