Ce înseamnă dos în Franceză?
Care este sensul cuvântului dos în Franceză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați dos în Franceză.
Cuvântul dos din Franceză înseamnă spate, spate, cotor, parte din spate, spate, DoS, cealaltă parte, denivelare, superior, culcat pe spate, căzut, pe capul cuiva, verso, spate în spate, la strâmtoare, pe spate, pe la spate, rucsac, maieu (cu spatele gol), spatele (calului), călărit pe spatele cuiva, rucsac, durere de spate, durere de șale, înot pe spate, bluză cu spatele gol, spate concav, partizan, rață nord americană, sac de cartofi, metode severe, pod arcuit, cotor lipit, regiune lombară, masaj, păr, a arcui, a se urca pe spatele cuiva, a căra pe cineva în spate, a i se face părul ca de măciucă, a i se face pielea de găină, a se sătura de, a-i fi ajuns, a înjunghia pe cineva pe la spate, a lucra pe cineva, a se pleoști, a încăleca pe (cal, bicicletă), a aliena, a bârfi, a întoarce spatele, a refuza, a ușura pe cineva de bani, a bârfi, cu carcasă de, țestoasă cu model arlechin, a înjunghia pe cineva pe la spate, a călători cu rucsacul în spate, a întoarce spatele, a duce în cârcă, cu spatele gol, a cicăli, a trăi pe spinarea cuiva, dus în cârcă, cărat, rucsac, verso, a se îmbogăți de pe urma cuiva, a da vina pe, a pune ceva pe seama cuiva. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.
Semnificația cuvântului dos
spatenom masculin (d'une personne) (parte anatomică) (substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) Il s'est fait mal au dos en jouant au tennis. S-a lovit la spate, jucând tenis. |
spate(d'une feuille, enveloppe) (revers) (substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) Merci de lire le texte au dos du document. Vă rugăm să citiți textul de pe verso. |
cotornom masculin (d'un livre) (la cărți) (substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) Les livres étaient alignés sur l'étagère avec leur dos orienté vers l'extérieur. |
parte din spatenom masculin (d'une chemise,...) (substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) Le logo de la compagnie apparaîtra sur le dos du t-shirt. Logo-ul companiei va apărea pe partea din spate a tricoului. |
spatenom masculin (de la main,...) (substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) Elle écrivit son numéro de téléphone au dos de sa main. I-a scris numărul de telefon pe dosul palmei. |
DoSnom masculin invariable (Informatique, acronyme) (substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) DOS était le premier système d'exploitation informatique jusqu'au milieu des années 1990. |
cealaltă partenom masculin (expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.) C'est inscrit au dos de la chemise en carton. |
denivelare
(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) |
superior(membres, lèvre,...) (adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.) Tu as un feu sauvage sur ta lèvre supérieure. |
culcat pe spatelocution adjectivale (adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.) À la fin du cours de yoga, les élèves se sont reposés, couchés (or: allongés) sur le dos. |
căzutlocution adjectivale (adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.) |
pe capul cuivalocution adverbiale (figuré) (adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.) J'ai mon chef sur le dos à propos de ces rapports en retard. J'ai toujours ma mère sur le dos, à me dire de faire mes devoirs. |
verso
(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.) |
spate în spateadverbe Mettez-vous dos à dos pour que je voie lequel de vous deux est le plus grand. |
la strâmtoarelocution adverbiale (adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.) |
pe spatelocution adverbiale (adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.) Couche-toi sur le dos et admire les nuages. |
pe la spatelocution adverbiale Elle parle souvent de son mari dans son dos. |
rucsacnom masculin (substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) Quand il voyage, Simon préfère prendre un sac à dos plutôt qu'une valise. Simon preferă să ia cu el un rucsac în loc de un geamantan, atunci când călătorește. |
maieu (cu spatele gol)nom masculin (substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) Tu vas avoir froid avec ce dos nu. |
spatele (calului)nom masculin (substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) Tu t'y rendras plus rapidement à dos de cheval qu'en voiture. |
călărit pe spatele cuiva
(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) La petite fille est montée sur le dos de son grand frère. |
rucsacnom masculin (substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) |
durere de spate, durere de șale(referitor la o persoană) (: Substantiv feminin, forma de plural) J'ai mal au dos à force de soulever tous ces cartons lourds. |
înot pe spatenom masculin (substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) |
bluză cu spatele golnom masculin (vêtement) (substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) |
spate concav(Médecine) (anatomie animală) (substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) |
partizannom masculin (familier) (substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.) |
rață nord americanănom masculin (canard) (substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) |
sac de cartofinom féminin (substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.) |
metode severe(figuré) (: Substantiv feminin, forma de plural) Le principal a accusé le professeur d'avoir la main lourde quand elle corrigeait ses élèves. |
pod arcuitnom masculin (substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) |
cotor lipitnom masculin (substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) Le défaut des livres de poche au dos carré collé est que les feuillets se détachent si l'ouvrage a été trop manipulé. |
