Что означает clima в испанский?

Что означает слово clima в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию clima в испанский.

Слово clima в испанский означает климат, погода, обстановка. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова clima

климат

nounmasculine (conjunto de valores de los fenómenos atmosféricos de un lugar durante un periodo de tiempo representativo)

Esta planta no se da bien en el clima de nuestro país.
Это растение не приживается в климате, характерном для нашей страны.

погода

noun (Condiciones meteorológicas diarias, especialmente temperatura, nubes y lluvia que afectan un lugar específico.)

El clima cálido y húmedo hace que aumente el número de delitos.
При тёплой и влажной погоде увеличивается уровень преступности.

обстановка

nounfeminine

Los representantes indígenas dieron ejemplos del clima resultante de violencia y temor.
Представители коренных народов приводили примеры вызванной этими действиями обстановки насилия и страха.

Посмотреть больше примеров

· El clima económico, social y político que prevalecía en el momento en que se formuló y difundió el discurso, incluida la existencia de pautas de discriminación contra grupos étnicos y otros grupos, como los pueblos indígenas.
• Экономический, социальный и политический климат на момент высказывания и его распространения, включая наличие системной дискриминации в отношении этнических и других групп, в том числе коренных народов.
Es fundamental que los partidos políticos lleven a cabo la campaña electoral de conformidad con el código de conducta para partidos políticos preparado por la Comisión Electoral Independiente y que la campaña electoral se desarrolle en un clima de calma y tolerancia
Крайне важно, чтобы политические партии осуществляли свои избирательные кампании в соответствии с кодексом поведения политических партий, разработанным Независимой избирательной комиссией, и чтобы эти кампании проводились в спокойной обстановке без проявлений нетерпимости
En ese sentido, si bien reconoce que se requerirá una diversidad de fuentes de energía para permitir el acceso a recursos energéticos y de electricidad sostenibles en todas las regiones del mundo, y que los Estados partes pueden buscar diferentes vías para conseguir sus objetivos en materia de seguridad energética y protección del clima, el Grupo de Estados no Alineados Partes en el Tratado reconoce y reafirma una vez más que cada Estado parte en el Tratado tiene el derecho soberano de definir sus políticas nacionales en materia de energía, incluidas las políticas sobre el ciclo del combustible, de conformidad con sus necesidades nacionales y sus derechos y obligaciones en virtud del Tratado.
В этой связи, признавая, что для обеспечения устойчивого доступа к энергетическим ресурсам, включая электричество, во всех районах мира потребуется обеспечить разнообразие источников энергии и что государства-участники могут использовать различные пути для достижения поставленных ими целей в отношении энергетической безопасности и охраны климата, Группа неприсоединившихся государств — участников Договора вновь признает и подтверждает, что каждое государство — участник Договора обладает суверенным правом определять свою национальную энергетическую политику, включая политику в отношении топливного цикла, в соответствии со своими национальными потребностями и своими правами и обязанностями по Договору.
El clima imperante de impunidad pone de relieve la forma en que la falta de aplicación de un marco jurídico impide el enjuiciamiento de los responsables de las violaciones de los derechos humanos.
В царящей обстановке безнаказанности особенно ясно видно, насколько невыполнение требований правовых механизмов препятствует привлечению к судебной ответственности виновных в нарушениях прав человека.
¿Qué está sucediendo con el clima?
Что происходит с погодой?
El sistema de gestión de los conocimientos prestará servicios a las entidades nacionales designadas, los organismos gubernamentales y las otras entidades interesadas en la tecnología para el clima en los países en desarrollo proporcionando acceso a recursos, instrumentos, informes y oportunidades de capacitación en línea sobre la tecnología para la adaptación al clima y la mitigación de sus efectos a través de una plataforma de datos abierta.
Система управления знаниями поможет назначенным национальным учреждениям, государственным органам и другим занимающимся климатическими технологиями кругам в развивающихся странах, открывая им доступ к технологическим ресурсам, необходимым для адаптации к последствиям изменения климата и их смягчению, ресурсам, докладам и онлайновым учебным программам через платформу, содержащую открытые данные.
Perez Álvarez (Cuba) pregunta cómo se aborda en las directrices relativas a la reforma de los órganos de seguimiento de los tratados la cuestión de la distribución geográfica equitativa dentro de esos órganos y, después de manifestar la preocupación de su delegación en cuanto a la credibilidad de la Comisión de Derechos Humanos, menoscabada por el clima de politización y de tensión y por la tendencia a seleccionar las cuestiones que se examinan, la oradora dice que también desea saber qué medidas concretas tiene previsto adoptar el ACNUDH para garantizar el funcionamiento armonioso del mecanismo de protección de los derechos humanos. El Sr
Г-жа Перес Альварес (Куба) интересуется, каким образом директивы, относящиеся к реформированию органов расследования пыток, касаются вопроса равного географического распределения в данных органах и, выражая озабоченность делегации ее страны в связи с вопросом о доверии Комиссии по правам человека, компромиссом между климатом политизации и напряженности и тенденцией к избирательности рассматриваемых вопросов, желает знать также, какие конкретные меры Верховный комиссариат намеревается предпринять для обеспечения гармоничного функционирования механизма защиты прав человека
Así pues, la adaptación incluye medidas de apoyo para reducir la exposición de las comunidades pesqueras a los riesgos relacionados con el clima, disminuir la dependencia de recursos que dependen del clima a la hora de obtener el sustento de las personas, y apoyar su capacidad de anticiparse a los cambios relacionados con el clima y adaptarse a ellos
