スペイン語のantesはどういう意味ですか?

スペイン語のantesという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのantesの使用方法について説明しています。

スペイン語antesという単語は,スエード 、 裏皮, 鹿の皮, 雌ジカの皮、雌ジカのなめし皮, ~前, ~の面前で、立会いで, ~を目の前にして, アンテロープのなめし皮, 鹿のなめし革、バックスキン, ~の前に, ~の前で, ~の面前に、~の前に, ~に直面して, ~の前に, ムース 、 ヘラジカ, ~に関して, これまでに、今までに, ~前に、~前から、~以前から, 早めに、もっと早く、早いうちに, 早く 、 早めに, 早く 、 前に, 前に、以前に, 以前に 、 過去に 、 昔, 前述緒、上記の, まず、その前に, 前に、 以前に, 以前に 、 それまでに, 予定より早く、定刻より早く, これより前, なによりもまず, 軽んずる、侮る, ~をためらう, 真っ先に, ~に対して責任を持った, 目の前で, 聴衆の前に、人々の前に, 法廷で, 出廷して, 死を目の前にして, チームへの我の奉仕, 誓約、誓約書, 公証文書, 国連大使を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語antesの意味

スエード 、 裏皮

(衣類)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tengo una chaqueta parecida a la tuya, pero la mía es de gamuza.

鹿の皮

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

雌ジカの皮、雌ジカのなめし皮

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~前

prefijo

(品詞-接尾辞: 別の語の末尾について新しい語をつくる非自立語。例: (徹底))
Por ejemplo: antenatal.

~の面前で、立会いで

preposición

~を目の前にして

preposición

Ante la multitud rabiosa, la vocera mantuvo la calma.

アンテロープのなめし皮

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La bolsa de cordón era de ante.

鹿のなめし革、バックスキン

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~の前に

preposición

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Él se paró ante la multitud y levantó los brazos.

~の前で

preposición

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Dieron un concierto al aire libre ante un numeroso público.

~の面前に、~の前に

preposición (裁判)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Su caso fue presentado ante el Tribunal Internacional de Justicia.

~に直面して

preposición

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Él siempre se echa hacia atrás ante una tarea difícil.

~の前に

preposición

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Ante Dios juro que siempre diré la verdad.

ムース 、 ヘラジカ

(動物)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El cazador le disparó a un alce.

~に関して

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

これまでに、今までに

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Antes, siempre iba en bicicleta al trabajo, pero ahora vivo muy lejos.

~前に、~前から、~以前から

adverbio

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Aprendió a manejar un auto antes de aprender a andar en bicicleta.
彼は自転車に乗れるようになる前に車を運転することができた。サイモンは、私が読む前に、新聞をゴミ箱に捨ててしまった。

早めに、もっと早く、早いうちに

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Llegaremos antes si salimos ahora y evitamos el tráfico.
今でていって渋滞を避ければ、早めに着く事ができます。

早く 、 早めに

adverbio (予定・定刻より)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Se esperaba que el avión llegase a las once, pero llegó quince minutos antes.
飛行機は11時に到着予定だったが、15分早めに(or: 早く)着いた。

早く 、 前に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Te hubiera escrito antes, pero no tenía tu dirección.
もっと前に(or: 早く)手紙を書こうと思ったのですが、あなたの新しい住所を知らなかったのです。

前に、以前に

(時間的に)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Hola, soy yo de nuevo. Llamé anteriormente por el aviso.
もしもし、また私ですが、以前にそちらの広告の事で電話した者です。

以前に 、 過去に 、 昔

(過去)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
¿Habías estado aquí anteriormente?
ここに以前に(or: 過去に)来たことがありますか。

前述緒、上記の

(formal)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Esta situación es más compleja de lo que se ha afirmado anteriormente.

まず、その前に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
¿Mentirte a ti? ¡Primero mataría a mi madre!

前に、 以前に

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
El policía le preguntó a Hannah si había visto a los dos hombres previamente.

以前に 、 それまでに

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Si hubiese sabido de antemano que la tienda estaba cerrada los domingos, no habría venido hasta aquí.

予定より早く、定刻より早く

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Estimaron que el Estadio Olímpico estaría listo para septiembre del 2011 pero quedó finalizado con anticipación.
新しいオリンピック競技場は2011年9月に完成予定だったが、予定より早く終了した。

これより前

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Antes de esto, Jermaine nunca había mencionado el tema.

なによりもまず

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Lo que quieren los padres, principalmente, es que su hijo sea feliz.

軽んずる、侮る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El profesor a menudo menosprecia a las estudiantes de primer año.

~をためらう

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La junta de directores con seguridad rehuirá esta propuesta riesgosa.

真っ先に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Como organización benéfica, nos centramos principalmente en mejorar el bienestar de los animales.

~に対して責任を持った

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Piensa que es responsable ante Dios y no ante ninguna autoridad humana.

目の前で

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Asesinaron a su padre ante sus ojos.

聴衆の前に、人々の前に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Detesto hablar en público; me da pánico escénico y tartamudeo.

法廷で

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

出廷して

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

死を目の前にして

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ante la muerte, no lo dudó un instante, la seguridad de su familia estaba primero.

チームへの我の奉仕

expresión

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

誓約、誓約書

(法律)

公証文書

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Para propósitos de identidad, tuvo que dar una declaración ante notario.

国連大使

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La postura agresiva que mostró durante su mandato como Embajador ante las Naciones Unidas fue contraproducente para su país.

スペイン語を学びましょう

スペイン語antesの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

antesの関連語

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。