Что означает afinar в испанский?

Что означает слово afinar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию afinar в испанский.

Слово afinar в испанский означает настроить, наладить, настраивать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова afinar

настроить

noun

Luego intenté afinar yo mismo el piano pero no tenía llave.
Но, кроме того, я пытался сам настроить рояль.

наладить

verb (привести в рабочее состояние)

настраивать

verb

Tom fue a la escuela para aprender como afinar pianos.
Том ходил в школу, чтобы научиться настраивать фортепиано.

Посмотреть больше примеров

Se han adoptado medidas para afinar los procesos y se ha puesto en marcha un sistema que, entre otras cosas, servirá para efectuar pagos parciales a los proveedores de bienes recibidos por el consignatario mientras se completa la inspección técnica definitiva que puede tomar tiempo.
Были приняты меры для рационализации процесса, и был установлен порядок, согласно которому, в частности, поставщикам товаров, полученных грузополучателем, будут производиться частичные выплаты до завершения окончательной технической проверки.
Se observó que, al afinar el texto de negociación, sería necesario incorporar elementos relacionados con la presentación de informes en virtud de los artículos 7 y 8 del Protocolo de Kyoto.
Было отмечено, что в процессе доработки текста для переговоров в него необходимо включить элементы, относящиеся к представлению информации в соответствии со статьями 7 и 8 Киотского протокола.
Al concluir las deliberaciones, la Comisión recomendó que se incluyeran los temas que figuran a continuación para su examen durante las sesiones plenarias del 11° Congreso y señaló que los Estados Miembros podrían afinar esos temas y proponer otros en las futuras reuniones entre períodos de sesiones de la Comisión, con miras a terminar de darles forma en el 12° período de sesiones de la Comisión:
В конце обсуждений Комиссия рекомендовала включить следующие темы для обсуждения в ходе пленарных заседаний одиннадцатого Конгресса, отметив, что государства-члены могут уточнить эти темы и предложить дополнительные темы на будущих межсессионных заседаниях Комиссии для их окончательного согласования на двенадцатой сессии:
Afinar las prioridades estratégicas en materia de medio ambiente y energía en las principales esferas de resultados conforme a un campo de actividad propio del PNUD que sea realista, así como a las necesidades de los países más pobres; determinar las lagunas existentes en los recursos; y exponerla a los donantes.
1.2 Уточнить стратегические приоритеты в области окружающей среды и энергетики в ключевых областях результатов, которые отражали бы реальную сферу деятельности для ПРООН, а также потребности беднейших стран; определить существующие пробелы в ресурсах; и представить эту информацию донорам.
La Conferencia debe dar una oportunidad de aclarar y afinar el concepto de la cooperación Sur-Sur como modalidad orientada hacia la acción para combatir la pobreza y promover el desarrollo humano en el orden mundial emergente, en el cual los países en desarrollo están empezando a desempeñar importantes papeles en esferas como el comercio, la inversión y las finanzas
Конференция должна открыть возможность для дальнейшей доработки и уточнения концепции сотрудничества Юг-Юг как ориентированного на практические действия инструмента борьбы с нищетой и средства поощрения развития человеческого потенциала в условиях формирования нового мирового порядка, в рамках которого развивающиеся страны начинают играть важную роль в таких областях, как торговля, инвестиции и финансы
La cooperación con los Estados también ha demostrado ser útil para los organismos multilaterales de verificación, ya que el suministro de información y datos procedentes de medios nacionales les ha permitido precisar y afinar mejor su labor de investigación durante la verificación del cumplimiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores
Сотрудничество с государствами также оказалось полезным для многосторонних контрольных органов в тех случаях, когда предоставление информации и данных, получаемых с помощью национальных средств, помогало этим органам более четко ориентировать и совершенствовать ведущуюся ими работу по расследованию, связанную с проверкой соблюдения резолюций Совета Безопасности по оружию массового уничтожения и средствам его доставки
Afinar las medidas de rendimiento financiero y ambiental.
совершенствование параметров оценки результатов финансовой экологической деятельности;
