Что означает corteza в испанский?
Что означает слово corteza в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию corteza в испанский.
Слово corteza в испанский означает кора, корка, кожура, цедра. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова corteza
кораnounfeminine (capa más externa de tallos y de raíces de plantas leñosas) Los desechos madereros incluyen materiales como corteza, aserrín y virutas. Древесные отходы включают такие материалы, как: кора, опилки, стружки. |
коркаnounfeminine La corteza es la parte exterior del pan. Корка — это наружная часть хлеба. |
кожураnoun El truco está en vaciar la pulpa y comer la capa de la corteza. Штука в том, чтобы выскоблить мякоть и есть тонкий слой внутри кожуры. |
цедраnoun |
Посмотреть больше примеров
LA CORTEZA TERRESTRE EMPIEZA A RESQUEBRAJARSE, anunciaban los diarios de la tarde. ЗЕМНАЯ КОРА НАЧИНАЕТ ТРЕСКАТЬСЯ, объявляли вечерние выпуски. |
Jamás habría sobrevivido a su incursión en la ciudad si antes no hubiera embotado sus sentidos con la corteza feérica. Он никогда бы не пережил путешествия в этот город, если бы его сознание не было затуманено эльфийской корой. |
Son las tierras raras presentes en los nódulos polimetálicos y las cortezas ricas en cobalto las que podrían convertirse en el nuevo impulso para el desarrollo de los recursos del lecho marino. Новым же двигателем усилий по освоению ресурсов морского дна могут стать редкоземельные элементы, содержащиеся в полиметаллических конкрециях и кобальтоносных корках. |
No tienen más que el ojo exterior, la corteza de la poesía; desconocen la savia y la fuente. Им присуще лишь внешнее зрение, доступна лишь кожура поэзии, сок же и источник ее неведомы. |
Atravesaron la corteza de su piel y la sangre de su manto, y llegaron hasta el dulce tuétano de sus huesos. Они просверлили корку его кожи, сквозь кровь его мантии пробились к сладкой мякоти его костного мозга. |
Conseguí tragar un buen sorbo de té y sentí el picor de la corteza feérica en la boca y la garganta. Я умудрился сделать глоток чая и ощутил во рту и горле жжение от коры. |
Es evidente que, en la elaboración del reglamento para la exploración de sulfuros polimetálicos y cortezas de ferromanganeso de alto contenido de cobalto, la Autoridad deberá tener en cuenta la naturaleza especialmente sensible de los lugares donde se encuentran tales recursos При разработке правил поиска и разведки полиметаллических сульфидов и кобальтоносных железомарганцевых корок Органу явно будет необходимо учесть особенно уязвимый характер мест, где залегают такие ресурсы |
Las cortezas precipitan de agua de mar fría del entorno sobre sustratos rocosos que forman pavimentos de hasta # mm de espesor Корки образуются в результате отложений из холодной морской воды на субстрат породы, формируя напластования толщиной до # мм |
¿Un paquete de cortezas de cerdo? Или пакетик шкварок? |
El Sr. Lefevere destacó las iniciativas de captura y almacenamiento de dióxido de carbono anunciadas recientemente por la industria en la UE, entre ellas una central eléctrica térmica de óxicombustión de carbón, de carácter experimental, con captura de CO2, una central eléctrica alimentada con H2, una central eléctrica de gas natural con captura y transporte de CO2 para su inyección en la corteza suboceánica y la recuperación asistida de petróleo, y una central eléctrica con CCGI y captura y almacenamiento de CO2. Г‐н Лефевр подробно рассказал о недавно обнародованных инициативах промышленного сектора ЕС в области УХУ, включая создание показательной тепловой электростанции на базе сжигания обогащенного угольно-кислородного топлива с улавливанием СО2; тепловой электростанции, работающей на Н2; тепловой электростанции, работающей на природном газе с улавливанием СО2 и его транспортировкой для закачки в морское хранилище и ПИН; а также о строительстве тепловой электростанции КЦКГ с улавливанием и хранением СО2. |
Un cálculo mal, y podríamos dañar permanentemente su corteza cerebral. Один просчет, и мы можем надолго повредить ее кору головного мозга. |
Y una infusión de corteza de sauce con hinojo va bastante bien, pero tarda en prepararse. Вот чай из коры ивы с фенхелем очень хорош, но нужно время, чтобы настоялся. |
