Что означает agréer в французский?
Что означает слово agréer в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию agréer в французский.
Слово agréer в французский означает принимать, утвердить, понравиться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова agréer
приниматьverb La Fondation « Entreprises d’Estonie » agrée en permanence des demandes d’allocations permettant l’obtention de conseils. Фонд развития предпринимательства в Эстонии постоянно принимает заявки на предоставление консультационных пособий. |
утвердитьnoun La méthode d'évaluation de cette compatibilité doit être agréée par l'autorité compétente. Метод оценки такой пригодности должен быть официально утвержден компетентным органом. |
понравитьсяverb |
Посмотреть больше примеров
La E576 demeure par conséquent une route E de la catégorie B (au sens de l'annexe II de l'AGR), c'est-à-dire une route de rocade (numéro d'identification compris entre 134 et 962). Таким образом, дорога Е576 остается дорогой категории "Е" класса В (в соответствии с приложением II СМА), т.е. соединительной дорогой (идентификационные номера с 134 по 962). |
autorité compétente ayant agréé les récipients à pression doit agréer le système d'évaluation de conformité afin d'assurer que les récipients à pression satisfont les prescriptions du présent Règlement Компетентный орган, который утверждает сосуд под давлением, должен утвердить систему оценки соответствия в целях обеспечения того, чтобы сосуды под давлением отвечали требованиям настоящих типовых правил |
Tel est par exemple le cas des accords AGR et AGC (qui proposent des paramètres minimums pour leurs réseaux respectifs, c'est-à-dire routier et ferroviaire), ou des résultats concrets des conférences paneuropéennes (où les activités des comités directeurs des corridors sont essentiellement axées sur la définition de projets prioritaires pour la mise à niveau et l'amélioration des infrastructures Например, этому посвящены соглашения СМА и СМЖЛ (в которых предлагаются минимальные параметры для соответствующих автодорожной и железнодорожной сетей), и об этом свидетельствуют практические результаты общеевропейских конференций (на которых деятельность руководящих комитетов по коридорам была главным образом сконцентрирована на выборе приоритетных проектов для модернизации и совершенствования инфраструктуры |
— D’abord de mon poing, maître Agr. – Сначала кулаком, мастер Агр. |
Le secrétariat a rappelé, à ce sujet, que si l'AGR a effectivement un caractère contraignant pour les pays qui deviennent Parties Contractantes, il ne fixe en revanche aucune date pour la mise à niveau des infrastructures sur la base des paramètres définis В этом отношении секретариат напомнил, что, хотя положения СМА действительно являются обязательными для выполнения странами, ставшими Договаривающимися сторонами, в этом Соглашении не указывается никаких сроков для приведения инфраструктуры в соответствие с обозначенными параметрами |
S’agissant du rapport du Comité des transports intérieurs (ECE/TRANS/156, par. 130), le Groupe de travail a été informé que le secrétariat continuait à étudier les possibilités d’élaborer des cartes électroniques sous un format standard pour les réseaux AGR, AGC, AGTC et AGN, l’objectif ultime étant de présenter l’ensemble des réseaux sur une carte interactive unique sur CD‐ROM ou Internet, à l’intention des États et des organismes privés s’occupant de transport intérieur. В связи с докладом о работе Комитета по внутреннему транспорту (ЕCE/TRANS/156, пункт 130) Рабочая группа была проинформирована о том, что секретариат продолжает изучение возможностей подготовки электронных карт стандартного формата для сетей СМА, СМЖЛ, СЛКП и СМВП; конечная цель этой работы состоит в том, чтобы представить все сети на единой интерактивной карте на КД-ПЗУ или в Интернете для использования правительствами и частными структурами, занимающимися операциями по перевозкам внутренним транспортом. |
Ces organisations étaient en effet forcées de solliciter auprès du « gouvernement populaire » l’autorisation de mener leurs activités et, encore en juillet 2006, les organisations non gouvernementales ont été contraintes de se faire agréer par le PCN-M à Baglung, Morang et Parbat. Такие организации могут осуществлять операции только с разрешения «народного правительства», как это видно по таким фактам, как проведенная КПН‐М принудительная регистрация НПО в районах Баглунг, Моранг и Парбат в июле 2006 года. |
