Что означает considerando в испанский?

Что означает слово considerando в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию considerando в испанский.

Слово considerando в испанский означает предающийся, определённый, склонный, принимая во внимание, заданный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова considerando

предающийся

(given)

определённый

(given)

склонный

(given)

принимая во внимание

(considering)

заданный

(given)

Посмотреть больше примеров

Sin embargo, mi delegación sigue considerando que esta cuestión merece ser analizada en función de su complejidad
Однако моя делегация по-прежнему считает, что этот вопрос заслуживает более пристального внимания в силу своей сложности
Estaba considerando si llevarse el regalo del Santo Padre con él a Marte.
Он уже решил, что возьмет подарок Его Святейшества с собой, на Марс.
Escala de cuotas ajustada de las Naciones Unidas considerando una tasa de prorrateo máxima de 22%
Скорректирован-ная шкала взносов Организации Объединенных Наций с учетом максимальной ставки взносов в размере 22 процентов
Por consiguiente, la Administración sigue considerando que no sería apropiado hacer ahora dichos cambios, que serán examinados en el contexto más amplio de la aplicación de las Normas Internacionales de Contabilidad y del sistema de presupuestación basada en los resultados, que ya ha comenzado.
По этой причине администрация по‐прежнему считает, что в настоящее время было бы нецелесообразно переходить на раскрытие такой информации, однако она рассмотрит вопрос об этом в более широком контексте внедрения Международных стандартов учета в государственном секторе и системы общеорганизационного планирования ресурсов, осуществляемого в настоящее время.
Se está considerando una serie de proyectos conjuntos de la UIA y la Comisión.
В настоящее время рассматривается несколько совместных проектов МСА и ЮНСИТРАЛ.
La Comisión de Derecho Internacional está considerando también el principio de la jurisdicción universal dentro de los temas de la inmunidad de los funcionarios estatales de la jurisdicción extranjera y la obligación de extraditar o enjuiciar (aut dedere aut judicare).
Комиссия международного права также рассматривает принцип универсальной юрисдикции в рамках тем об иммунитете должностных лиц государства от иностранной юрисдикции и об обязательстве выдавать или осуществлять судебное преследование (aut dedere aut judicare).
Considerando que la asistencia humanitaria y para el desarrollo es de máxima importancia para contribuir a la mitigación de la pobreza, promover una sociedad más pacífica, equitativa y democrática en Somalia y respaldar un mejoramiento sostenible de los medios de subsistencia de la población somalí y un mejor acceso a los servicios públicos y sociales básicos, así como el establecimiento de una buena gestión pública,
считая, что гуманитарная помощь и помощь в области развития имеют первостепенное значение в деле содействия уменьшению масштабов нищеты, создания более мирного, справедливого и демократического общества в Сомали и в деле поддержания устойчивого улучшения условий жизни сомалийского народа и расширения его доступа к основным общественным и социальным услугам, а также создания системы благого управления,
Considerando el caso del asesinato de Wolcott
Чтобы раскрыть убийство миссис Волкотт
El Experto Independiente sobre la situación de los derechos humanos en Haití sigue considerando que la situación de los derechos humanos en Haití es extremadamente grave pero subsanable, siempre que se agilicen las medidas nacionales e internacionales.
Независимый эксперт по вопросу о положении в области прав человека в Гаити считает, что нынешнее положение в области прав человека в этой стране является сложным, но по-прежнему преодолимым при условии активизации усилий внутри страны и на международном уровне.
Irónico, considerando lo poco que lo usó.
Ирочнично, учитывая, что он совершил маленький пробег.
El Gobierno está considerando la cuestión de la ciudadanía, y la comunidad internacional debe acoger favorablemente sus iniciativas y animarle a revisar su Ley de ciudadanía de 1982
В настоящее время правительство рассматривает вопрос о предоставлении гражданства, и международному сообществу следует приветствовать его инициативы и призывать его пересмотреть Закон о гражданстве 1982 года.
Considerando la función central que la cooperación regional está desempeñando en el examen de las cuestiones concernientes a la aplicación de la Convención, la División debería dar prioridad a su participación en las reuniones regionales pertinentes a las que se la invite a asistir y debería, como medida complementaria, prestar el asesoramiento y realizar los estudios jurídicos y técnicos requeridos
Учитывая ту центральную роль, которую играет в решении вопросов осуществления Конвенции региональное сотрудничество, Отделу следует всячески стараться участвовать в соответствующих региональных совещаниях, на которые его приглашают, и готовить по итогам этих совещаний соответствующие рекомендации и юридические и технические исследования
Considerando la complejidad del fenómeno del terrorismo y la enorme variedad y cantidad de acontecimientos ocurridos en los planos internacional, regional y nacional desde el 11 de septiembre de 2001,
учитывая сложность явления терроризма и чрезвычайные масштабы и количество событий, имевших место на международном, региональном и национальном уровнях после 11 сентября 2001 года,
i) Incorporar, cuando proceda, una perspectiva de género en las políticas, reglamentaciones y prácticas nacionales de inmigración y asilo, a fin de promover y proteger los derechos de todas las mujeres, incluso considerando la posibilidad de tomar medidas para reconocer los casos de persecución y violencia por razón de sexo al analizar los motivos para conceder el asilo o la condición de refugiado