Acogió favorablemente el esfuerzo del Grupo de Trabajo para afinar la metodología con el fin de tener en cuenta la evolución de los mercados laborales y los adelantos tecnológicos
Она приветствовала усилия Рабочей группы по совершенствованию методологии, с тем чтобы учесть эволюцию рынков труда и технический прогресс
Desde que se presentó dicho informe, se ha seguido tratando de aplicar y afinar esas medidas.
С момента выхода в свет этого доклада предпринимались неустанные усилия для осуществления и совершенствования этих мер.
No era música; sonaba más bien como si tratase de afinar un instrumento gravemente destemplado.
Это даже не было музыкой – казалось, он пытается настроить старый, испорченный инструмент.
En su resolución # la Asamblea General decidió que el tema principal del # o Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal fuera “Sinergias y respuestas: alianzas estratégicas en materia de prevención del delito y justicia penal”; aceptó con agradecimiento el ofrecimiento del Gobierno de Tailandia de ser sede del # o Congreso y pidió al Secretario General que celebrara consultas con el Gobierno de Tailandia y presentara un informe al respecto a la Comisión en su # o período de sesiones; y sugirió que los temas siguientes fueran examinados en las sesiones plenarias del # o Congreso y observó que los Estados Miembros podían afinar esos temas y proponer temas adicionales para futuras reuniones entre períodos de sesiones de la Comisión a fin de ultimar la preparación del temario en el # o período de sesiones de ésta
В своей резолюции # Генеральная Ассамблея постановила, что главной темой одиннадцатого Конгресса Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию будет "Взаимодействие и ответные меры: стратегические союзы в области предупреждения преступности и уголовного правосудия", с благодарностью приняла приглашение правительства Таиланда провести в своей стране одиннадцатый Конгресс, просила Генерального секретаря начать консультации с правительством Таиланда относительно этого предложения и представить Комиссии доклад на ее двенадцатой сессии, а также предложила следующие темы для обсуждения в ходе пленарных заседаний одиннадцатого Конгресса и отметила, что государства-члены могут уточнить эти темы и предложить дополнительные темы на будущих межсессионных совещаниях Комиссии для окончательного согласования на двенадцатой сессии
Sin embargo, es oportuno enfocarnos en afinar esta delegación para que la acción del Consejo de Seguridad sea una manifestación de todos, por todos, y para todos
Однако мы должны фокусироваться на совершенствовании этих полномочий, с тем чтобы деятельность Совета была отражением работы всех, осуществляемая всеми и на благо всех
Lo que vamos a hacer es ver " Cómo afinar tu guitarra "
В нем Вы узнаете, как настроить вашу гитару.
Tara se dio cuenta de que la estaba utilizando como escudo para que Logan no pudiera afinar la puntería.
Тара понимала, что так он использует её как щит, чтобы Логан не смог попасть в него.
La creación de marcos consultivos bilaterales, regionales y multilaterales para el fomento de la confianza, que podrían consistir en talleres, seminarios y ejercicios para afinar las deliberaciones nacionales sobre cómo prevenir incidentes desestabilizadores derivados del uso estatal de las tecnologías de la información y las comunicaciones, y de qué manera podrían surgir y afrontarse esos incidentes;
создание двусторонних, региональных и многосторонних консультативных рамок для укрепления доверия, в частности проведение практикумов, семинаров и других учебных мероприятий, в целях содействия рассмотрению на национальном уровне вопросов о том, каким образом можно предотвратить деструктивные инциденты с использованием ИКТ, каким образом эти инциденты могут возникать и как им можно противодействовать;
Con el objetivo de alcanzar efectivamente y afinar aún más las metas expuestas en el presente Plan de Aplicación, y para garantizar una coordinación apropiada con otros procesos en curso, los donantes estuvieron de acuerdo en establecer un grupo oficioso de ejecución encargado de la buena gestión de las donaciones humanitarias
Чтобы эффективно реализовывать и дополнительно расширять цели, предусмотренные в настоящем Плане, и обеспечить надлежащую координацию с другими идущими процессами, доноры согласились создать неофициальную группу по закреплению передовой практики предоставления гуманитарной донорской помощи
Los países pueden utilizar esas cifras para afinar sus propias estimaciones.
Страны могут использовать эти цифры для корректировки своих собственных оценок.