Observa con satisfacción los avances registrados en el examen de las cuestiones relativas al reglamento para la prospección y exploración de los sulfuros polimetálicos y las cortezas de ferromanganeso ricas en cobalto en la Zona, y reitera la importancia del proceso de elaboración de normas, reglamentos y procedimientos que está llevando a cabo la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos (“la Autoridad”), de conformidad con el artículo 145 de la Convención a fin de asegurar la eficaz protección del medio marino, la protección y conservación de los recursos naturales de la Zona y la prevención de los efectos perjudiciales que sobre su flora y fauna puedan tener las actividades que se realicen en la Zona; с удовлетворением отмечает прогресс с обсуждением вопросов, касающихся правил поиска и разведки полиметаллических сульфидов и кобальтоносных железомарганцевых коров в Районе, и вновь заявляет о важности ведущейся Международным органом по морскому дну («Орган»), на основании статьи 145 Конвенции, разработки норм, правил и процедур, призванных обеспечить эффективную защиту морской среды, защиту и сохранение природных ресурсов Района, а также предотвращение ущерба флоре и фауне Района в результате вредных последствий, которые может иметь деятельность в Районе; |
¿Qué tenía contra ella, Cortez? Что у вас было на неё, Кортез? |
La Sra. Cortez (Honduras) refiriéndose a la actitud de algunos agentes de policía, dice que todos los miembros de la fuerza de policía reciben capacitación sobre la forma de tratar el problema de la violencia doméstica y por cuestiones de género Г-жа Кортес (Гондурас), касаясь вопроса об отношении отдельных полицейских чиновников, говорит, что всех сотрудников полиции обучают тому, как следует вести себя при разбирательстве дел, связанных с семейным и гендерным насилием |
La sangre había dejado de manar, se había convertido en una corteza pegajosa alrededor de sus todavía ardientes ojos. Кровь больше не текла, она липкой коростой запеклась вокруг его глаз, которые все еще неимоверно жгло. |
Se refirió al proyecto de reglamento sobre prospección y exploración de sulfuros polimetálicos y cortezas con alto contenido de cobalto que, cuando se aprobara, complementaría el reglamento vigente sobre nódulos polimetálicos Он упомянул о проекте правил разведки и поиска полиметаллических сульфидов и кобальтоносных корок, которые после их принятия дополнят уже существующие правила по полиметаллическим конкрециям |
La corteza interna o secundaria es la que contiene toda la fuerza de la vida y del crecimiento. Это вторая кора36 содержит в себе всю силу жизни и роста. |
Los impulsos prosiguen hasta una estación de relevo situada en el tálamo, y desde allí, las siguientes neuronas los dirigen a una zona de la parte posterior del cerebro: la corteza visual. Затем эти импульсы прибывают на новый этап эстафеты — в таламус, откуда уже следующие нейроны передают сигналы в тыльную часть мозга, известную как зрительная зона коры головного мозга. |
Tengo que realizar una reconstrucción de la corteza cerebral. Прийдется провести реконструкцию двигательной области коры мозга. |
Esta es la relación entre su experiencia mental y la actividad de las neuronas en la retina, que es la parte del cerebro localizado en el globo ocular, o en este caso, una capa de la corteza visual. Вот насколько близко мысленное восприятие и активность нейронов в сетчатке, которая является частью мозга, расположенной в глазном яблоке, а точнее, в нашем случае это слой нейронов зрительной коры. |
También hacen falta cuatro cucharadas de aceite de oliva, varios dientes de ajo picados, un atadito de hierbas aromáticas, el zumo de una naranja, un poco de corteza de naranja rallada, una pizca de chile rojo en polvo, una pizca de sal y 140 centímetros cúbicos de vino tinto. Тебе также потребуется 60 миллилитров оливкового масла, несколько измельченных зубчиков чеснока, лавровый лист и чебрец — по вкусу, сок с одного апельсина, немного натертых апельсиновых корок, щепотка красного перца, щепотка соли, 140 миллилитров красного вина. |
Destacó que ésa era una diferencia importante que tenía efectos en cuanto a la accesibilidad de los sulfuros y las cortezas y a la determinación del tamaño de la zona que se había de conceder a un contratista para su exploración. Он указал на это как на важное отличие, которое влияет на доступность сульфидов и корок и на определение размера участка, выделяемого контрактору для целей разведки. |
a) Fuentes naturales: en otras palabras, liberaciones debidas a la movilización natural del mercurio de generación natural de la corteza de la Tierra, como la actividad volcánica o la erosión de las rocas а) естественные источники, иными словами источники, из которых ртуть высвобождается в результате естественной аккумуляции ртути, присутствующей в земной коре, в частности в результате вулканической деятельности и разрушения горных пород |
Ambos echaron la corteza de su respectivo limón al cubo de la basura, donde las dos frutas exprimidas chocaron al caer. Оба бросили лимонные шкурки в мусорный бак, где те и столкнулись, упав рядом. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении corteza в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова corteza
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.