regiune lombarănom masculin (substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) La robe de soirée de cette Miss permettait d'admirer sa ravissante chute de reins. |
masajnom masculin (substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) |
părnom masculin pluriel (chiens,...) (de pe ceafa animalelor) (substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.) |
a arcui
(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?) |
a se urca pe spatele cuivalocution adverbiale (expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.) |
a căra pe cineva în spate
(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?) |
a i se face părul ca de măciucă, a i se face pielea de găină
(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.) Ce mec est tellement bizarre qu'il me fait froid dans le dos. |
a se sătura de
(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.) J'en ai assez de toi ! |
a-i fi ajuns
(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.) Je suis énervé et j'en ai assez de son sale comportement. |
a înjunghia pe cineva pe la spate
(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.) Il y a eu une bagarre devant le bar et un homme s'est fait poignarder dans le dos. |
a lucra pe cinevalocution verbale (figurat) (expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.) N'agis pas dans son dos. Si tu penses qu'elle a tort, dis-le-lui directement. |
a se pleoști(assis) (: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.) |
a încăleca pe (cal, bicicletă)(animaux) (verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.) Je vais monter à dos de chameau. |
a aliena
(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?) Fais attention à ne pas t'aliéner les parents de ta copine. |
a bârfi
(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?) |
a întoarce spatele(cu dativul) (locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.) Honte à toi pour avoir tourné le dos à tes amis après un désaccord aussi insignifiant. |
a refuza
(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?) |
a ușura pe cineva de bani
(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.) Prietenii lui Edward s-au săturat să li se tot milogească pentru bani. |
a bârfi(familier) (verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?) |
cu carcasă de
(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.) |
țestoasă cu model arlechinnom féminin (substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) |
a înjunghia pe cineva pe la spate(figuré : trahir) (expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.) |
a călători cu rucsacul în spate
(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.) Jeremy a fait de la randonnée en Asie et obtenu son diplôme universitaire. |
a întoarce spatelelocution verbale (locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.) Jane a tourné le dos à Peter quand celui-ci lui a dit d'aller se faire voir. |
a duce în cârcălocution verbale (expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.) |
cu spatele gollocution adjectivale (robe, haut) (locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.) |
a cicăli
(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?) Je ne supporte pas mon beau-père : il est constamment après moi (or: est constamment sur mon dos). |
a trăi pe spinarea cuivalocution verbale (locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.) Quand est-ce que tu vas te trouver du travail et arrêter de vivre sur le dos de tes parents ? |
dus în cârcălocution adverbiale |
cărat(véhicule) |
rucsacnom masculin (randonnée) (substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.) Nous sommes allés faire de la randonnée pendant une semaine avec toute la nourriture dans mon sac à dos. Am plecat în excursie pentru o săptămână cu toată mâncarea în rucsac. |
verso(envers) (substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) Regardez au verso pour plus de détails. Mai multe detalii pe dosul paginii. |
a se îmbogăți de pe urma cuiva
(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.) |
a da vina pelocution verbale (familier) (locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.) Ce n'est pas moi qui ai cassé la vitre, n'essaie pas de me mettre ça sur le dos. |
a pune ceva pe seama cuivalocution verbale (locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.) Ils ont essayé de lui mettre le meurtre sur le dos mais sa famille savait qu'il était innocent. |
Să învățăm Franceză
Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui dos în Franceză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Franceză.
Cuvinte înrudite cu dos
Cuvintele actualizate pentru Franceză
Știi despre Franceză
Franceză (le français) este o limbă romanică. La fel ca italiană, portugheză și spaniolă, provine din latină populară, folosită cândva în Imperiul Roman. O persoană sau o țară francofonă poate fi numită „francofon”. Franceza este limba oficială în 29 de țări. Franceza este a patra cea mai vorbită limbă maternă din Uniunea Europeană. Franceza ocupă locul al treilea în UE, după engleză și germană, și este a doua limbă cea mai predată după engleză. Majoritatea populației de limbă franceză a lumii trăiește în Africa, cu aproximativ 141 de milioane de africani din 34 de țări și teritorii care pot vorbi franceza ca primă sau a doua limbă. Franceza este a doua cea mai vorbită limbă în Canada, după engleză, și ambele sunt limbi oficiale la nivel federal. Este prima limbă a 9,5 milioane de oameni sau 29% și a doua limbă a 2,07 milioane de oameni sau 6% din întreaga populație a Canadei. Spre deosebire de alte continente, franceza nu are popularitate în Asia. În prezent, nicio țară din Asia nu recunoaște franceza ca limbă oficială.