Что означает descentralizar в испанский?

Что означает слово descentralizar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию descentralizar в испанский.

Слово descentralizar в испанский означает децентрализовать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова descentralizar

децентрализовать

verb (Distribuir responsabilidades de un punto central hacia varios puntos de control locales.)

Esa estructura está descentralizada hasta el nivel más bajo de la jerarquía administrativa.
Эта структура децентрализована до низшего уровня административной иерархии.

Посмотреть больше примеров

b) Muchas organizaciones están intentando descentralizar el proceso de planificación y de ejecución de las evaluaciones de los proyectos
b) Многие организации принимают меры для децентрализации процесса планирования и осуществления оценок проектов
Noruega apoya un sistema formal de justicia independiente e integrado por dos niveles y es partidaria de profesionalizar y descentralizar el sistema, fortaleciendo el sistema de mediación y estableciendo un mecanismo de asistencia jurídica
Делегация оратора поддерживает идею создания независимой двухуровневой системы формального правосудия и выступает за профессионализацию и децентрализацию данной системы, укрепление системы посредничества и разработку механизма оказания правовой помощи
A fin de equiparar los servicios con las preferencias y aumentar al máximo la productividad de los gastos del Estado, con determinados tipos de servicios y cuando las circunstancias locales lo permitan, quizás convendría descentralizar la adopción de decisiones
Для приведения услуг в соответствие с предпочтениями и для максимального повышения эффективности государственных расходов, возможно, будет целесообразно- в отношении некоторых типов услуг и в тех случаях, когда позволяют местные условия,- прибегать к децентрализации процессов принятия решений
Además, con el apoyo de los asesores financieros y jurídicos de la UNOTIL, se presentó al Consejo de Ministros para su examen una ley orgánica para el Ministerio de Planificación y Finanzas, y se aprobaron nuevas leyes sobre adquisiciones y contratos públicos que permitieron al Ministerio de Planificación y Finanzas descentralizar algunas funciones de adquisiciones a los ministerios correspondientes y las estructuras públicas de distrito.
Кроме того, при поддержке со стороны советников ОООНТЛ по финансовым и правовым вопросам на рассмотрение совета министров был направлен органический закон для министерства планирования и финансов, при этом были приняты новые законы о закупочной деятельности и государственных контрактах, которые позволили министерству планирования и финансов осуществить децентрализацию некоторых закупочных функций и их передачу отраслевым министерствам и государственным органам на окружном уровне.
A los fines de descentralizar la elaboración de los programas, es importante reiterar que todo proceso de elaboración de programas debe estar sometido a la iniciativa de los países
В контексте децентрализованной разработки программ важно особо отметить, что весь процесс разработки программ должен осуществляться по инициативе стран
Acogemos con satisfacción los esfuerzos realizados hasta este momento por muchos países en desarrollo para descentralizar la administración de las ciudades y fortalecer así la intervención de las autoridades locales en la aplicación del Programa de Hábitat
Мы приветствуем предпринятые до настоящего времени многими развивающимися странами усилия по децентрализации управления городами как средства усиления деятельности местных органов власти в процессе осуществления Повестки дня Хабитат
Preparación de un plan estratégico para descentralizar el sistema de atención de salud y establecer una mayor flexibilidad para responder a las preocupaciones individuales de cada localidad dentro del país.
Разработка стратегического плана децентрализации системы здравоохранения и обеспечение большей гибкости для удовлетворения специфических потребностей отдельных районов страны.
El Gobierno se esfuerza por descentralizar la aplicación de políticas y programas relativos a los niños y los jóvenes, a fin de asegurar que los recursos se destinen a los objetivos buscados y de proporcionar a las comunidades, a nivel local, los medios de encargarse de las cuestiones relativas a los derechos del niño.
Правительство стремится к децентрализации деятельности по осуществлению стратегий и программ, касающихся детей и молодежи, чтобы гарантировать целевое использование ресурсов и предоставить местным общинам средства для решения вопросов, связанных с правами ребенка.
