Что означает acta notarial в испанский?
Что означает слово acta notarial в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию acta notarial в испанский.
Слово acta notarial в испанский означает акт. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова acta notarial
актnoun (Documento redactado por un notario u otro funcionario público autorizado.) El procedimiento mencionado (sumisión voluntaria a la ejecución en el acta notarial) puede considerarse el trámite agilizado. Вышеупомянутую процедуру (добровольное представление для приведения в исполнение в нотариальном акте) можно рассматривать как упрощенную. |
Посмотреть больше примеров
Las idas y venidas entre Zuzu y yo iban firmadas por el detective, con su correspondiente acta notarial. Эта таблица, относящаяся ко мне и Зузу, была подписана детективом и заверена нотариусом. |
La segunda vía es la expedición por un notario de un acta notarial que incluya una cláusula de ejecución. Вторым возможным способом является составление нотариусом акта, содержащего оговорку о приведении в исполнение. |
III EL ACTA NOTARIAL Me dirigí lo primero de todo al despacho del notario Stampa, en Via del Crocefisso, número 24. Нотариальный акт Первым делом я отправился в приемную нотариуса Стампы, улица Крочефиссо, дом 24. |
Cuando un matrimonio se rompe, la pareja puede recurrir a la separación a través de los tribunales o privadamente, mediante acta notarial Когда брак распадается, семья может разойтись как через суд, так и частным образом, заключив нотариальную сделку |
Es obligatorio que quede constancia en un acta notarial de la transferencia de propiedad y de las principales transacciones que entrañen derechos reales. Передача собственности и основные операции, предусмотренные действующим законодательством, подлежат обязательному нотариальному заверению. |
� En el acta notarial quedó asentado que la autora se desistía de reclamar el título “como una expresión de afecto hacía su hermano Isidoro”. 2 В нотариальном акте имеется запись о том, что автор отказалась от притязаний на титул "в качестве выражения расположения к ее брату Исидоро". |
� El Estado parte adjunta copia del Acta notarial de fecha 17 de mayo de 1996, en donde consta el desistimiento de su reclamación del uso del título. 3 Государство-участник прилагает копию нотариального акта, датированного 17 мая 1996 года, в котором констатируется отказ от притязаний на использование титула. |
Que además, el acta notarial a la que se refiere el Estado parte carece de actualidad y ni siquiera fue utilizada en el procedimiento judicial por su contrincante procesal Кроме того, нотариальный акт, на который ссылается государство-участник, утратил свою актуальность и даже не был использован в судебном процессе ее процессуальным оппонентом |
Que además, el acta notarial a la que se refiere el Estado parte carece de actualidad y ni siquiera fue utilizada en el procedimiento judicial por su contrincante procesal. Кроме того, нотариальный акт, на который ссылается государство-участник, утратил свою актуальность и даже не был использован в судебном процессе ее процессуальным оппонентом. |
En el acta notarial figurarán, entre otras cosas, los datos personales de los fundadores, el propósito de la fundación y el valor de los activos con que ésta se establece. В нотариальном акте, помимо прочего, указываются персональные данные учредителей, цель учреждения и сумма уставного капитала. |
"La manifestación a que se refiere el artículo anterior, se hará constar en acta que levantará el alcalde, o en escritura pública o acta notarial si fuere requerido el notario. «Такое оформление осуществляется в форме официального акта, составленного мэром, или при необходимости в форме нотариального свидетельства. |
Mediante acta notarial, el # de Junio de # dispuso que a su muerte, su hermano Íñigo Barcaiztegui Uhagón la sucedería en la posesión del título nobiliario. Ella falleció el # de abril de # sin dejar descendencia июля # года он был арестован полицией во исполнение просьбы Соединенного Королевства о выдаче на основе ограбления, которое предположительно имело место в Лондоне в # году, и его предполагаемого участия в торговле наркотиками |
Por “título ejecutivo” se entiende un acta notarial que indica la existencia y el alcance del derecho a exigir el cumplimiento en derecho privado y en la que se reconoce la exigibilidad jurídica del derecho reclamado. В правовом титуле на реализацию делается ссылка на нотариальный акт, в котором зафиксированы наличие и сфера действия права требовать исполнения по частному праву и признается юридическая возможность исполнения заявленного права. |
El Código del Estatuto Personal, promulgado el 13 de agosto de 1956, suprimió la poligamia, instituyó el matrimonio civil y oficial mediante acta notarial o acta auténtica firmada ante el oficial del estado civil y estableció el divorcio por vía judicial. В принятом 13 августа 1956 года Кодексе о личном статусе было отменено многоженство, введен институт официального гражданского брака, заключаемого посредством нотариально оформленного или удостоверенного акта, подписанного в присутствии сотрудника службы записи актов гражданского состояния, и определена процедура судебного расторжения брака. |
El régimen de la convención deja la cuestión de los requisitos de forma y de la noción precisa de forma (es decir, escrito, notificación al deudor, inscripción registral, acta notarial o pago de un derecho de timbre) a la ley que sea por lo demás aplicable письменная форма, уведомление должника, регистрация, нотариальная запись или уплата гербового сбора), оставляются на разрешение на основании права, применимого за пределами проекта конвенции |
en el caso de un acuerdo de transacción alcanzado mediante un acuerdo de mediación redactado en forma de acta notarial: los requisitos establecidos en el art. 41, párrafo 2, de la Ley núm. 233/1995 del Repertorio Legislativo sobre los Procedimientos de Embargo y Ejecución Judiciales (Código de Ejecución). в случае мирового соглашения – соответственно соглашения о посредничестве, составленного в форме нотариального акта, – требования, предусмотренные пунктом 2 статьи 41 Закона No 233/1995 Coll. о лицах, в судебном порядке завладевших имуществом в обеспечение выполнения обязательства, и исполнительном производстве (Кодекс исполнительного производства). |