Таким образом, адаптация подразумевает поддержку мер, направленных на снижение восприимчивости рыболовов к факторам риска, имеющим климатическое происхождение, снижение зависимости жизненного уклада людей от ресурсов, чувствительных к изменению климата, и содействие способности людей предвидеть связанные с климатом изменения и справляться с ними
No creo que crezcan en este clima.
Правда, не думаю, что она приживется в таком климате.
El concepto revisado de una presencia internacional multidimensional descrito en el presente informe representa una oportunidad única de mejorar la situación de seguridad de esas poblaciones civiles y contribuir a la creación de un clima que permita a las organizaciones de ayuda humanitaria desempeñar su crítica labor.
Пересмотренная концепция обеспечения международного многокомпонентного присутствия, которая изложена в настоящем докладе, предоставляет уникальную возможность для повышения уровня безопасности гражданского населения в этих районах и создания обстановки, в которой гуманитарные организации могли бы осуществлять свою важную работу.
No hay ninguna unidad de Operaciones Consulares en Madrid; el clima es demasiado insalubre.
В Мадриде нет отделения Консоп — очень поганый климат.
Por lo que respecta a las repercusiones en el desarrollo sostenible de los efectos y riesgos relacionados con el clima, incluidos los relacionados con los fenómenos extremos, el Banco Mundial señaló que estaba ejecutando 90 proyectos relacionados con la adaptación y que planeaba realizar un estudio multianual sobre los aspectos económicos del cambio climático.
Что касается последствий связанных с климатом рисков и воздействий, в том числе имеющих отношение к экстремальным явлениям, для устойчивого развития, то Всемирный банк подчеркнул, что у него есть 90 текущих проектов, связанных с адаптацией, и что он планирует провести многолетнее исследование на тему экономики изменения климата.
Si bien no podemos esperar cambiar el tenso clima internacional de la noche a la mañana, mi delegación considera que existen medidas que se pueden adoptar para conservar y fomentar la confianza internacional con el fin de promover la causa del desarme y la no proliferación nucleares a nivel internacional, a saber, reafirmar el compromiso colectivo de preservar la inviolabilidad de los acuerdos internacionales y reconocer colectivamente la necesidad de buscar el progreso en ambos frentes, el desarme y la no proliferación, simultáneamente.
Хотя мы не можем ожидать, чтобы сложная международная обстановка изменилась в одночасье, тем не менее моя делегация считает, что могут быть приняты меры в целях сохранения и укрепления международного доверия и содействия делу международного ядерного разоружения и нераспространения, в частности путем подтверждения коллективной приверженности сохранению целостности международных соглашений и коллективного признания необходимости достижения дальнейшего прогресса в направлении как разоружения, так и нераспространения.
Quien intentara frenar la protección del clima o simplemente dejara de avanzar perdería el contacto con mercados importantes en el siglo próximo.
Каждый, кто пытается замедлить осуществление мер по охране климата или просто не будет продвигаться вперед в этой области, лишится крупных рынков в следующем столетии.
Nos sentimos optimistas y complacidos por los logros de la Cumbre árabe de Beirut, particularmente por el clima positivo en lo que se refiere a la creación de un espíritu de comprensión y acercamiento entre el Iraq y Kuwait.
Мы испытываем чувство оптимизма и радости в связи с достижениями состоявшегося в Бейруте арабского саммита, особенно в связи с тем, что позитивный климат этой встречи способствовал утверждению духа взаимопонимания в отношениях между Ираком и Кувейтом и сближению позиций двух стран.
Los océanos almacenan una enorme cantidad de energía calórica, mucho más que la atmósfera, y en consecuencia, desempeñan un papel crucial en la regulación del clima mundial.
В океанах хранится колоссальное количество тепловой энергии — гораздо больше, чем в атмосфере, и поэтому они играют важнейшую роль в регулировании глобального климата.
Según Dawn, era evidente que, al doctor Jonson no le importaba que el clima fuera horroroso y la comida, peor aún.
По мнению Дон, доктор Джонсон, конечно же, должен был наслаждаться и мерзкой погодой, и несъедобной пищей.
Decide incluir en el programa provisional de su quincuagésimo noveno período de sesiones el subtema titulado “Protección del clima mundial para las generaciones presentes y futuras”
постановляет включить в предварительную повестку дня своей пятьдесят девятой сессии подпункт, озаглавленный «Охрана глобального климата в интересах нынешнего и будущих поколений человечества»
España tiene uno de los climas más indulgente en Europa.
В Испании, климат один из наиболее благоприятных в Европе.
La programación del FMAM en relación con la tecnología para el clima está ayudando a apoyar a los esfuerzos de los países en desarrollo en materia de tecnología.
Программирование ГЭФ в области климатических технологий играет определенную роль в поддержке усилий в области технологий в развивающихся странах.
¿Dónde está mi reporte del clima?
Где мой прогноз погоды?
Tridente era del tamaño de Marte pero con mucho mejor clima.
Трайдент был размером почти с Марс, но обладал лучшим климатом.
En segundo lugar, podría ser útil aumentar la coordinación de las actividades relacionadas con la tecnología para el clima a nivel nacional.
Во-вторых, ценность имеет повышение координации усилий в области климатических технологий на страновом уровне.
Incumbe a los Estados partes en el Tratado aprovechar el actual clima internacional favorable para crear un orden internacional más estable y seguro.
Государства — участники Договора должны использовать нынешний благоприятный международный климат в целях установления более стабильного и надежного международного порядка.
Durante el mismo lapso de tiempo, la multiplicación de las actividades militares produjo un clima de temor para una población que de por sí se encontraba en una situación delicada
В тот же период активизация военной деятельности привела к усилению чувства страха и у без того уже уязвимого населения

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении clima в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.