Del mismo modo, iniciativas del Ministerio de Agricultura para descentralizar el sector agrícola y lograr la seguridad alimentaria, con el apoyo del PNUD, han resultado satisfactorias.
Аналогичным образом был отмечен прогресс в реализации инициатив министерства сельского хозяйства, направленных на децентрализацию сельскохозяйственного сектора и достижение продовольственной безопасности при поддержке ПРООН.
No obstante, el Gobierno se enfrenta a serios problemas en su intento de descentralizar la administración.
Однако предстоит решить целый ряд существенных проблем по мере того, как правительство пытается децентрализовать свое управление.
Las nuevas directrices se implantaron como parte de una iniciativa encaminada a examinar y revisar todos los procedimientos, políticas y directrices del FNUAP con objeto de reflejar los cambios programáticos derivados de la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y de elaborar instrumentos básicos que permitieran descentralizar eficazmente las responsabilidades de programación en dirección de las oficinas exteriores
Эти новые руководящие принципы были приняты в рамках инициативы по изучению и пересмотру всей политики, процедур и руководящих принципов ЮНФПА в целях учета связанных с программами изменений, обусловленных осуществлением Программы действий, принятой на Международной конференции по народонаселению и развитию (МКНР), а также разработки основных механизмов эффективной децентрализации функций по составлению программ до местного уровня
Para descentralizar el marco institucional y ofrecer una enseñanza y una educación de buena calidad, además del Ministerio de Educación y Ciencia, que tiene a su cargo la elaboración de políticas educativas globales, participan también en el proceso las siguientes instituciones: la Oficina de educación, encargada de las cuestiones generales de educación, el Centro de formación profesional, encargado de la formación profesional y la educación de los adultos, y el Centro de exámenes, que se ocupa del control externo de los conocimientos y de la aplicación de la evaluación internacional del PISA.
В целях децентрализации институциональной основы и обеспечения надлежащего качества образования и воспитания, помимо Министерства образования и науки, отвечающего за разработку всеобъемлющей политики в области образования, в этом процессе принимают участие также следующие учреждения: Бюро по делам образования, которое ведает общими вопросами образования; Центр профессиональной подготовки, ведающий вопросами профессиональной подготовки и образования взрослых; Экзаменационный центр, который занимается внешним контролем уровня знаний и реализацией Программы международной оценки учащихся (ПИЗА).
Se firmaron convenios para descentralizar el primer nivel de atención mediante el proyecto el medico en tu casa, en las municipalidades de Santa Catarina Pinula, Chinautla y Villa Nueva.
Подписаны соглашения о децентрализации системы медицинских услуг первого уровня в рамках проекта "Врач в твоем доме", который осуществляется в муниципалитетах Санта-Катарина-Пинула, Чинаутла и Вилья Нуэва.
Por su parte, el Banco Mundial ayuda a los países a descentralizar las responsabilidades fiscales y administrativas
Всемирный банк, в свою очередь, оказывает странам помощь в деле децентрализации бюджетных и административных функций
El Fondo Nacional de Previsión (NPF) se descentralizará para permitir que las aportaciones jubilatorias que hacen los malaitanos de conformidad con la Ley del NPF se paguen al nuevo Fondo de Previsión de Malaita;
Национальный сберегательный фонд (НСФ) будет децентрализован, что позволит перевести пенсионные взносы населения Малаиты, внесенные в соответствии с Законом о Национальном сберегательном фонде, в новый Малаитский сберегательный фонд;
También se relaciona con la aplicación de medidas para descentralizar la gestión de los recursos naturales
В связи с ним также возникает вопрос о децентрализации процесса управления природными ресурсами
Sería preciso descentralizar, más bien, distribuir el excedente de las poblaciones en los campos.
По его мнению, следовало скорее произвести децентрализацию, расселить излишек городского населения по деревням
El CESCR alentó a Mauritania a que combatiera el VIH/SIDA, y a que descentralizara la provisión de tratamientos antirretrovirales[endnoteRef:160].
Комитет по экономическим, социальным и культурным правам призвал Мавританию бороться с ВИЧ/СПИДом и децентрализировать предоставление антиретровирусной терапии[endnoteRef:160].