En outre, les autorités chypriotes turques ont refusé d’agréer 41 de 125 manuels destinés aux écoles au motif qu’ils contenaient du matériel pédagogique contestable. Кроме того, кипрско-турецкие власти запретили 41 из 125 учебников на том основании, что они содержат неприемлемые учебные материалы. |
La réunion spéciale sera informée des décisions de la quatre‐vingt‐dix‐neuvième session (octobre 2005) du Groupe de travail des transports routiers (SC.1) qui concernent l’AGR ainsi que des décisions de la soixante‐huitième session du Comité des transports intérieurs (7‐9 février 2006). Специальное совещание будет проинформировано о решениях девяносто девятой сессии (октябрь 2005 года) Рабочей группы по автомобильному транспорту (SC.1), касающихся СМА, а также о решениях шестьдесят восьмой сессии Комитета по внутреннему транспорту (7-9 февраля 2006 года). |
Les sections III et IV de cette loi donnent compétence au Comité pour délivrer des permis aux travailleurs exposés aux rayonnements ionisants, autoriser des installations utilisant des rayonnements et agréer des fournisseurs d’appareils à rayonnements ou de matières radioactives. Части III и IV Закона уполномочивают Совет сертифицировать работников и объекты атомной промышленности, а также торговцев радиационной аппаратурой и/или радиоактивными материалами. |
Le Groupe de travail a estimé que certaines de ces recommandations, en particulier celles relatives à l'infrastructure et à l'exploitation des tunnels, devraient être intégrées à l'annexe # de l'AGR Рабочая группа сочла, что некоторые из рекомендаций, в частности рекомендации, касающиеся эксплуатации инфраструктуры и туннелей, следует включить в приложение # к СМА |
e) Étude de la relation réciproque entre les accords en vigueur (AGR, AGC, AGTC et son Protocole, AGN) et les projets en cours (TEM, TER) de la CEE/ONU et la procédure de planification du réseau de transport paneuropéen, y compris les liaisons entre l'Europe et l'Asie, afin e) Исследование взаимосвязи соглашений ЕЭК ООН (СМА, СМЖЛ, СЛКП и Протокола к нему, СМВП) и проектов (ТЕА, ТЕЖ) с процедурой планирования общеевропейской транспортной сети, включая евро-азиатские маршруты, в целях |
Étude de la relation réciproque entre, d’une part, les accords CEE en vigueur (AGR, AGC, AGTC et son Protocole, AGN) et les projets CEE en cours (TEM, TER) et, d’autre part, la procédure de planification du réseau de transport paneuropéen, afin: Исследование взаимосвязи соглашений ЕЭК ООН (СМА, СМЖЛ, СЛКП и Протокола к нему, СМВП) и проектов ЕЭК ООН (ТЕА, ТЕЖ) с процедурой планирования общеевропейской транспортной сети в целях: |
Le Comité a été informé que les propositions d'amendement aux annexes I et # de l'AGR, adoptées par le Groupe de travail des transports routiers à sa quatre-vingt douzième session, en # ( # par # à # et annexe # ) et transmises aux Parties contractantes par la Notification dépositaire # du # juin # devait entrer en vigueur le # avril # à l'exception des routes # et # pour lesquelles le Gouvernement kazakh avait soulevé une objection Комитет был проинформирован о том, что предложения о поправках к приложениям I и # СМА, принятые на девяносто второй сессии Рабочей группы по автомобильному транспорту в # году ( # пункты # и приложение # ) и препровожденные договаривающимся сторонам в уведомлении депозитария # от # июля # года, должны вступить в силу # апреля # года, за исключением поправок, касающихся дорог Е # Е # Е # и Е # в отношении которых были высказаны возражения со стороны правительства Казахстана |
ménages ont pu bénéficier d'activités génératrices de revenus (AGR) dans les cinq Districts victimes du «Kere», c'est-à-dire «famine» Результатами программы AGR- создание источников дохода- смогли воспользоваться # домашних хозяйств в пяти южных округах, пострадавших от голода- «Kere» |
Le Groupe de travail souhaitera peut‐être examiner et approuver les propositions d’amendements à l’annexe II examinées à la dix-huitième session de la Réunion spéciale sur l’application de l’AGR. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть и одобрить предложения по поправкам к приложению II, которые обсуждались на восемнадцатой сессии Специального совещания по выполнению СМА. |
Dans l'attente du plaisir de vous lire, je vous prie d'agréer, Madame/Monsieur, l'expression de mes salutations distinguées Я с нетерпением жду вашего ответа |
Cette initiative correspond à la demande faite par l’Assemblée générale au Secrétaire général d’engager les bureaux extérieurs à encourager les entrepreneurs locaux intéressés à demander à la Division des achats de les agréer en vue d’élargir la portée géographique de la base. Эта инициатива была выдвинута в ответ на просьбу Генеральной Ассамблеи к Генеральному секретарю поручить отделениям на местах поощрять заинтересованных местных продавцов к регистрации в ведущемся Отделом закупок списке поставщиков в целях расширения его географической основы. |
