Что означает completar в испанский?
Что означает слово completar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию completar в испанский.
Слово completar в испанский означает дополнить, дополнять, выполнять. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова completar
дополнитьverb Pídales a los alumnos que mencionen palabras que podrían usarse para completar la declaración. Попросите студентов предложить слова, которыми можно дополнить это утверждение. |
дополнятьverb En consecuencia, la información facilitada en este informe completa la que se proporcionaba en el informe anterior. В этой связи содержащаяся в настоящем докладе информация дополняет данные, представленные в предыдущем докладе. |
выполнятьverb (Hacer una cosa completa.) Si mis investigadores no completan las asignaciones de lectura, mi compañero y yo las leemos con ellos. Если мои интересующиеся не выполняют заданий по чтению, то мой напарник и я читаем вместе с ними. |
Посмотреть больше примеров
En el párrafo 107, ONU-Mujeres aceptó la recomendación de la Junta de que se esforzara por completar el proceso de aprobación de los planes de trabajo anuales antes del inicio del ciclo de operaciones. В пункте 107 структура «ООН-женщины» согласилась с рекомендацией Комиссии о том, чтобы стараться завершить утверждение годового плана работы до начала аттестационного цикла. |
Como resultado de las continuas necesidades críticas y los problemas para completar el proceso de transición en materia humanitaria, se han mantenido cuatro grupos temáticos sobre la vivienda, la salud, la protección y el agua y el saneamiento. В связи с сохраняющимися острыми потребностями и проблемами, наблюдающимися в деле завершения гуманитарного переходного процесса, продолжалась деятельность в четырех областях, касающихся жилья, здравоохранения, обеспечения защиты и водоснабжения и санитарии. |
El destino nos obligó a completar su construcción, pero luego no pudimos utilizarlo para nuestros fines. Такая уж судьба нам досталась – мы создали это сооружение, но не можем воспользоваться им для своих целей. |
Para llevar adelante el proyecto después de todos los inconvenientes señalados, se decidió usar el concepto del diseño ya preparado, pero contratar a otra firma de arquitectos para completar las etapas de diseño y de obras Для продвижения проекта после указанных выше многочисленных задержек было решено использовать уже подготовленный эскизный проект, но нанять другую архитектурную фирму для завершения этапов проектирования и конструирования |
Completar las fases 2 y 3 del examen estratégico de la infraestructura, indicadas en el calendario del proyecto que figura en el presente informe; завершение этапов 2 и 3 стратегического обзора капитальных активов, предусмотренных в графике осуществления проекта, включенном в настоящий доклад; |
Además, cuantos más acusados admitan su culpabilidad, con lo cual se evita que el Tribunal tenga que tramitar todo el enjuiciamiento, más probable es que el Tribunal pueda completar a tiempo su labor Кроме того, чем больше обвиняемых признают свою вину,- избавляя тем самым Трибунал от необходимости проводить полное судебное разбирательство,- тем выше вероятность того, что Трибуналу удастся вовремя завершить свою работу |
Sexto, Siria está de acuerdo con el informe en lo que respecta a la necesidad de conferir el tiempo suficiente a completar las investigaciones y a reunir todas las pruebas fehacientes necesarias antes de pasar a la fase siguiente В-шестых, Сирия согласна с мнением авторов доклада относительно необходимости предоставления- прежде чем переходить к следующему этапу- достаточного времени для завершения проводимых расследований и сбора всех требуемых и неопровержимых свидетельств и доказательств |
La reforma en esos dos ámbitos sirve para completar la reforma de las Naciones Unidas al reafirmar el Documento Final de la Cumbre (resolución # ) adoptado por nuestros líderes en septiembre de Реформа в этих двух областях служит завершению процесса реформирования Организации Объединенных Наций посредством содействия выполнению принятого нашими руководителями в сентябре # года Итогового документа Всемирного саммита (резолюция |
La creación de 10 puestos temporarios adicionales y la conversión de 36 cargos en puestos temporarios, llevará a 90 el número total de puestos para el equipo básico de proyectos de las Naciones Unidas, cifra que es necesaria para completar las actividades previstas para 2011. В результате создания 10 дополнительных временных должностей и преобразования 36 должностей во временные должности общее число должностей для основной проектной группы Организации Объединенных Наций возрастет до 90, что необходимо для завершения запланированных на 2011 год мероприятий. |
