Ce înseamnă firing în Engleză?
Care este sensul cuvântului firing în Engleză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați firing în Engleză.
Cuvântul firing din Engleză înseamnă tragere (cu arma), concediere, aprindere, ardere, foc, foc, foc, a trage cu arma, a concedia, a trage, a trage, strălucire, ardoare, încercare, împușcătură, a arde, a se lumina, a se aprinde, a porni, a funcționa, a da foc, a alimenta, a porni, a coace, a aprinde, a încinge, a lovi, linie de tragere, prima linie, teren de trageri, pluton de execuție. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.
Semnificația cuvântului firing
tragere (cu arma)noun (of weapon) (substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) The firing of your weapon was totally unjustified. |
concedierenoun (informal (of employee) (substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) The firing was handled poorly and the former employee had every right to file a legal complaint. |
aprinderenoun (ignition) (colocvial, despre mașini) (substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) Gary was woken up by the firing of an engine. |
arderenoun (ceramics, kiln) (substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) Firing hardens ceramics and makes them more durable. |
focnoun (combustion) (substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) Fire produces heat and light. Focul produce căldură și lumină. |
focnoun (in a building) (substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) There was a fire in an old warehouse nearby. A izbucnit un incendiu la vechiul depozit din apropiere. |
focnoun (for cooking, camping) (substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) They hung a kettle over the fire. Am făcut focul lângă cort. |
a trage cu armatransitive verb (gun: shoot) (locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.) They fired their guns. Au tras cu armele. |
a concediatransitive verb (dismiss [sb] from a job) (verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?) The boss fired Eugene for being late each morning. // Maria was fired from her job last week. Șeful l-a dat afară pe Eugen pentru că întârzia în fiecare dimineață. |
a trageintransitive verb (shoot a weapon) Aim your weapon, then fire. Fixează ținta și apoi trage. |
a trage(shoot a weapon at) (verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.) The soldiers were firing at the enemy. Soldații trăgeau în direcția pozițiilor inamice. |
strălucirenoun (figurative (gem brilliance) (substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) Diamonds must be cut to show their fire. Diamantele trebuie tăiate pentru a-și dezvălui strălucirea. |
ardoarenoun (figurative (ardour) (substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) She was full of fire and energy. Deborda de ardoare și energie. |
încercarenoun (figurative (arduous trial) (substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) He went through fire to try to find her again. A trecut prin foc și pară s-o găsească din nou. |
împușcăturănoun (guns, firearms: shooting) (substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) He could hear the fire of guns nearby. Auzea focurile de armă în apropiere. |
a ardeintransitive verb (burn) (verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.) The kindling began to fire. Focul începuse să ardă. |
a se luminaintransitive verb (very dated, poetic, figurative (glow) (: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.) Dawn fired in the east. ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Se crăpa de ziuă. |
a se aprindeintransitive verb (figurative (become passionate) (: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.) He fired and fumed at the news. A făcut scandal la auzul veștii. |
a porniintransitive verb (have ignition in a cylinder) (verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.) Eventually, the engine fired and they drove home. În cele din urmă, motorul a pornit și au condus înapoi spre casă. |
a funcționaintransitive verb (neuron activity) (verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?) The neurologist ordered several tests to determine whether the patient's neurons were firing properly. |
a da foctransitive verb (set sthg afire) (locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.) They fired the big pile of rubbish they had collected. Au dat foc la mormanul de troace pe care-l acumulaseră. |
a alimentatransitive verb (supply fuel) (verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?) You should fire the boiler with anthracite coal. Ar trebui să alimentezi centrala cu cărbune de antracit. |
a pornitransitive verb (ignite) (verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?) Go ahead and fire the engine. Du-te înainte și dă drumul la motor. |
a coacetransitive verb (kiln) (verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?) The potter fires her stoneware in a kiln. Olărița își coace oalele într-un cuptor special. |
a aprindetransitive verb (figurative (emotions: inflame) (verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?) Her kiss fired his passion even more. Sărutul lui i-a stârnit și mai mult pasiunea. |
a încingetransitive verb (figurative (inspire) (verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?) The sight fired her imagination. Ceea ce vedea îi stimula imaginația. |
a lovitransitive verb (figurative (throw) (verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?) He fired a ball through the open window. A tras cu mingea prin fereastra deschisă. |
linie de tragerenoun (military: positions for firing) (substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) The soldier stepped up to the firing line, took aim and fired. |
prima linienoun (figurative (most vulnerable positions) (substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) When things went wrong, Fred's secretary was always in the firing line. |
teren de tragerinoun (venue for shooting practice) (substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) You can practice shooting at the firing range. |
pluton de execuțienoun (soldiers: carry out execution) (substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) Deserters were executed by firing squad. |
Să învățăm Engleză
Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui firing în Engleză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Engleză.
Cuvinte înrudite cu firing
Cuvintele actualizate pentru Engleză
Știi despre Engleză
Engleza provine din triburile germanice care au migrat în Anglia și a evoluat pe o perioadă de peste 1.400 de ani. Engleza este a treia cea mai vorbită limbă din lume, după chineză și spaniolă. Este cea mai învățată limbă a doua și limba oficială a aproape 60 de țări suverane. Această limbă are un număr mai mare de vorbitori ca a doua și limbă străină decât vorbitorii nativi. Engleza este, de asemenea, limba cooficială a Națiunilor Unite, a Uniunii Europene și a multor alte organizații internaționale și regionale. În zilele noastre, vorbitorii de engleză din întreaga lume pot comunica cu relativă uşurinţă.