Что означает allégeance в французский?

Что означает слово allégeance в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию allégeance в французский.

Слово allégeance в французский означает верность, преданность, повиновение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова allégeance

верность

noun

Mais tu ne m'as pas demandé mon allégeance.
Но ты не спрашивал меня о моей верности тебе.

преданность

noun

J'ai dû marcher sur une fine ligne entre mon allégeance pour vous et ma relation avec Daniel.
Я была вынуждена перейти тонкую грань между преданностью вам и отношениями с Дениелом.

повиновение

noun

Посмотреть больше примеров

L'Allemagne a indiqué que les fonctions et devoirs des agents publics n'étaient pas définis d'après un modèle uniforme, mais qu'ils variaient selon que l'agent public concerné était légalement soumis à une obligation de service et d'allégeance en tant que fonctionnaire, juge ou membre des forces armées, ou était un salarié (employé ou travailleur manuel) dont la relation de travail était principalement régie par des conventions collectives et des contrats individuels
сотрудни-ков, получающих оклад, или работников ручного труда), чьи служебные отношения регулируются в основном коллективными соглашениями или инди-видуальными контрактами
Une allégeance.
Принадлежность.
En Libye, des groupes ayant prêté allégeance à l’EIIL ont, dans certains cas, commis des violences sexuelles sur des garçons enrôlés de force (voir A/HRC/31/47).
В Ливии известны случаи, в которых группы, присягнувшие на верность ИГИЛ, подвергали принудительно завербованных мальчиков сексуальному насилию (см. A/HRC/31/47).
Pour eux, les anciennes allégeances nationales ne signifiaient plus rien.
Для них прежние национальные различия уже не имели значения.
Par cet acte vous nous obligez à renoncer à faire allégeance au Saint-Père.
Принуждаете нас разорвать Духовную связь с его святейшеством. Верно!
L’exercice de toute profession ou de tout emploi en dehors de l’Organisation peut conduire le fonctionnaire à consacrer son temps de travail – voire son congé de détente – à ladite profession, ce qui viendrait nuire à l’efficacité des services qu’il fournit à l’Organisation et voire susciter des conflits d’allégeance, l’intéressé pouvant être amené à consacrer plus de ressources à son emploi extérieur.
Занятие профессиональной деятельностью или работой по найму вне Организации может привести к тому, что сотрудники будут заниматься такой деятельностью в свое рабочее время, или даже во время, предназначенное для отдыха и восстановления сил, вследствие чего их служба в Организации Объединенных Наций станет менее эффективной или даже возникнет конфликт лояльности, поскольку сотрудник может оказаться вынужденным посвящать больше сил работе по найму вне Организации.
Mais tu ne m'as pas demandé mon allégeance.
Но ты не спрашивал меня о моей верности тебе.
Les chevaliers, de par la nature de leur ordre, ne prêtent pas serment d’allégeance au roi.
Рыцари, по природе их ордена, не давали присягу королю.
Qui plus est, la loi sur la citoyenneté d'Antigua-et-Barbuda, qui régit l'octroi de la nationalité, contient des instructions claires concernant tant la prestation du serment chrétien que la déclaration laïque d'allégeance faite dans le cadre du processus de naturalisation
Закон о гражданстве Антигуа и Барбуды, в соответствии с которым предоставляется гражданство, предусматривает конкретные процедуры принесения торжественной присяги христианами и светского торжественного заявления как средства заявления о преданности стране в процессе натурализации
Il ne savait que trop bien que l’allégeance de ses collaborateurs et de ses subalternes pouvait facilement s’acheter.
Он отлично знал, как просто покупается преданность его Охраны и подчиненных.
Tous les officiers d’active prêtent serment d’allégeance à l’Organisation des Nations Unies.
Все офицеры на действительной службе торжественно обещают хранить верность Организации Объединенных Наций.
— Il est de mon devoir de te rappeler, I-Cinq, que les Jedi ont juré allégeance à la République et à ses lois.
— Я должна тебе напомнить, И-Пять, что джедай клянутся хранить законы Республики
Les nobles font allégeance à l' Angleterre
Знать сохраняет верность Англии
