Что означает dépotage в французский?
Что означает слово dépotage в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию dépotage в французский.
Слово dépotage в французский означает разгрузка грузового контейнера. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова dépotage
разгрузка грузового контейнера
|
Посмотреть больше примеров
· Dans la configuration d’un remplissage par le bas, la citerne est raccordée à l’installation de dépotage pour la récupération des vapeurs de la citerne. · В случае конфигурации, предусматривающей наполнение снизу, цистерну подсоединяют к разгрузочной установке для рекуперации содержащихся в ней паров. |
* * * * * —Les croque-morts appellent d'une terrible expression, une exhumation: un dépotage > Могильщики придумали для выкапывания останков ужасное выражение: выкорчевывать. |
Lorsque les conteneurs pour vrac sont équipés d'une vanne de dépotage, elle doit pouvoir être verrouillée en position fermée et la totalité du système de déchargement doit être adéquatement protégée contre l'endommagement. Если контейнер оборудован разгрузочным клапаном, то этот клапан должен быть способным закрепляться в закрытом положении, и вся разгрузочная система должны быть надлежащим образом защищена от повреждений. |
Ce processus de dépotage et de rempotage est effectué par le transitaire, lequel obéit dans bien des cas aux instructions de l’expéditeur originel et ignore le contenu réel de la cargaison. Хотя этим процессом упаковки и перепаковки занимается экспедиционное агентство, в большинстве случаев оно действует в соответствии с поручениями, полученными от первоначального отправителя, и ему неизвестно о том, что на самом деле находится в контейнерах. |
Examen de mesures visant à promouvoir l’efficacité du transport intermodal en tant qu’élément d’un système de transport viable dans le cadre duquel les marchandises sont acheminées en utilisant deux modes de transport ou plus mais dans la même unité de chargement ou le même véhicule routier, et sans empotage ni dépotage. Рассмотрение мер для повышения эффективности интермодальных перевозок как части устойчивой транспортной системы, в рамках которой грузы перевозятся в одной и той же грузовой единице или автотранспортном средстве с последовательным использованием двух или более видов транспорта без перегрузки самого груза при смене вида транспорта. |
«1.1 Transport intermodal: Acheminement d’une marchandise utilisant deux modes de transport dans la même unité de chargement ou le même véhicule routier, et sans empotage ni dépotage» Терминология ЕЭК ООН/ЕКМТ/ЕК: 1) "Интермодальная перевозка: последовательная перевозка грузов двумя или более видами транспорта в одной и той же грузовой единице или автотранспортном средстве без перегрузки самого груза при смене вида транспорта". |
Dépotage Выгрузка |
Acheminement d'une marchandise utilisant deux modes de transport ou plus mais dans la même unité de chargement ou le même véhicule routier, et sans empotage ni dépotage Перевозка грузов двумя или более видами транспорта |
Transport intermodal: Acheminement d’une marchandise utilisant deux modes de transport ou plus, mais dans la même unité de chargement ou le même véhicule routier, et sans empotage ni dépotage. Интермодальная перевозка: последовательная перевозка грузов двумя или более видами транспорта в одной и той же грузовой единице или автотранспортном средстве без перегрузки самого груза при смене вида транспорта. |
� à savoir: le paragraphe 24 de l’article premier (définition de “marchandises”), les articles 15 c) et 18-5 a) (les conteneurs fournis par le transporteur doivent être appropriés pour le voyage), l’article 43 c) (données du contrat concernant les plombs apposés sur les conteneurs) et l’article 51-2 b) (dépotage de marchandises conteneurisées non susceptibles d’être livrées). � Пункт 24 статьи 1 (определение термина "груз"), статья 15 (с) и подпункт 5 (а) статьи 18 (требование о надлежащем состоянии контейнеров, предоставляемых перевозчиком на время рейса), статья 43 (с) (договорные условия, касающиеся контейнерных пломб) и подпункт 2 (b) статьи 51 (распаковка груза, упакованного в контейнеры, в случае невозможности его сдачи). |
Dans le document «Terminologie en transports combinés», publié conjointement par la CEE‐ONU, l’UE et la CEMT, le transport intermodal est défini comme «l’acheminement d’une marchandise utilisant deux modes de transport ou plus mais dans la même unité de chargement ou le même véhicule routier, et sans empotage ni dépotage». В соответствии с "Терминологией комбинированных перевозок", опубликованной совместно ЕЭК ООН, ЕК и ЕКМТ, интермодальная перевозка определяется как "последовательная перевозка грузов двумя или более видами транспорта в одной и той же грузовой единице или автотранспортном средстве без перегрузки самого груза при смене вида транспорта". |
Un emploi judicieux, qu’il s’agisse de la prise de décisions, de la reconnaissance d’objectifs, de la précision du lancement ou du dépotage contrôlé des sous‐munitions. надлежащее применение, включая принятие решений, рекогносцировку целей, точную доставку и контролируемое высвобождение суббоеприпасов. |
Par extension, l’intermodalité a été utilisée pour décrire un système de transport en vertu duquel deux modes de transport ou plus sont utilisés par la même unité de chargement ou le même véhicule routier, de manière intégrée, sans empotage ou dépotage, pour permettre une chaîne de transport de porte à porte.». В более широком смысле термин "интермодальность" применяется для описания системы транспортировки, предполагающей использование двух или более видов транспорта для перевозки одной и той же грузовой единицы или грузового автотранспортного средства в рамках комплексной транспортной сети ["от двери до двери"] без погрузочно-разгрузочных операций". |
Empotage/Dépotage Стаффинг/стриппинг |