La delegación de Italia considera que, antes de ocuparse del tema propuesto de los recursos naturales compartidos de los Estados, convendría completar la labor sobre la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional Его делегация считает, что перед тем, как переходить к предлагаемой теме об общих природных ресурсах государств, было бы лучше завершить работу по международной ответственности за вредные последствия действий, не запрещенных международным правом |
Es necesario mejorar la cooperación intersectorial y la capacidad administrativa para completar el programa de reforma y poner en práctica la descentralización y el funcionamiento de los mecanismos de vigilancia de los derechos del niño В # годах Черногория была частью страновой программы Сербии и Черногории и вопрос об ассигнованиях регулировался отделением в Белграде |
Se espera completar el equipo a partir de mayo de Ожидается, что с мая # года численность сотрудников отделений увеличится |
El Copresidente señaló que, puesto que se estaba volviendo difícil conseguir financiación suficiente para los copresidentes y los miembros del Grupo y sus comités de opciones técnicas provenientes de Partes que no operan al amparo del artículo 5, en el informe del Grupo se había planteado la cuestión de continuar con el patrocinio nacional de los miembros y copresidentes, sin los cuales el Grupo y sus comités no podían completar sus tareas. Отмечая, что все сложнее становится обеспечивать надлежащее финансирование для сопредседателей и членов Группы и ее комитетов по техническим вариантам замены из стран, не действующих в рамках статьи 5, он заявил, что в докладе Группы поднят вопрос о продолжении оказания финансовой поддержки государствами членам и сопредседателям, без которых Группа и ее комитеты не смогут завершить выполнение поставленных перед ними задач. |
El Ecuador informó de que había celebrado acuerdos sobre el traslado de personas condenadas a pena de prisión en el extranjero, a fin de que pudieran completar sus condenas en su país de origen (con arreglo a lo dispuesto en el artículo 17 de la Convención). Эквадор сообщил о заключении соглашений о передаче лиц, приговоренных за границей к тюремному заключению, с тем чтобы они могли отбывать наказание у себя на родине (в соответствии со статьей 17 Конвенции). |
Algunas oficinas han modificado sus prioridades en lo posible, prefiriendo completar la labor operacional y retrasar la preparación de informes В некоторых подразделениях были пересмотрены приоритеты, когда это было возможно, и основное внимание стали уделять завершению оперативных мероприятий, тогда как подготовка докладов была отложена |
El Gobierno del Congo, que asigna una gran importancia a la remoción de minas en la zona transfronteriza común a Angola, la República Democrática del Congo y la República del Congo quisiera aprovechar esta oportunidad para hacer una vez más un llamamiento a la comunidad internacional para que preste la ayuda y la asistencia necesarias para completar esa tarea. Правительство Конго, которое придает большое значение разминированию в приграничных районах с Анголой, Демократической Республикой Конго и Республикой Конго, хотело бы воспользоваться этой возможностью, с тем чтобы вновь обратиться к международному сообществу с призывом о поддержке и помощи, необходимых для осуществления этой задачи. |
En estos momentos se siguen realizando serios esfuerzos por completar la labor en las demás comisiones de manera realista y objetiva y con buenas intenciones. Сейчас мы с самыми благими намерениями предпринимаем серьезные усилия для завершения работы по созданию остальных комиссий на реалистичной и объективной основе. |
Dicha reunión tuvo por objeto completar anteriores esfuerzos e iniciativas dirigidos a lograr la reconciliación nacional en Somalia y a preservar su independencia, unidad nacional e integridad territorial, así como a devolver al país a los circuitos internacionales. La reunión se centró de forma especial en la iniciativa de paz de Djibouti y en los esfuerzos desplegados por el Yemen, y durante la misma se confirmó el éxito de las iniciativas emprendidas por la Jamahiriya Árabe Libia. Эта встреча была организована в развитие ранее предпринимавшихся усилий и инициатив, направленных на достижение национального примирения в Сомали, сохранение независимости, единства и территориальной целостности страны и ее возвращение в лоно международного сообщества, в частности мирной инициативы Джибути и усилий Йемена, а также в порядке подтверждения успешных инициатив, с которыми выступила Ливийская Арабская Джамахирия. |