Compte tenu de la complexité du paysage politique congolais et des diverses allégeances des membres du Gouvernement de transition, le Groupe recommande que l'objectif de l'embargo, tel que défini dans la résolution # du Conseil de sécurité, soit revu en vue d'en clarifier les conditions et de recenser les dérogations en la matière
С учетом сложности конголезского политического ландшафта и принадлежности членов переходного правительства к разным политическим лагерям Группа рекомендует провести обзор цели эмбарго, сформулированной в резолюции # Совета Безопасности, чтобы уточнить его условия и изъятия из него
Par ailleurs, l’allégeance d’autres membres de l’opposition est devenue douteuse.
Под вопросом оказалась лояльность не только воинствующих фундаменталистов, но и других членов этого союза.
Il est grand temps pour le monde des affaires d’être plus franc quant à ses allégeances, et pour les politiciens nationaux de reconnaître qu’ils ne peuvent plus contrôler les géants européens des affaires.
Для деловых лидеров настал момент быть более искренними в том, где находится их реальный электорат, а для национальных политических деятелей признать, что они больше не могут обладать контролем над гигантами сегодняшнего европейского бизнеса.
Il assurait les serments, commandait les allégeances, et était la marque du véritable guerrier au combat.
Они связывали клятвы, управляли преданностью и определяли истинного воина в бою.
Sachant que faire allégeance reviendrait à légitimer l’usurpateur, Hussein et sa famille refusèrent et furent massacrés sans merci par une armée dont on dit qu’elle comptait des milliers de soldats.
Осознавая, что присяга на верность узаконит власть правителя-узурпатора, Хусейн и его семья отказались и были безжалостно убиты армией, которая, как говорят, насчитывала тысячи солдат.
« un individu possédant une double nationalité ne peut faire de l'un des pays auquel il doit allégeance un défendeur devant un tribunal international. »
«лицо, имеющее двойное гражданство, не может делать одну из стран, к которой оно обязано проявлять лояльность, ответчиком в международном судебном органе»
Vous lui devez le serment d'allégeance.
Тебе подобает быть верным ему.
Ça s'appelle de l'allégeance familiale aveugle.
Просто слепая преданность семье.
Le peuple sahraoui était uni dans sa volonté de maintenir l’allégeance traditionnelle qui le reliait au trône du Maroc et faisait tout pour faciliter le travail de la MINURSO, alors que l’Algérie et le Front POLISARIO essayaient d’empêcher la Commission d’identification créée par la résolution du Conseil de sécurité 725 (1991) d’enregistrer des milliers de membres de tribus en vue de leur participation au référendum.
Народ Сахары был единым в своем стремлении сохранить свою традиционную лояльность марокканскому трону и прилагал все усилия для содействия работе МООНПРЗС, в то время как Алжир и Фронт ПОЛИСАРИО пытались помешать Комиссии по идентификации, учрежденной в соответствии с резолюцией 725 (1991) Совета Безопасности, зарегистрировать для участия в референдуме тысячи представителей различных племен.
WASHINGTON, DC – Les candidats républicains à la présidence prêtant allégeance à l'impôt uniforme (un système d'impôt sur le revenu des particuliers à taux fixe) à tour de rôle, leurs opposants ont décidé de démontrer la raison pour laquelle le fait d'augmenter les impôts des pauvres pour réduire ceux des riches est une mauvaise idée.
По мере того как в Америке кандидаты в президенты от республиканцев выстраиваются в очередь, чтобы заявить о своей приверженности единому налогу ‐ системе личного подоходного налогообложения, которая предусматривает единую ставку для всех ‐ оппоненты сосредоточились на том, почему это плохая идея ‐ повышать налоги для бедных, чтобы уменьшить их для богатых.
— Êtes-vous préparé à me donner votre serment d’allégeance en tant que reine souveraine ?
- Вы готовы принести присягу мне, вашей законной королеве?
Mais la Chambre d'appel s'est écartée de la stricte application de cette condition de nationalité, lui substituant des facteurs comme l'allégeance à l'État et une protection effective de la part de celui‐ci.
Однако Апелляционная камера отошла от строгого соблюдения требования о гражданстве и заменила его такими факторами, как принадлежность к государству и эффективная защита со стороны государства.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении allégeance в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.