スペイン語のapartarはどういう意味ですか?

スペイン語のapartarという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのapartarの使用方法について説明しています。

スペイン語apartarという単語は,~を貯蓄する、貯める, ~をしまい込む, ~を背ける、~をそらす, ~をそらす、~を避ける、回避する, ~を蓄える、とっておく, (一時的に)~を棚上げにする、~を退ける, ~から自由になる、~との関係を絶つ, 急に~を取る, 〜を無視する、一蹴する, ~を取って置く, ~を払う, ~を取っておく[確保しておく], ~を分離する, ~を払いのける, ~を離す, ~を(~から)免職する, ~を分ける、~を離す, ~を脇に置く, 除隊させる, ~を押しのける、~を追い出す, ~から目をそらす、視線をそらす, 顔を背ける、目をそらす, ~を片側に押しやる, 注意をそらす、気をそらす, ~を引き剥がす, (話をするために)~を脇へ呼び出す, 押しのける、撥ね退ける、脇へ押しやる、突き退ける, ~を捨てる, ~を(~から)引き離す, 〜から注意を逸らす, ~から顔を背ける、目をそらす, ~を疎遠にする、~を遠ざける, ~を脇にどける、脇においておく, 横を向く, 〜から目を背ける, ~から顔を背ける, ~と絶縁する 、 分離するを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語apartarの意味

~を貯蓄する、貯める

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tengo apartado un poco de dinero por si nos vamos de viaje este verano.

~をしまい込む

verbo transitivo (figurado) (物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
He apartado algo de dinero así que el almuerzo lo invito yo.

~を背ける、~をそらす

(視線・目など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Aparté la vista cuando vi que estaba desnuda.
彼女は裸だったので私は目を背けた。

~をそらす、~を避ける、回避する

(問題などを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El anciano apartó el carro que estaba en la acera.

~を蓄える、とっておく

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Cada año, aparto algo de dinero para un coche nuevo.

(一時的に)~を棚上げにする、~を退ける

verbo transitivo (比喩)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Aparta tus miedos y métete al agua.
恐れを退けて、水に飛び込んで下さい。

~から自由になる、~との関係を絶つ

La clave para tener unas buenas vacaciones es apartar tus preocupaciones y angustias.

急に~を取る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Sally apartó la mano cuando Josh intento cogérsela.

〜を無視する、一蹴する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を取って置く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Guárdeme este vestido hasta el sábado que es cuando cobraré.

~を払う

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
James se quitó las lágrimas y empezó a sonreír.

~を取っておく[確保しておく]

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を分離する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Laura se esforzó por aislar los hechos de todas las disparatadas historias de manera que pudiera escribir su reportaje.

~を払いのける

(恐れ・考えなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Su consuelo finalmente disipó mi ansiedad.
彼女の元気づけの言葉のお蔭で、やっと心配を払い残ることができた。

~を離す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を(~から)免職する

(cargo público)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El senador fue retirado de su cargo después de haber sido condenado por aceptar sobornos.

~を分ける、~を離す

verbo transitivo (物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tienes que separar (or: apartar) la cáscara del aguacate antes de extraer la pulpa.
果肉をすくい取る前に、半分のアボガドを分ける必要があります。

~を脇に置く

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

除隊させる

(militar)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Fue apartado de la Martina.

~を押しのける、~を追い出す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Corrió por el pasillo de la escuela apartando gente a empujones.

~から目をそらす、視線をそらす

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El niño sabía que estaba en problemas y cuando la maestra lo miró tuvo que apartar la mirada.
この男の子は怒られると分かっていたので、先生が彼を見ると視線をそらした。これはホラー映画だったのでほとんどの間目をそらさないといけなかった。

顔を背ける、目をそらす

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Apartó la mirada cuando sus ojos se encontraron.

~を片側に押しやる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

注意をそらす、気をそらす

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を引き剥がす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La niña estaba tan pegada a la televisión que costaba apartarla de ahí.

(話をするために)~を脇へ呼び出す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mi padre me llevó aparte y me dijo que no lo volviera a hacer.

押しのける、撥ね退ける、脇へ押しやる、突き退ける

locución verbal (物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を捨てる

(人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を(~から)引き離す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

〜から注意を逸らす

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~から顔を背ける、目をそらす

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を疎遠にする、~を遠ざける

(人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La conducta cruel de Sara distanció a sus pares de ella.

~を脇にどける、脇においておく

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Aparta a un lado el pastel y empieza a hacer el betún.

横を向く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Apartó la vista de la horrible realidad de su vida.

〜から目を背ける

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Los testigos tuvieron que apartar la mirada de la espeluznante escena.

~から顔を背ける

locución verbal (比喩)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Costó hacer retroceder al ganado.

~と絶縁する 、 分離する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¿Es posible divorciar la vida del arte?

スペイン語を学びましょう

スペイン語apartarの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。