Transport intermodal: Acheminement d'une marchandise utilisant deux modes de transport ou plus, mais dans la même unité de chargement ou le même véhicule routier, et sans empotage ni dépotage Интермодальная перевозка: последовательная перевозка грузов двумя или более видами транспорта в одной и той же грузовой единице или автотранспортном средстве без перегрузки самого груза при смене вида транспорта |
L’expression “transport intermodal” désigne le transport de marchandises dans une unité de transport ou un véhicule routier unique, empruntant plus d’un mode de transport, et sans empotage ni dépotage. термин "интермодальная перевозка" означает последовательную перевозку грузов двумя или более видами транспорта в одной и той же грузовой единице или автотранспортном средстве без перегрузки самого груза при смене вида транспорта. |
Examen de mesures visant à promouvoir l’efficacité du transport intermodal en tant qu’élément d’un système de transport durable dans le cadre duquel les marchandises sont acheminées en utilisant deux modes de transport ou plus mais dans la même unité de chargement ou le même véhicule routier, et sans empotage ni dépotage. Рассмотрение мер для повышения эффективности интермодальных перевозок как части устойчивой транспортной системы, в рамках которой грузы перевозятся в одной и той же грузовой единице или автотранспортном средстве с последовательным использованием двух или более видов транспорта без перегрузки самого груза при смене вида транспорта. |
� Dans la «Terminologie en transports combinés» (2001), mise au point conjointement par la CEE�ONU, la CEMT et la CE, le transport multimodal est défini comme l’acheminement d’une marchandise empruntant deux modes de transport différents ou plus, le transport intermodal comme l’acheminement d’une marchandise utilisant deux modes de transport ou plus mais dans la même unité de chargement ou le même véhicule routier, et sans empotage ni dépotage, et le transport combiné comme le transport intermodal dont les parcours principaux, en Europe, s’effectuent par rail, voies navigables ou mer et dont les parcours initiaux et/ou terminaux, par route, sont les plus courts possibles. � В совместном документе ЕЭК ООН, ЕКМТ и ЕС "Терминология комбинированных перевозок" (2001 год) мультимодальная перевозка определена как перевозка грузов двумя или более видами транспорта; интермодальная перевозка означает перевозку грузов двумя или более видами транспорта в одной и той же грузовой единице или автотранспортном средстве без перегрузки самого груза при смене вида транспорта; комбинированная перевозка � интермодальная перевозка, в рамках которой бόльшая часть европейского рейса приходится на железнодорожный, внутренний водный или морской транспорт и любой начальный и/или конечный отрезок пути, на котором используется автомобильный транспорт, является максимально коротким. |
a) Examen de mesures visant à promouvoir l'efficacité du transport intermodal en tant qu'élément d'un système de transport viable dans lequel les marchandises sont acheminées en utilisant deux modes de transport ou plus mais dans la même unité de chargement ou le même véhicule routier, et sans empotage ni dépotage а) Рассмотрение мер для повышения эффективности интермодальных перевозок как части устойчивой транспортной системы, в рамках которой грузы перевозятся в одной и той же грузовой единице или автотранспортном средстве с последовательным использованием двух или более видов транспорта без перегрузки самого груза при смене вида транспорта |
Dans bien des cas, un des principaux obstacles à la conteneurisation et au transport multimodal est l’inspection des marchandises par les autorités douanières et autres, qui exige le dépotage et un nouvel empotage des conteneurs dans le port ou à la frontière. Другими серьезными препятствиями на пути развития контейнерных и мультимодальных перевозок во многих развивающихся странах являются физические проверки груза таможенными или другими органами, что требует выгрузки содержимого и повторного наполнения контейнера в порту или в пограничных пунктах. |
Le poste frontière d'Aru n'a pas d'entrepôts douaniers à proximité de ses bureaux et ne peut, par conséquent, ni procéder au dépotage des marchandises, ni appliquer les droits de douane conformément au code douanier Пограничный пост Ару не располагает собственными таможенными складами и не может, следовательно, ни отправлять товары на хранение, ни применять нормы таможенного кодекса, касающиеся таможенных пошлин |
orsque les conteneurs pour vrac sont équipés d'une vanne de dépotage, elle doit pouvoir être verrouillée en position fermée et la totalité du système de déchargement doit être adéquatement protégée contre l'endommagement Если контейнер оборудован разгрузочным клапаном, то этот клапан должен быть способным закрепляться в закрытом положении, и вся разгрузочная система должны быть надлежащим образом защищена от повреждений |
iii) Un emploi judicieux, qu'il s'agisse de la prise de décisions, de la reconnaissance d'objectifs, de la précision du lancement ou du dépotage contrôlé des sous-munitions iii) надлежащее применение, включая принятие решений, рекогносцировку целей, точную доставку и контролируемое высвобождение суббоеприпасов |
EMPOTAGE/DEPOTAGE: СТАФФИНГ/СТРИППИНГ |
Dans bien des cas, un des principaux obstacles à la conteneurisation et au transport multimodal est l'inspection des marchandises par les autorités douanières et autres, qui exige le dépotage et un nouvel empotage des conteneurs dans le port ou à la frontière Другими серьезными препятствиями на пути развития контейнерных и мультимодальных перевозок во многих развивающихся странах являются физические проверки груза таможенными или другими органами, что требует выгрузки содержимого и повторного наполнения контейнера в порту или в пограничных пунктах |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении dépotage в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова dépotage
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.