スペイン語のfueraはどういう意味ですか?

スペイン語のfueraという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのfueraの使用方法について説明しています。

スペイン語fueraという単語は,不在だ、 留守だ, ~の範囲[限界]を超えて, 外で 、 屋外で 、 戸外で, アウェーで, 外へ出る 、 外へ行く, 現地外で、現場から離れて, フィールド外で、ピッチの外で, シッシッ、シー、あっち行け, 立ち去れ!, 外出する 、 出かける, 外で、戸外で, あっちに行け!、うせろ!, 場外, 休みで 、 休暇中で 、 欠席していて 、 留守で, 戸外に、野外に、屋外に, アウト, 参加できない, (仕事を)休んでいる, 取り込み中の, (的から)外れた, 退場[失格]になった, アウトで, ~の外に[へ], ~にいない, ~の外で[に], 外では[には], 失せろ、さっさと立ち去れ, 失せろ、去れ, 動く 、 走る 、 進む, ある[いる]べきところにある[いる] 、 あるべきである, 先へ進む、前進する, (物事が)進行する, 進む、進行する、進歩する, ~に追いつく, 導く 、 誘導する, ~に寄る, やっていく、できる, うまくやる、切り抜ける、繁盛させる, いく、成り行く, (状態)~になる, 音を立てて行く, 行く、赴く, ~に出席[参列]する, 進む 、 走る, 進行させる、進める, (なんとか)~に行く、出席する, 生物 、 生き物 、 存在, は, 存在, 本質, ~である、いる、ある, にある、である, だ, ~された 、 ~されてしまった, ~である, (現在)~に住んでいる, ~である, 生命体、生物、有機体, ~の外で, ~の外, 他には, ~の外へ、~の外で、~の外側に, 他には, ~の外に、~の外側に, ~の部外で, 船外機付きの, 婚外の、不倫の, かっこわるい、いけてない、イケてない、ださい, 焦点の合っていない, 法の適用外の、超法規的な、法規制を受けない, 手が届かない, かんかんに怒って、激怒している、ひどく怒っている, 理解できない、理解の範囲を超えた、理解に苦しむ, 高価な、手が出ない, 不必要な、理由のない, 不適切な、言い過ぎの, ドン!, 〜は辞めろを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語fueraの意味

不在だ、 留守だ

(ここにいない)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
El gerente estará fuera hasta el miércoles. Mi padre no está aquí, está fuera en Chicago.
支配人は水曜まで不在です。父はここにはいません、シカゴに出掛けています。

~の範囲[限界]を超えて

adverbio

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Me temo que esa petición está fuera de mis competencias.

外で 、 屋外で 、 戸外で

adverbio

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Los niños están jugando fuera.
子供たちは外で(or: 屋外で)遊んでいる。

アウェーで

(スポーツ)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
El equipo juega fuera de casa este fin de semana.

外へ出る 、 外へ行く

Voy un momento allá fuera a la cochera.
ちょっと外のガレージに行ってきます。

現地外で、現場から離れて

adverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Mi trabajo requiere que esté fuera cuatro días por semana.

フィールド外で、ピッチの外で

(スポーツ)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

シッシッ、シー、あっち行け

(動物などを追い払う時の声)

¡Oye, mapache, fuera! ¡Vete de aquí!

立ち去れ!

外出する 、 出かける

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Se ha ido fuera a dar un paseo.
彼は散歩に出かけた。

外で、戸外で

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
El carcelero le preguntó al prisionero "¿Qué harás una vez fuera?".

あっちに行け!、うせろ!

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
¡No te frotes contra mis piernas mientras estoy cocinando! ¡Fuera!

場外

adverbio (campo de juego)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El jugador lastimado miró desde fuera mientras su equipo hizo el gol ganador.

休みで 、 休暇中で 、 欠席していて 、 留守で

(休む)

Me temo que el médico está fuera.
私は医者が休みなのではと心配している。

戸外に、野外に、屋外に

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Era una noche salvaje y ventosa y había muy poca gente fuera.
その晩には激しい嵐が吹き、少数の人だけが戸外に(or: 野外に)出ていた。

アウト

adjetivo (線[コート]外)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
審判はそのボールをアウトと判定した。

参加できない

adverbio (no poder participar)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Maureen quedó fuera por tener la pierna lastimada.

(仕事を)休んでいる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Me temo que el gerente está fuera en este momento.

取り込み中の

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
No puedes hablar con él. Está fuera.

(的から)外れた

(deportes)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El lanzamiento del jugador de baloncesto salió fuera y lo sacaron del juego.

退場[失格]になった

adjetivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

アウトで

(スポーツ/ボール)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Tiró la pelota fuera del campo.

~の外に[へ]

adverbio

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Mi padre me dejó fuera del colegio durante una semana.

~にいない

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Estaré fuera de la escuela toda la semana próxima.

~の外で[に]

adverbio

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
No salgáis fuera, hace frío.

外では[には]

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ponte un abrigo, ¡está helado afuera!

失せろ、さっさと立ち去れ

¡Largo! ¡No quiero volver a verte en mi césped!

失せろ、去れ

(antiguo)

動く 、 走る 、 進む

(前進)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El tren iba a la velocidad máxima.
列車は最高速度で走っていた(or: 動いていた)。電気は、電線に沿って進む。

ある[いる]べきところにある[いる] 、 あるべきである

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Esa silla va al lado de la mesa.
その椅子の定位置はテーブルの横ですよ。

先へ進む、前進する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
No puedo ir contigo el fin de semana, pero no dejes que eso te detenga, ve tú.