i) для надлежащего учета гендерного фактора в национальной политике, правилах и практике в области иммиграции и предоставления убежища, с тем чтобы поощрять и защищать права всех женщин, включая рассмотрение мер к признанию фактов преследования и насилия по мотивам половой принадлежности при оценке оснований для предоставления статуса беженца и убежища
Pero también están considerando adoptar sanciones más severas, como limitar la posibilidad de los eritreos de recibir remesas de amigos y familiares en los Estados Unidos”.
Но они рассматривают и более суровые санкции, например ограничение способности эритрейцев получать денежные переводы от друзей и родственников в Соединенных Штатах».
Estamos considerando con la gente el asunto de la seguridad personal.
Мы ведем с людьми разговоры о вопросе личной безопасности.
Por último, el orador manifiesta su apoyo a la decisión de establecer un Consejo de Derechos Humanos, considerando que los mecanismos que existen al presente para proteger esos derechos son insuficientes
В заключение оратор поддерживает решение о создании Совета по правам человека, поскольку в настоящее время нет достаточного количества правозащитных механизмов
Considerando que los Estados Partes en la Convención sobre la Imprescriptibilidad de los Crímenes de Guerra y de los Crímenes de Lesa Humanidad, de 26 de noviembre de 1968, han acordado que esos crímenes son imprescriptibles, incluido el delito de genocidio, independientemente de la fecha en que se cometieron,
принимая во внимание тот факт, что государства – участники Конвенции о неприменимости срока давности к военным преступлениям и преступлениям против человечности от 26 ноября 1968 года договорились о том, что никакие сроки давности не должны применяться в отношении подобных преступлений, включая преступление геноцида, независимо от даты их совершения,
Se invitó al PNUMA a que oficiara de jefe de tareas, centrándose en los convenios relacionados con la diversidad biológica pero considerando al mismo tiempo la pertinencia de los aspectos relacionados con la diversidad biológica de otros acuerdos ambientales multilaterales.
ЮНЕП было предложено выполнять функции руководителя направления с уделением особого внимания конвенциям в области биологического разнообразия и с учетом актуальности аспектов, связанных с биологическим разнообразием, других многосторонних природоохранных соглашений.
Considerando la importancia de recibir una ayuda de inmediato, el Fondo está desarrollando desde 2010 un proyecto para organizar el funcionamiento de la línea telefónica de ayuda a los niños en toda Rusia con un número único: 8-800-2000-122.
Учитывая важность безотлагательного получения помощи, Фонд с 2010 года реализует проект по организации деятельности общероссийского детского телефона доверия с единым номером 8-800-2000-122.
Además, se está considerando actualmente la ratificación del Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear y el Convenio del Consejo de Europa sobre el blanqueo, la investigación, la incautación y el decomiso del producto del delito, así como sobre la financiación del terrorismo, ratificación que debería ultimarse en un futuro próximo
Кроме того, в настоящее время прорабатывается вопрос о ратификации Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма и Конвенции Совета Европы об отмывании, выявлении, изъятии и конфискации доходов от преступной деятельности и о финансировании терроризма и решение должно быть принято в ближайшее время
Considerando las cosas más detenidamente, esto ocurría muy raramente o, más exactamente, nunca.
А если присмотреться повнимательнее — то даже очень редко, вернее — никогда.
El Comité recomienda al Estado parte que redoble sus esfuerzos y adopte medidas adecuadas, de conformidad con la Convención, en particular con su artículo 69, para que esta situación no persista, entre otras cosas considerando la posibilidad de regularizar la situación de esos trabajadores migratorios, teniendo en cuenta la duración de su estancia en Azerbaiyán y otros factores pertinentes.
Комитет рекомендует государству-участнику активизировать свои усилия и принять надлежащие меры в соответствии с Конвенцией, в частности статьей 69, по обеспечению того, чтобы эта ситуация была устранена, включая возможность урегулирования ситуации таких трудящихся-мигрантов, принимая во внимание продолжительность их пребывания в Азербайджане и другие соответствующие соображения.
El papel de éste, por tanto, no es atribuir derechos, sino determinar si éstos han de ser restringidos, considerando las necesidades de la sociedad frente a las del individuo.
Раздел 3 предусматривает, что каждый человек, независимо от расовой принадлежности, национальности, политических убеждений, цвета кожи, вероисповедания и пола, в зависимости от прав других лиц и общественных интересов, обладает правом на жизнь, свободу и личную неприкосновенность, на защиту закона, свободу совести и религии, свободу собраний и ассоциаций, на защиту своей частной жизни и защиту от отчуждения имущества без компенсации.
Considerando que la religión o las creencias, para aquellos que las profesan, son uno de los elementos fundamentales de su concepción de la vida y que la libertad de religión o de creencias debe respetarse y garantizarse plenamente,
принимая во внимание, что религия или убеждения являются для каждого, кто их придерживается, одним из основных элементов его восприятия жизни и что свободу религии или убеждений следует в полной мере уважать и гарантировать,

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении considerando в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.