En el procedimiento de ejecución, cabe oponerse al cumplimiento del acuerdo de transacción; por ejemplo, la persona puede interponer una acción para que se anule el laudo arbitral, la transacción judicial (dentro de los tres años siguientes a su aprobación) o el acuerdo de mediación redactado en forma de acta notarial. Отказ в приведении в исполнение мирового соглашения может быть использован в ходе исполнительного производства, например лицо может подать иск о признании арбитражного решения недействительным, об отмене судебного урегулирования (в течение трех лет после его утверждения), о признании недействительным соглашения о посредничестве, составленного в форме нотариального акта. |
El Código del Estatuto Personal, promulgado el # de agosto de # incluso antes de la Constitución de # o de junio de # suprimió la poligamia, instituyó el matrimonio civil obligatoriamente en forma de acta notarial, estableció el divorcio por vía judicial y concedió los mismos derechos a los cónyuges en lo concerniente a los motivos jurídicos del divorcio, sus procedimientos y sus efectos В введенном в действие # августа # года Кодексе о личном статусе еще до принятия Конституции # июня # года было отменено многоженство, введен обязательный порядок нотариального заключения гражданского брака, определена процедура судебного расторжения брака и предусмотрено равенство прав обоих супругов в том, что касается юридических оснований развода, его процедуры и последствий |
El Código del Estatuto Personal, promulgado el # de agosto de # abolió la poligamia, instituyó la inscripción del matrimonio por acta notarial, estableció el divorcio por vía judicial, fijó la edad mínima del matrimonio en # años para la mujer, supeditado a su consentimiento, y atribuyó a la madre, en caso de fallecimiento del padre, la patria potestad sobre los hijos menores Принятый # августа # года Кодекс о личном статусе отменил многоженство, ввел порядок нотариального заключения брака, определил процедуру судебного расторжения брака, установил семнадцатилетний минимальный возраст для вступления в брак девочек с их согласия и предоставил матери, в случае смерти отца, право опеки над ее несовершеннолетними детьми |
El Código del Estatuto Personal, promulgado el 13 de agosto de 1956, incluso antes de la Constitución de 1o de junio de 1959, suprimió la poligamia, instituyó el matrimonio civil obligatoriamente en forma de acta notarial, estableció el divorcio por vía judicial y concedió los mismos derechos a los cónyuges en lo concerniente a los motivos jurídicos del divorcio, sus procedimientos y sus efectos. В введенном в действие 13 августа 1956 года Кодексе о личном статусе еще до принятия Конституции 1 июня 1959 года было отменено многоженство, введен обязательный порядок нотариального заключения гражданского брака, определена процедура судебного расторжения брака и предусмотрено равенство прав обоих супругов в том, что касается юридических оснований развода, его процедуры и последствий. |
Sin embargo, algunos requisitos que podrían considerarse relacionados con la “validez formal” de una cesión-por ejemplo, acta notarial, escrito o inscripción registral- también pueden considerarse relativos a la “prelación”, por ejemplo, cuando constituyen condiciones previas con arreglo a la ley de la ubicación del cedente para el efecto de la cesión como derecho real o para que se reconozca el derecho de un cesionario a reclamar prelación respecto de otras partes reclamantes Тем не менее некоторые требования, которые можно считать относящимися к "действительности уступки с точки зрения формы"- например, требования в отношении нотариального заверения, письменной формы или регистрации- могут также считаться относящимися к "приоритету", например, в тех случаях, когда такие требования представляют собой с точки зрения права места нахождения цедента необходимое условие для действительности уступки в качестве имущественного права или для получения цессионарием права заявлять требование о приоритете права в уступленной дебиторской задолженности по отношению к правам конкурирующих заявителей требований |
La suspensión o cancelación de una licencia, que involucre equipos, fuentes o bienes que por su naturaleza involucren un riesgo para la población, obliga al titular de la misma a garantizar, ante la Dirección, mediante acta notarial, el aseguramiento o depósito de las fuentes de radiación ionizante, o equipo que las contenga, así como cualquier bien contaminado, de tal forma que en ninguno de los casos involucre exposiciones al público que puedan exceder los límites expresados en el artículo 72 de este Reglamento. В случае аннулирования или приостановления действия лицензии, которая связана с использованием оборудования, источников или предметов, которые по своему характеру создают опасность для населения, их владелец обязан гарантировать Управлению в нотариально заверенном документе обеспечение безопасности или захоронение источников ионизирующего излучения или оборудования, содержащего такие источники, а также любого зараженного предмета таким образом, чтобы ни при каких обстоятельствах не произошло облучение населения в пределах, превышающих указанные в статье 72 настоящего регламента. |
El procedimiento mencionado (sumisión voluntaria a la ejecución en el acta notarial) puede considerarse el trámite agilizado. Вышеупомянутую процедуру (добровольное представление для приведения в исполнение в нотариальном акте) можно рассматривать как упрощенную. |
Tenía los cabellos crecidos y ondulados: así lo consignó el acta notarial de exhumación. Длинные волосы волнами спускались на плечи– так было сказано в протоколе эксгумации. |
Los dominicos de san Pablo les cedieron al año siguiente un terreno mediante acta notarial. Доминиканцы Сан-Пабло уступили им в следующем году территорию, что было заверено нотариальным актом. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении acta notarial в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова acta notarial
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.