El Comité pidió a la Secretaría que afinara más las consideraciones de costo de la interpretación a distancia, teniendo en cuenta no sólo las posibilidades tecnológicas sino también los beneficios en función de los costos de la teleinterpretación, incluidas las ventajas relativas, en función de los costos, de los distintos centros de conferencias con probabilidades de ser elegidos para prestar esos servicios, y que informara al respecto.
Комитет просил Секретариат дополнительно продумать вопрос о расходах, связанных с дистанционным устным переводом, учитывая не только технологические возможности, но и положительные аспекты дистанционного устного перевода с точки зрения расходов, включая относительные преимущества с точки зрения расходов, которые имеют различные конференционные центры, могущие, по всей вероятности, оказывать услуги по дистанционному устному переводу, и представить доклад по данному вопросу.
El Comité de Ciencia y Tecnología (CCT) afinará más esos indicadores mundiales aprovechando las fuentes actuales de datos, para conformar las tendencias de los datos de referencia mencionados en el resultado
Эти глобальные показатели должны быть дополнительно уточнены Комитетом по науке и технике (КНТ), с опорой на имеющиеся источники данных, в целях создания базы исходных данных о существующих тенденциях в рамках конечного результата # См
Las Partes que tengan la intención de realizar evaluaciones más detalladas a nivel nacional de la degradación de las tierras quizás deseen adoptar el marco metodológico del LADA y compartir sus conclusiones con el propósito de afinar la evaluación mundial
Стороны, приступающие к проведению более подробных национальных оценок степени деградации земель, возможно, пожелают воспользоваться методологической основой оценки ЛАДА и поделиться своими результатами в интересах уточнения глобальной оценки ЛАДА
Con respecto al párrafo # se indicó que convendría afinar la distinción entre liquidación y reorganización teniendo en cuenta otras técnicas, como la venta de la empresa como negocio en marcha, y se sugirió que ese cambio se reflejara en todo el capítulo IX
В связи с пунктом # было высказано предположение о том, что различие между ликвидацией и реорганизацией нуждается в определенном дальнейшем уточнении для учета других методов, например продажи предприятия в качестве функционирующей хозяйственной единицы, и что такое изменение должно быть отражено во всем тексте главы IX
Los próximos pasos comprendían revisar el marco estratégico de resultados, utilizar dicho marco estratégico como instrumento de gestión, utilizar el análisis del informe anual orientado hacia los resultados para obtener una nutrida base para mejorar el rendimiento futuro; fomentar la evolución de la metodología; afinar las ventajas comparativas del PNUD, e individualizar los nuevos productos y servicios y aprovecharlos.
Следующие этапы включают в себя пересмотр рамок стратегических результатов (РСР), использование РСР в качестве одного из средств управления, применение результатов анализа ГООР в целях создания прочной основы для повышения результативности деятельности в будущем; дальнейшее совершенствование оценки методологии; усиление сравнительных преимуществ ПРООН; и определение и развитие новой продукции и услуг.
El CCT afinará más esos indicadores mundiales aprovechando las fuentes actuales de datos, para conformar las tendencias de los datos de referencia mencionados en el resultado 3.2.
Эти глобальные показатели должны быть дополнительно уточнены КНТ с опорой на имеющиеся источники данных, в целях создания базы исходных данных о существующих тенденциях в рамках конечного результата 3.2.
Se pidió al CCT que siguiera elaborando indicadores para los objetivos estratégicos # y # pero no se le encargó expresamente que afinara el objetivo estratégico
КНТ было предложено продолжить проработку показателей для стратегических целей # и # но перед ним не было поставлено непосредственной задачи по уточнению стратегической цели
Esas experiencias concretas sirvieron de base para delinear las medidas futuras necesarias a fin de acelerar y afinar la aplicación del Programa de Acción en esferas fundamentales, entre ellas las tres esferas programáticas básicas del Fondo.
Данный конкретный опыт послужил основой для определения дальнейших действий, необходимых для ускорения и корректировки хода осуществления Программы действий в ключевых областях, в том числе в трех основных программных областях деятельности Фонда.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении afinar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.