Что означает cómo в испанский?
Что означает слово cómo в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию cómo в испанский.
Слово cómo в испанский означает как, прошу прощения, каков, Разделы справки. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова cómo
какadverb (¿De qué manera?) Si la guerra es una industria, ¿cómo es posible la paz en un mundo capitalista? Если война — целая индустрия, то как в капиталистическом мире можно без неё обойтись? |
прошу прощенияPhrase (¿eh?) ¿Quién soy y cómo puede un zorro ser feliz sin, disculpa la expresión, un pollo entre los dientes? Кто есть я? И как Лис может быть счастлив без прошу прощения за выражение, цыпленка в пасти? |
каковpronoun (вопрос) Todos me preguntan cómo es ser daltónico. Все спрашивают меня, каково это — быть дальтоником. |
Разделы справки
|
Посмотреть больше примеров
Pero no podrían estar más equivocados sobre cómo se ve ese destino. Однако он имеет искаженное представление том, как эта судьба выглядит. |
¿Cómo se llamaba? Как он назывался? |
¿Cómo puedo decidir lo que seré de grande? Как решить, кем стать, когда вырастешь? |
Entonces vea cómo el milagro de la entrega transmuta el sufrimiento profundo en paz profunda. Затем наблюдайте, как чудо сдачи превращает глубокие страдания в глубокий покой. |
Y especialmente interesante es el siguiente mapa de Tweets ilustrando cómo las protestas se divulgaron en el tiempo (vea en HD y pantalla completa para la experiencia completa): И особенно интересна следующая карта твит-постов, которая показывает распространение протестов с течением времени (лучше всего смотреть в полноэкранном виде (fullscreen) и в HD качестве): |
13, 14. a) ¿Cómo demuestra Jehová que es razonable? 13, 14. а) Как Иегова проявляет благоразумие? |
• ¿Cómo podemos demostrar el cariño que sentimos por nuestros compañeros de edad avanzada? • Как мы можем проявлять нежную заботу о пожилых в собрании? |
Tenía curiosidad por saber cómo sería sir Rufus a la luz del día. Ей любопытно было взглянуть, как выглядит сэр Руфус при свете дня. |
La experiencia (que se describe en UNCTAD, 2001) de varias sociedades muestra cómo las empresas de diversas ramas de producción y diversos países receptores pueden prestar una ayuda activa a los proveedores para que mejoren su tecnología, su productividad y su capacidad de competir en el ámbito internacional. Как показывает опыт различных компаний (описанный в UNCTAD, 2001), компании, работающие в различных отраслях принимающих стран, могут активно помогать поставщикам в деле повышения их технологического уровня, производительности и международной конкурентоспособности. |
El equilibrio entre saber y no saber depende de cómo uno va adquiriendo sabiduría. От сбалансированности знания и незнания зависит то, насколько становишься мудр. |
El fortalecimiento de la capacidad del PNUMA en ciencia y alerta anticipada es un componente esencial de cómo responderá en el futuro, incluso en cuanto a su labor relacionada con las situaciones de emergencia ambiental y la evaluación y rehabilitación después de los conflictos. Укрепление потенциала ЮНЕП в области научного анализа и раннего предупреждения является чрезвычайно важным компонентом, от которого будет зависеть реакция ЮНЕП на соответствующие события в будущем, включая проводимую ЮНЕП работу по чрезвычайным экологическим ситуациям и постконфликтным оценкам и восстановлению. |
Sírvanse proporcionar información actualizada sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para responder a las amenazas de terrorismo y explicar si esas medidas han afectado a las salvaguardias de los derechos humanos en la legislación y en la práctica, y cómo lo han hecho, e indicar cómo se ha asegurado de que las medidas adoptadas para luchar contra el terrorismo concuerden con todas las obligaciones que le incumben en virtud del derecho internacional. Просьба представить обновленную информацию о мерах, принимаемых государством-участником в ответ на любые угрозы терроризма, и сообщить, затрагивают ли эти меры и в какой степени гарантии прав человека в законодательстве и на практике и каким образом государство-участник обеспечивает соответствие принимаемых мер по борьбе с терроризмом всем своим обязательствам в области международного права. |
¿Cómo ha ido el día? Как дела? |
No tienes ni idea de cómo es. Ты и представить не можешь, как она ко мне относится. |
Tengo algo bueno con Rachel y quiero ver cómo va. У меня все хорошо проходит с Рэйчел, и я хочу увидеть к чему это приведет. |
—Sí, pero me gustaría —dijo Volodia sintiendo cómo un sudor frío le cubría la espalda y el cuello. — Да, я бы желал, — сказал Володя, чувствуя, как холодный пот выступал у него по спине и шее. |
A excepción de cómo meterte en tus propios asuntos. Кроме того, как не лезть не в своё дело. |
¿ Tienes idea cómo puede alterar tu vida una donación de riñones? Ты хоть представляешь как это изменит твою жизнь? |
«¿Cómo has podido hacerle eso al perro del vecino? — Она словно слышала голос своей матери. — Как ты могла сотворить такое с соседской собачкой? |
¿Cómo estás? Как самочувствие? |
Llegué a la conclusión de que efectivamente había dormido, pero no podría imaginarme cómo ni cuándo. Пришлось поверить, что я все-таки заснул, хотя непонятно, когда и как. |
Luego, inviten a los miembros del quórum o la clase a ofrecer ideas y sugerencias sobre cómo puede cada joven cumplir con su meta. Затем предложите членам кворума или класса предложить идеи и советы, связанные с тем, как каждый юноша и девушка могут достичь своей цели. |
En este video, un joven testifica de cómo su fe en la expiación de Jesucristo le ayudó a superar una adicción a las drogas. В этом видеосюжете юноша свидетельствует о том, как его вера в Искупление Иисуса Христа помогла ему преодолеть наркотическую зависимость. |
Si disentían, era porque tenían distintos puntos de vista sobre cómo lograr la consecución de dichos fines. И если у них были разногласия, то только потому, что они видели разные пути достижения этих целей. |
Debemos hablar sobre cómo lo manejarás. – Тогда надо решить, как ты будешь разбираться с этим. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении cómo в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова cómo
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.