En el contexto del tema general “Adopción de medidas sobre migración y desarrollo: coherencia, capacidad y cooperación”, el Foro de 2011 se marcó tres objetivos fundamentales: a) centrarse en la acción basándose en las experiencias concretas de los migrantes sobre el terreno; b) hacerlo en colaboración con los gobiernos participantes en el Foro, involucrando al mismo tiempo a los procesos y órganos regionales e interregionales, a las organizaciones internacionales y a la sociedad civil; y c) descentralizar las actividades del Foro, pero presentar los resultados como hasta ahora, en una reunión transregional a finales de año, para preservar el carácter mundial del proceso.
В рамках своей главной темы «Реализация практических мер в области миграции и развития — согласованность, создание потенциала и сотрудничество» Форум 2011 года преследовал три основные цели: a) придать практическую направленность своей работе на основе использования конкретного опыта специалистов по вопросам миграции на местах; b) решать эту задачу в партнерском сотрудничестве с правительствами стран-участников Форума, а также с подключением региональных и межрегиональных процессов и органов, международных организаций и структур гражданского общества; и c) организовать работу Форума путем децентрализации его мероприятий при последующем рассмотрении их результатов на трансрегиональном совещании в конце года, сохранив тем самым глобальный характер этого процесса.
Descentralizar el sistema de salud, aumentar el número de agentes de la comunidad, establecer centros de primeros auxilios y unidades móviles que presten asistencia a las ciudades y las comunidades que carecen de la infraestructura y del personal necesarios para ello
Децентрализировать систему здравоохранения, увеличивая число представителей общин, создавая пункты оказания первой медицинской помощи и мобильные группы, оказывающие помощь в городах и общинах, не располагающих инфраструктурой или людскими ресурсами для выполнения этой задачи
Respecto de las cuestiones relativas a la gestión que figuraban en los planes de actividades, la mayoría de los oradores elogió las intenciones del Administrador de descentralizar el 25% del personal de la sede hacia las oficinas exteriores y descentralizar la labor normativa.
В связи с вопросами управления, содержащимися в планах работы, большинство ораторов давали высокую оценку намерению Администратора провести децентрализацию в форме перевода одной четверти от общего количества сотрудников штаб-квартиры на места, а также децентрализацию деятельности по выработке политики.
Por ejemplo, ya existen planes para crear zonas de protección alrededor de los lugares ortodoxos serbios y descentralizar la gobernanza local, sobre todo para crear nuevas municipalidades de mayoría serbia.
Так, например, уже разрабатываются планы по созданию защитных зон вокруг сербских православных объектов и децентрализации органов местной администрации — в частности, посредством создания новых муниципалитетов в районах, где сербы составляют большинство населения.
Sin embargo, el Estado se ha esforzado por descentralizar sus servicios, lo que supone compartir el poder y poner en marcha un diálogo permanente y fluido entre los distintos niveles de gobierno, además de cualificar a los dirigentes de la comunidad, a fin de que el sistema funcione sin tropiezos.
Государство, однако, работает в направлении децентрализации системы, поскольку это ведет к разграничению полномочий, мобилизации усилий, постоянному конструктивному диалогу на всех уровнях управления, повышению профессионализма местных руководителей, что приведет к эффективному функционированию системы.
Es evidente que se debe revisar el currículo escolar, descentralizar el sistema educativo y mejorar las instalaciones escolares.
Существует определенная необходимость в пересмотре школьной программы, необходимость децентрализации системы образования и острая потребность в улучшении качества учебного оборудования для школ.
Y, por supuesto, deben someterse al diálogo y al acuerdo común las cuestiones sobre cómo descentralizar los poderes y qué competencias tendrá cada región, pues imponer algo desde el centro al resto de regiones ucranianas es difícil en condiciones normales, e imposible en las actuales.
И, конечно, вопросы о том, как децентрализовать полномочия, какими компетенциями будут обладать регионы, должны быть предметом переговоров и обоюдного согласия, поскольку навязывать из центра что-то в украинские регионы и в обычных условиях не очень просто, а в нынешних – просто невозможно.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении descentralizar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.