La decisión del Consejo de prorrogar el mandato durante un período final de cuatro meses, como solicitó el Gobierno de Nepal, emanó de estas consideraciones, y estaba supeditada al acuerdo firmado por el Gobierno de Nepal y el PCUN-M para completar en general las tareas pendientes del proceso de paz a más tardar el 14 de enero de 2011. Решение Совета о продлении мандата на последний четырехмесячный срок, как просило об этом правительство Непала, было принято с учетом этих соображений и обусловлено соглашением, подписанным правительством Непала и ОКПН-М, с тем чтобы по сути завершить осуществление остающихся задач по линии мирного процесса к 14 января 2011 года. |
El # de agosto de # en su resolución # el Consejo prorrogó el mandato del Grupo de Expertos sobre la explotación ilegal de los recursos naturales y otras formas de riqueza de la República Democrática del Congo por tres meses, hasta el # de octubre de # para que pudiera completar los elementos restantes de su mandato августа # года резолюцией # Совет Безопасности продлил срок действия мандата Группы экспертов по вопросу о незаконной эксплуатации природных ресурсов и других богатств Демократической Республики Конго до # октября # года, с тем чтобы позволить ей завершить оставшуюся работу в рамках ее мандата |
Considerando su extraordinaria habilidad de mantener un Stargate abierto por tiempo indefinido y sus capacidades en temas de campos de fuerza el Presidente ha autorizado el uso de todos los medios necesarios para completar la misión. Учитывая уникальную способность поддерживать активность врат неограниченное время и свойства их силового поля, Президент дал нам полномочия использовать любые средства, чтобы завершить это задание. |
Es necesario hallar la forma más eficiente de completar los dos ciclos de presentación de informes en curso, de modo que pueda emprenderse en el futuro un examen de los progresos realizados por los países y del impacto de las medidas adoptadas. Необходимо найти наиболее эффективный способ для завершения двух нынешних циклов отчетности, с тем чтобы в будущем можно было предпринять обзор достигнутого странами прогресса и результативности принятых мер. |
Para apoyar su posición en ese sentido y requerir que la demarcación se desvíe de la línea de delimitación, Etiopía se está basando principalmente en varias indicaciones concretas proporcionadas por la Comisión en su decisión de abril sobre la necesidad de completar sus conclusiones sobre la base de información adicional que se reuniría en el terreno durante la demarcación Пытаясь таким образом укрепить свою позицию и потребовать изменения демаркации по сравнению с линией делимитации, Эфиопия в первую очередь полагается на определенные конкретные указания Комиссии в ее Апрельском решении на необходимость завершения работы над выводами с учетом дальнейшей информации, собранной на месте в ходе демаркации |
El Sr. Mansoor anunció que el programa de trabajo de la reunión del Foro de 2012 se completará a través de un amplio proceso consultivo en el que participarán gobiernos y asociados no gubernamentales. Он заявил, что доработка программы работы Форума на 2012 год будет осуществляться на основе проведения широких консультаций с участием правительств и неправительственных партнеров. |
Tomando nota también de que el Comité de opciones técnicas sobre productos químicos recomendó que se acelerasen los esfuerzos por incorporar alternativas adecuadas, se investigasen materiales que fueran compatibles con las alternativas y se adoptasen equipos de diseño reciente para completar la eliminación del clorofluorocarbono‐113 (CFC‐113) conforme a un cronograma acordado, отмечая также, что Комитет по техническим вариантам замены химических веществ рекомендовал ускорить усилия по внедрению соответствующих альтернатив, изучению материалов, совместимых с альтернативами, а также по применению нового сконструированного оборудования для завершения процесса поэтапного вывода из обращения хлорфторуглерода-113 (ХФУ-113) в рамках согласованного графика, |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении completar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова completar
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.