Ce înseamnă soi în Franceză?
Care este sensul cuvântului soi în Franceză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați soi în Franceză.
Cuvântul soi din Franceză înseamnă propriul interes, sine, sine, se, mandea, te, identitate, asigurat, inconștient (de), prezentabil, evident, mulțumit de sine, care se duce acasă, din câte se pare, luarea legii în propriile mâini, autocontrol, încredere în sine, abnegație, însuși, însăși, a-i sări țandăra, a-i sări muștarul, a veni acasă, a întrece, util, folositor, așa-zis, așa-numit, la prima mână, singur, casă, autodisciplină, decădere, sine, se, prefăcut, cică, încredere, siguranță, însuși, însăși, din fire, înnebunit, care nu e în elementul lui, sigur pe sine, sigur pe sine, controlat, potrivit declarațiilor, în mod inerent, inevitabil, de acasă, de baștină, în adâncul sufletului, pentru tine însuți, pentru tine însăți, în sine, acasă, de unul singur, în adâncul sufletului, de acasă, inutil să mai spunem, Casă, dulce casă., e un dat, scop suprem, îngâmfat, lipsă de încredere în sine, umbră, controlarea irascibilității, birou la domiciliu, conștiință de sine, descoperire a sinelui, respect de sine, viziune asupra sinelui, autocompătimire, abnegație, a pleca de acasă, a lua legea în propriile mâini, a-i fi rușine, a-și asuma prea multe responsabilități, a face ceva spre binele său, a strânge tare, a-și pierde încrederea în sine, a face un efort special, a te face să te simți binevenit, a nu se abține, a tăcea și a înghiți, a-și veni în fire. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.
Semnificația cuvântului soi
propriul interespronom (substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) La plupart des religions requièrent un sacrifice de soi. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Nu se gândește decât la propriul lui interes. |
sinepronom La substance est inoffensive en soi. |
sine, sepronom Il faut savoir rire de soi-même. |
mandeapronom (substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.) Prends soin de toi. |
te(avec verbes pronominaux) (formă neaccentuată) Arrête de te regarder tout le temps dans le miroir. |
identitatepronom (identitate) (substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) Elle est redevenue elle-même. S-a redescoperit pe sine. |
asigurat
(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.) Vous pouvez être assuré que le maire se chargera du problème. |
inconștient (de)
(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.) Mon cousin fut l'acheteur involontaire (or: malgré lui) d'une antiquité volée. |
prezentabil(persoană) (adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.) Les gens lui faisaient confiance parce qu'il avait une image tellement soignée. |
evident
(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.) La réponse est évidente et je n'ai pas envie de l'expliquer maintenant. |
mulțumit de sine
(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.) |
care se duce acasă(voyage) (locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.) |
din câte se pare
Katie est apparemment contente de son divorce. |
luarea legii în propriile mâini
(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) |
autocontrol
(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) |
încredere în sine
(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) |
abnegație
(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) |
însuși, însăși(réfléchi : avec "on") (întărire: singur, pe sine, se) (adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.) Presa nu se poate cenzura pe ea însăși. |
a-i sări țandăra, a-i sări muștarul
(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.) |
a veni acasă
(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.) Et tu rentres tout de suite après les cours, jeune homme ! |
a întrece
(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?) |
util, folositor(personne) (adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.) Ce que j'aime dans notre relation, c'est qu'il me donne l'impression que je suis désiré. |
așa-zis, așa-numit
(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.) Ce soi-disant professeur n'a aucune compétence ! |
la prima mână
Il m'a donné l'information directement. |
singur
(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.) |
casă
(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) Sa maison est toujours pleine de bruit et de bonne humeur. Gospodăria lui este mereu plină de zarvă și de bucurie. |
autodisciplină
(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) Wendy a fait preuve d'une redoutable autodiscipline en résistant aux appels de ce gâteau au chocolat. |
decădere(figurat) (substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) |
sine, sepronom Voyage et méditation ont été longtemps considérés comme de bonnes manières de se trouver soi-même. |
prefăcut(ami) (adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.) Tim era un prieten prefăcut, îl interesa doar propria persoană. |
cică
(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.) L'artiste est soi-disant le plus grand peintre du vingtième siècle. Acest artist este cică cel mai mare pictor al secolului XX. |
încredere, siguranțănom féminin (attitude) (substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) Bill a fait preuve d'assurance tout au long des négociations. |
însuși, însăși(emphatique : avec "on") (adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.) |
din fireadjectif (état psychologique) (a-și ieși) ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Debbie își ieșise din minți la auzul veștii că fiul ei murise. |
înnebunit
(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.) Dana était dans tous ses états quand elle a entendu qu'un ouragan allait frapper la ville. Dana era înnebunită atunci când a aflat că un uragan va lovi orașul. |
care nu e în elementul luiadverbe (figuré) (adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.) Le jeune homme, qui venait d'une petite ville, ne s'est pas senti chez lui à New York. |
sigur pe sine
(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.) Elle est toujours sûre d'elle. |
sigur pe sine
(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.) |
controlatadjectif (adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.) |
potrivit declarațiiloradverbe Le garçon volait soi-disant dans la caisse à son travail. |
în mod inerentlocution adverbiale (adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.) |
inevitabillocution adverbiale (adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.) |
de acasă, de baștinălocution adverbiale (locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.) La vie qu'elle menait chez elle en Australie manquait à Doris. |
în adâncul sufletuluiadverbe Elle a l'air heureuse, mais au fond d'elle-même elle se sent très seule. |
pentru tine însuți, pentru tine însățilocution adverbiale Lola met du maquillage pour elle-même, pas pour impressionner les autres. |
în sinelocution adverbiale Le musée Guggenheim est une raison en soi de visiter Bilbao. |
acasăadverbe (adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.) J'ai laissé mon portefeuille chez moi. |
de unul singur
(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.) |
în adâncul sufletului
En son for intérieur, il savait que ce qu'il avait fait était mal. |
de acasălocution adverbiale Il commençait à neiger et j'étais encore à une heure de chez moi. |
inutil să mai spunem
(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.) Il va sans dire que je n'y retournerai pas. |
Casă, dulce casă.
