Что означает desregulación в испанский?

Что означает слово desregulación в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию desregulación в испанский.

Слово desregulación в испанский означает дерегуляция, дерегламентация, отмена регламентации, отмена регулирования. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова desregulación

дерегуляция

noun

"La desregulación del mercado de trabajo es una característica importante de los programas de ajuste estructural
"Важной чертой программ структурной перестройки является дерегуляция рынка труда

дерегламентация

noun

отмена регламентации

noun

отмена регулирования

noun

Por fortuna, se ha revertido la tendencia nociva hacia la desregulación, aunque se sigue socavando la protección social.
Неблагоприятная тенденция к отмене регулирования, к счастью, преодолевается, несмотря на дальнейший подрыв мер социальной защиты.

Посмотреть больше примеров

La desregulación de los mercados de productos tiene un beneficio adicional: facilita la liberalización del mercado laboral.
Дерегулирование рынка продуктов имеет еще одну дополнительную выгоду: он способствуют либерализации рынка труда.
En parte, la crisis es el resultado de los excesos de la desregulación de los mercados financieros y del comercio internacional.
нынешний кризис частично является результатом чрезмерного дерегулирования финансовых рынков и международной торговли.
En adición, debido a la desregulación de la producción, la destrucción ambiental es perpetua ya que los recursos a menudo son explotados por corporaciones indeferentes mientras liberan grandes cantidades de contaminación deliberada.
Кроме того, в связи с нерегулируемым производством, разрушение окружающей среды становится постоянным, так как часто ресурсы страны эксплуатируются безразличными к среде корпорациями, умышленно получающими на выходе масштабное загрязнение.
Mientras los países desarrollados y las instituciones comerciales y financieras multilaterales que estos controlan preconizan la desregulación y la eliminación de los subsidios en los países subdesarrollados, según un informe de la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico (OCDE) continúan manteniendo una serie de barreras al acceso a los mercados, la migración y la transferencia de tecnología de y hacia los países en desarrollo
В то время как развитые страны и многосторонние торговые и финансовые учреждения, находящиеся под их контролем, стремятся дерегулировать рынки и ликвидировать систему предоставления субсидий в развивающихся странах, страны- члены Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) сохраняют ряд барьеров, препятствующих доступу к рынкам, миграции и передаче технологии в развивающиеся страны и из них
La combinación de inversiones especulativas, planes financieros de alto riesgo, desregulación de los mercados laborales, reducción de los gastos públicos y deuda inmobiliaria masiva, creada por los créditos al consumidor y los préstamos hipotecarios al aumento de la demanda de los consumidores, provocó el colapso del mercado hipotecario de alto riesgo, a lo que siguió la quiebra de las principales instituciones financieras.
Сочетание таких факторов, как спекулятивные инвестиции, высокорисковые финансовые схемы, дерегулирование рынков труда, сокращение государственных расходов и массивная задолженность домашних хозяйств, образовавшаяся в результате потребительского кредитования и предоставления ипотечных кредитов с целью увеличения потребительского спроса, спровоцировало крах рынка субстандартного ипотечного кредитования, за которым последовали банкротства крупнейших финансовых институтов.
El Programa Nacional de Competitividad (PROCOMPE), dentro del MIFIC, financiado por el Banco Mundial, contiene un componente denominado # el cual promueve la competencia interna a través del apoyo de una propuesta de fortalecer las políticas de competencia, específicamente la desregulación, la eliminación de barreras de entrada y la protección al consumidor
Национальная программа повышения конкурентоспособности ("ПРОКОМПЕ"), осуществляемая МРПТ при финансировании со стороны Всемирного банка, содержит компонент "Би # ", предусматривающий развитие конкуренции внутри страны путем укрепления политики в сфере конкуренции, и в частности дерегулирования, ликвидации торговых барьеров и защиты потребителя
Debe mejorarse la regulación de estos nuevos sistemas de producción para impedir la posibilidad de una carrera hacia la máxima desregulación posible del mercado de trabajo
Необходимо лучше регулировать эти новые производственные системы, с тем чтобы перекрыть возможность «размывания» стандартов в области труда
El segundo el aumento de las corrientes internacionales de capital en distintas modalidades, incluidas las inversiones de cartera directas o a corto plazo realizadas en el extranjero, o las transacciones en los mercados de divisas como resultado de la desregulación y liberalización del sector financiero en los países industrializados y en muchos países en desarrollo
Второе- это расширение трансграничных потоков капитала, которые имеют несколько форм, включая прямые иностранные или краткосрочные «портфельные» инвестиции или операции на рынках иностранной валюты, что является результатом дерегулирования и либерализации финансового сектора в промышленно развитых и во многих развивающихся странах
Todos los analistas y observadores parecen coincidir en que la desregulación del mercado, creación del ambiente de neoliberalismo reinante, fue una de las principales causas de la crisis financiera.
Похоже, что все аналитики и наблюдатели сходятся во мнении о том, что отказ от регулирования рынка, детище, рожденное в превалирующей атмосфере неолиберализма, явилось одной из основных причин финансового кризиса.
Sigue siendo necesario que se adopten medidas para revertir, en cierto grado, la desregulación.
По‐прежнему необходимы меры, в какой-то степени направленные на отмену регулирования.
En lo que quizás es más revelador, Rajan argumentó sin embargo, con optimismo, que "la desregulación ha eliminado barreras artificiales que impiden la entrada de nuevas firmas y ha estimulado la competencia entre productos, instituciones, mercados y jurisdicciones".
Возможно, обличительно, но тем не менее оптимистично, Рахан утверждал, что “дерегуляция устранила искусственно созданные барьеры, предотвращающие возникновение новых фирм, и способствовала конкуренции между товаром, учреждениями, рынками и юрисдикциями”.