(物事が)進行する

verbo intransitivo (coloquial)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Hasta ayer, las cosas iban bastante bien.

進む、進行する、進歩する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¿Cómo vas?

~に追いつく

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Tú ve primero, voy cuando haya terminado mi trabajo.

導く 、 誘導する

(道を教える)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 正しい道を教えてください、そうすれば必ず着きますから。

~に寄る

(短時間の滞在場所について)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Necesito ir a la farmacia.
私は薬局に寄らなければならない。

やっていく、できる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¿Cómo van tus hijos en la escuela?
子供たちは学校でどのような感じでやっていますか? 私は学校ではよくできなかった。

うまくやる、切り抜ける、繁盛させる

(reflexivo) (+副)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¡Me fue muy bien con la venta de mi casa!
我が家の売却がうまくできた!

いく、成り行く

(状態)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¿Cómo va el informe?

(状態)~になる

(figurado)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¿Va mejor que ayer?
彼女は昨日よりも元気になりましたか?

音を立てて行く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¿Estás listo! ¡Vamos!

行く、赴く

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Vincent fue a su estudio después de cenar para trabajar un poco más.

~に出席[参列]する

verbo intransitivo (religión) (ミサ)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Vamos a misa todos los domingos por la mañana.

進む 、 走る

(前進)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Los camiones viajaban a lo largo de la carretera.
そのトラックは道路沿いに進んで(or: 走って)いった。

進行させる、進める

(事を進める)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¿Cómo te las arreglas con el proyecto?
あの計画の進み具合はどうですか? 君は宿題を順調に進めているようだね。

(なんとか)~に行く、出席する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Siento no haber podido llegar a la reunión de ayer.

生物 、 生き物 、 存在

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Muchas personas creen que la galaxia está llena de seres inteligentes.
多くの人は銀河系には多くの知的生物がいると信じている。

verbo copulativo

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Mi madre es bajita.
私の母は、背が低い。

存在

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Los filósofos debaten sobre el significado del ser.
哲学者たちは、存在の意味について議論をする。

本質

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Teresa odia a los mentirosos con cada fibra de su ser.
テレサはその本質において、嘘つきが大嫌いだ。

~である、いる、ある

(informal, sms) (携帯メールで be の略語)

(品詞-助動詞: 動詞などの活用語に意味を加える活用語)
今夜家にいる?

にある、である

verbo copulativo (行事・イベント)

(品詞-助動詞: 動詞などの活用語に意味を加える活用語)
La obra es a las ocho.
演劇は8時からだ(or: である)。

(品詞-助動詞: 動詞などの活用語に意味を加える活用語)
Ella es oficial de policía.
彼女は警官だ。

~された 、 ~されてしまった

verbo copulativo (pasiva: con participio de pasado) (受身を表す)

Mi billetera fue robada ayer.
私の財布は昨日盗まれた(or: 盗まれてしまった)。

~である

verbo intransitivo (値段・費用を表す)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Son siete dólares.

(現在)~に住んでいる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Soy de Nueva York aunque crecí en Connecticut.

~である

verbo copulativo (時間を表す)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Son las ocho y media.

生命体、生物、有機体

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Miles de pequeños organismos viven en un puñado de tierra.

~の外で

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Te esperaré fuera de la biblioteca.

~の外

locución preposicional

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Cuando salí fuera de la casa, me encontré con que llovía.
彼は家の外を歩いた。

他には

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Aparte de mí y el perro, no hay nadie en casa.
家には、私と犬の他には誰もいない。

~の外へ、~の外で、~の外側に

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
La bola cayó fuera del campo y el otro equipo tomó el control.
ボールがサイドラインの外へ転がり出たので、相手チームのものになった。

他には

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Lavé los platos, pero aparte de eso, nada.
私は皿は洗ったが他にはなにもしなかった。

~の外に、~の外側に

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
La pelota cayó fuera de la cancha.

~の部外で

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Fuera de la iglesia, nadie más apoya esa postura.

船外機付きの

(船の装備)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

婚外の、不倫の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Cuando Nicola descubrió las actividades extramatrimoniales de su marido, ella le pidió el divorcio.

かっこわるい、いけてない、イケてない、ださい

(ES, coloquial) (俗語)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

焦点の合っていない

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

法の適用外の、超法規的な、法規制を受けない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

手が届かない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Una participación del 100% es inalcanzable en este momento.

かんかんに怒って、激怒している、ひどく怒っている

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Su estupidez me puso enojadísimo. Estaba enojadísima cuando me robaron el anillo.
彼のバカさ加減が私をかんかんに怒らせた。私の指輪が盗まれた時ひどく怒っていた。

理解できない、理解の範囲を超えた、理解に苦しむ

La teoría cuántica era incomprensible para Simón.
量子論はサイモンの理解の範囲を超えていた。彼のどこがいいのか理解に苦しむ!

高価な、手が出ない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Nos encantaría comprar esa casa pero me resulta inalcanzable.

不必要な、理由のない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
El último comentario de ella fue impertinente, así que él se marchó de la casa.

不適切な、言い過ぎの

(発言など)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ドン!

En sus marcas, listos, ¡fuera!

〜は辞めろ

expresión

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

スペイン語を学びましょう

スペイン語fueraの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

fueraの関連語

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。