(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.) |
e un dat
Tous les tickets vont être vendus dans la journée : c'est une évidence ! |
scop suprem
(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) |
îngâmfat
(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) |
lipsă de încredere în sinenom masculin (substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) |
umbrălocution verbale (substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) Depuis sa longue maladie, il n'est que l'ombre de l'homme qu'on a connu. |
controlarea irascibilitățiinom féminin (substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) Après avoir menacé un collègue, Bob a été envoyé à un cours sur la maîtrise de soi. |
birou la domiciliunom masculin (substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) Elle a fermé la porte de son bureau chez elle pour ne plus entendre le bruit des enfants. |
conștiință de sinenom féminin (substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) La conscience de soi et la méditation sont au cœur du bouddhisme. |
descoperire a sineluinom féminin (substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) L'adolescence est généralement une période où l'on part à la découverte de soi. |
respect de sinenom féminin (substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) |
viziune asupra sineluinom féminin (substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) Une image de soi positive influence grandement les chances de trouver un emploi. |
autocompătimirenom masculin (substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) |
abnegație
(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) |
a pleca de acasăverbe intransitif (locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.) À dix-sept ans, elle est partie de chez elle pour aller à l'université dans une autre province. |
a lua legea în propriile mâinilocution verbale (locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.) Si tu te fais cambrioler, n'essaie pas de faire justice toi-même. |
a-i fi rușinelocution verbale (locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.) Tu devrais avoir honte (de toi) d'avoir raté ce test ! |
a-și asuma prea multe responsabilități
|
a face ceva spre binele săulocution verbale (expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.) Si tu étudies la médecine, il faut vraiment que tu le fasses pour toi, et non parce que c'est ce que tes parents attendent de toi. |
a strânge tare
(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.) Il m'a serrée tellement fort que je ne pouvais plus respirer. |
a-și pierde încrederea în sinelocution verbale (locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.) Ne perds pas confiance en toi juste pour une simple erreur. |
a face un efort specialverbe intransitif (locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.) Je dois prendre sur moi pour m'entendre avec mon collègue. C'est l'anniversaire de ta mère, prends sur toi pour bien te tenir. |
a te face să te simți binevenitlocution verbale Un repas chaud me fait sentir chez moi quand je rentre du travail. |
a nu se abținelocution verbale (: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.) Elle ne garde pas ses doutes pour elle, ce n'est pas son genre. |
a tăcea și a înghițilocution verbale (expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.) Je sais que tu ne veux pas t'asseoir à côté d'elle, mais tu vas devoir prendre sur toi et essayer d'entamer une conversation ! |
a-și veni în fire
(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.) |
Să învățăm Franceză
Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui soi în Franceză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Franceză.
Cuvinte înrudite cu soi
Cuvintele actualizate pentru Franceză
Știi despre Franceză
Franceză (le français) este o limbă romanică. La fel ca italiană, portugheză și spaniolă, provine din latină populară, folosită cândva în Imperiul Roman. O persoană sau o țară francofonă poate fi numită „francofon”. Franceza este limba oficială în 29 de țări. Franceza este a patra cea mai vorbită limbă maternă din Uniunea Europeană. Franceza ocupă locul al treilea în UE, după engleză și germană, și este a doua limbă cea mai predată după engleză. Majoritatea populației de limbă franceză a lumii trăiește în Africa, cu aproximativ 141 de milioane de africani din 34 de țări și teritorii care pot vorbi franceza ca primă sau a doua limbă. Franceza este a doua cea mai vorbită limbă în Canada, după engleză, și ambele sunt limbi oficiale la nivel federal. Este prima limbă a 9,5 milioane de oameni sau 29% și a doua limbă a 2,07 milioane de oameni sau 6% din întreaga populație a Canadei. Spre deosebire de alte continente, franceza nu are popularitate în Asia. În prezent, nicio țară din Asia nu recunoaște franceza ca limbă oficială.