¿Una mala noche u un par de pipas de girasol, ¿y tiene desregulacion autónoma?
От одной бессоной ночи и горсти семечек у него появилась автономная дисфункция?
La Reunión de Expertos sobre los intereses de los consumidores, la competitividad, la competencia y el desarrollo organizó sus debates en relación con tres temas sustantivos: a) la globalización, la competencia, la competitividad y la protección del consumidor; b) la legislación y la política nacionales de la competencia, la desregulación y el bienestar de los consumidores; y c) las políticas públicas y el fomento de la capacidad de elaboración y aplicación de normas reguladoras
Участники Совещания экспертов по вопросу "Интересы потребителей, конкурентоспособность, конкуренция и развитие" провели обсуждения, построив их вокруг следующих трех основных тем: а) глобализация, конкуренция, конкурентоспособность и защита интересов потребителей; b) национальное законодательство и политика в области конкуренции, регулирование и благосостояние потребителей; и с) государственная политика и укрепление потенциала для нормотворческой и правоприменительной деятельности
Si bien la liberalización y la desregulación facilitan la participación del sector privado, el Estado debe invertir continuamente en los sectores sociales, tales como la educación y la salud, y crear al mismo tiempo incentivos para atraer la participación del sector privado
Несмотря на то, что либерализация и дерегулирование способствуют привлечению частного сектора, государствам необходимо и далее направлять капиталовложения в такие социальные сферы, как образование и здравоохранение, создавая при этом стимулы, которые будут обеспечивать участие частного сектора
Se señaló, por ejemplo, que en algunos casos la privatización y la desregulación se habían llevado a cabo sin prestar mucha atención a los intereses de los consumidores y, con frecuencia, en ausencia de un marco institucional y jurídico para la protección de éstos
Было отмечено, например, что в некоторых случаях приватизация и дерегулирование имели место без должного учета интересов потребителей и зачастую при отсутствии институционального и правового механизма для защиты интересов потребителей
En segundo lugar, se han dejado de lado las políticas de desregulación del mercado de la vivienda para dar lugar a los enfoques progresistas adoptados por algunos gobiernos y agentes no estatales para reforzar el compromiso del Programa con la realización plena del derecho a una vivienda adecuada.
Во‐вторых, на смену политике дерегулирования рынка жилья пришли прогрессивные подходы, которые стали применять некоторые правительства и негосударственные субъекты в целях усиления содержащихся в Повестке дня обязательств обеспечить полную реализацию права на надлежащее жилье.
La desregulación financiera, en particular desde los años noventa, ha fomentado un fuerte aumento de los flujos de capital privado.
Финансовое дерегулирование, особенно начиная с 1990-х годов, привело к резкому увеличению потоков частного капитала.
· Desgravación, desregulación habitacional y su marco normativo;
· льготное налогообложение жилья и упрощение нормативных актов в этом вопросе;
La liberalización económica, la desregulación y la privatización están influyendo cada vez más en los medios de vida y el bienestar social de gran parte del mundo en desarrollo
Экономическая либерализация, дерегуляция и приватизация оказывают все большее воздействие на существование и социальное благосостояние значительной части населения развивающихся стран
Es necesario cambiar las normas y las reglamentaciones para alentar la participación del sector privado, la desregulación, la descentralización y la liberalización.
Необходимо пересмотреть правила и положения, с тем чтобы они были направлены на поощрение участия частного сектора, дерегулирование, децентрализацию и либерализацию.
Por ejemplo, en varios países que registraban déficit elevados, cuando la desregulación financiera fue anterior a las medidas de estabilización se dispararon los tipos de interés, reduciéndose así la inversión privada y aumentando la carga de intereses del Estado y, por ende, provocando un aumento del déficit fiscal.
Например, в ряде стран с большими дефицитами, когда отмена регулирования финансового сектора предшествовала внедрению мер стабилизации, резко возросли процентные ставки, тем самым сокращая частное инвестирование и возлагая на правительство дополнительное бремя процентных издержек, что приводило к увеличению фискального дефицита.
Los dirigentes árabes afirman la importancia de que los Estados árabes procedan sin demora a ratificar el Acuerdo sobre Desregulación del Transporte Aéreo entre los Estados Árabes, en preparación de la última fase de la apertura de su espacio aéreo antes de noviembre de # fecha para la que está previsto el comienzo de esa fase
Лидеры арабских государств подтверждают необходимость того, чтобы арабские государства безотлагательно приняли меры для ратификации Соглашения об отмене контроля над воздушным сообщением между арабскими государствами как шага в направлении достижения заключительной фазы программы по открытию воздушного пространства над арабским регионом до ноября # года, когда планируется начало этой фазы
Aquí también, ganar la batalla por la desregulación requiere convencer a los consumidores de que se beneficiarán con ello.
Это справедливо и в отношении стоимости проезда по железной дороге по всей континентальной Европе, которая субсидируется правительством.
Su asistencia abarca asesoramiento jurídico sobre la legislación antimonopolio básica y su modernización, seminarios para los empleados de los organismos antimonopolio y para los magistrados encargados de hacer cumplir las leyes de la competencia, consultas sobre la metodología de la política de la competencia y reuniones acerca de la desregulación de los monopolios naturales.
Помощь со стороны ОЭСР включает юридические консультации по основам антимонопольного законодательства и его модернизации, семинары для сотрудников органов по антимонопольной деятельности и судей по обеспечению выполнения законодательства в области конкуренции, консультации по методологии политики в области конкуренции и совещания по вопросам дерегулирования естественных монополий.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении desregulación в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.