La professionnalisation des activités des femmes rurales en leur donnant les moyens de développer des Activités Génératrices de Revenu (AGR Профессионализация деятельности сельских женщин путем предоставления им средств для развития доходных видов деятельности (ДВД |
Examen de l'application éventuelle des résultats obtenus par le projet TEM à la mise en oeuvre de l'AGR compte tenu des résultats de la Conférence d'Helsinki. Рассмотрение возможностей применения результатов, полученных в рамках проекта ТЕА, в области осуществления СМА с учетом итогов Хельсинкской конференции. |
Je vous prie d’agréer, Monsieur le Directeur général, l’expression de ma très haute considération. Примите вновь, г-н Генеральный директор, заверения в моем самом глубоком уважении. |
Résultats escomptés d’ici 2002-2003 2004-2005 : Adoption des amendements à l’annexe II à l’AGR relatifs à la sécurité, y compris la sécurité dans les tunnels et les critères de protection de l’environnement et lancement de la procédure de leur mise en œuvre. Результат, ожидаемый к 2002-2003 2004-2005 годам: принятие поправок в приложение II к СМА, касающихся безопасности, включая аспекты безопасности в туннелях и экологические критерии, и инициирование процедуры их внесения. |
Les mesures de réduction de la demande visent notamment: a) à sensibiliser les esprits, attirer l’attention et approfondir les recherches sur toutes les formes d’exploitation, et sur les facteurs qui sous-tendent cette demande; b) à réglementer, enregistrer et agréer les agences de recrutement privées; c) à décourager les employeurs de faire intervenir des victimes de la traite dans leur chaîne d’approvisionnement, soit par l’intermédiaire de la sous-traitance, soit directement; d) à faire respecter les normes du travail par le biais d’inspections du travail et d’autres moyens pertinents; et e) à soutenir les organisations de travailleurs, et/ou à mieux protéger les droits des travailleurs migrants. Меры по снижению спроса включают, в частности: а) повышение информированности о проблеме эксплуатации, привлечение к ней общественного внимания и проведение исследовательской работы по изучению всех форм эксплуатации и факторов, определяющих спрос; b) регулирование деятельности, регистрация и лицензирование частных рекрутинговых агентств; с) проведение разъяснительной работы с работодателями о недопустимости использования труда жертв торговли людьми в рамках их цепочки поставок – ни через субподрядчиков, ни в рамках собственного производства; d) обеспечение соблюдения трудового законодательства путем проведения инспекций и иными способами; е) поддержка самоорганизации трудящихся и (или) улучшение защиты прав трудящихся-мигрантов. |
B: Le Comité souhaitera peut-être noter que, suite aux propositions de la France relatives à l'élaboration de nouvelles dispositions de l'AGR sur l'évaluation de l'impact de la sécurité routière en ce qui concerne les routes et à la formulation d'une méthodologie pour l'inspection de la sécurité des routes, d'une part, et compte tenu des difficultés rencontrées par les Pays-Bas en ce qui concerne l'application de l'annexe # de l'AGR, d'autre part, le # a estimé que la réunion spéciale sur l'application de l'AGR devrait être convoquée en # avec notamment pour objectif d'examiner ces questions et de décider de la suite à leur donner В: Комитет, возможно, пожелает отметить, что с учетом представленных Францией предложений о включении в СМА новых положений об оценке воздействия мер по обеспечению безопасности на автодорогах и о методологиях проведения инспекций безопасности на автодорогах, а также с учетом трудностей, с которыми столкнулись Нидерланды в связи с применением приложения # к СМА # сочла, что в # году должно быть созвано Специальное совещание по осуществлению СМА с целью проработки, в частности, этих вопросов и соответствующих последующих мер |
Le Groupe de travail sera informé par le secrétariat de l'état des amendements à l'AGR, adoptés par le # à ses sessions précédentes Рабочая группа будет проинформирована секретариатом относительно состояния поправок к СМА, принятых # на ее предыдущей сессии (предыдущих сессиях |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении agréer в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова agréer
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.